[gnome-commander] Update Polish translation



commit 4343a18a82b87c0ebd6f099762870f988e5f13f3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 17 16:51:42 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  643 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8fa80bd..7baa658 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-09 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-17 16:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1915 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Określa, jak rozmiary plików są wyświetlane w powiązanej kolumnie panelu."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:353
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania uprawnień"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %H∶%M'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
@@ -477,35 +477,44 @@ msgstr ""
 "kończenia działania."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+msgid "Save commandline history on exit"
+msgstr "Zapisywanie historii wiersza poleceń podczas kończenia działania"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
+msgstr ""
+"Określa, czy historia poleceń jest zapisywana podczas kończenia działania."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
 msgid "Always show tab bar"
 msgstr "Zawsze widoczny pasek kart"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
 msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Określa, czy pasek kart jest zawsze widoczny."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Wskaźnik blokady karty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
 msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
 msgstr "Określa styl wskaźnika blokady karty."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
 msgid "Case sensitive sorting"
 msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter podczas porządkowania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
 msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
 msgstr "Ta opcja określa, czy porządkowanie rozróżnia małe i wielkie litery."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
 msgid "Select directories when all is marked"
 msgstr "Zaznaczanie katalogów, kiedy wszystko jest oznaczone"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
 msgid ""
 "This option defines if directories will be marked when all items in a file "
 "pane should be marked."
@@ -513,19 +522,19 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy katalogi będą oznaczane, kiedy wszystkie elementy "
 "w panelu plików powinny być oznaczone."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Wiele wystąpień"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
 msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
 msgstr "Ta opcja określa, czy dozwolone jest wiele wystąpień."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
 msgid "Quick search exact match begin"
 msgstr "Dopasowywanie początku podczas szybkiego wyszukiwania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
 "of an item name."
@@ -533,11 +542,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy szybkie wyszukiwanie ma dopasowywać początek nazwy "
 "elementu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
 msgid "Quick search exact match end"
 msgstr "Dopasowywanie końca podczas szybkiego wyszukiwania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
 "item name."
@@ -545,11 +554,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy szybkie wyszukiwanie ma dopasowywać koniec nazwy "
 "elementu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
 msgid "Only device icons"
 msgstr "Tylko ikony urządzeń"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
 msgid ""
 "This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
 "and text label."
@@ -557,61 +566,61 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy wyświetlać tylko ikony urządzeń zamiast ikon i etykiet "
 "tekstowych."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
 msgid "Skip device mounting"
 msgstr "Pomijanie montowania urządzeń"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
 msgid ""
 "This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
 "opened."
 msgstr "Ta opcja określa, czy pomijać montowanie urządzeń po ich otwarciu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
 msgid "Main menu visibility"
 msgstr "Widoczność głównego menu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
 msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
 msgstr "Ta opcja określa, czy menu główne jest widoczne."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
 msgid "Quick search shortcut"
 msgstr "Skrót szybkiego wyszukiwania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
 msgid "This option defines the shortcut for quick search."
 msgstr "Ta opcja określa skrót do szybkiego wyszukiwania."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:402
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:409
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "Adres URI szybkiego łączenia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:403
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:410
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Adres URI szybkich połączeń."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Hasło dla anonimowych połączeń FTP"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Ten ciąg określa hasło dla anonimowych połączeń FTP."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:423
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Potwierdzanie usunięcia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:424
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Określa, czy usunięcie elementu wymaga potwierdzenia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
 msgid "Delete default"
 msgstr "Domyślne usuwanie"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -619,11 +628,11 @@ msgstr ""
 "To ustawienie określa domyślnie aktywną opcję w oknie potwierdzenia "
 "usunięcia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Potwierdzanie zastępowania podczas kopiowania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -631,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa domyślne zachowanie, kiedy elementy są zastępowane przez "
 "polecenie kopiowania."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Potwierdzanie zastępowania podczas przenoszenia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -643,70 +652,70 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa domyślne zachowanie, kiedy elementy są zastępowane przez "
 "polecenie przenoszenia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Potwierdzanie działań myszą"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Ta opcja określa domyślne zachowanie działań myszą."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:460
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:467
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Ukrywanie nieznanych typów plików"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:461
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:468
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr ""
 "Ukrywanie plików, których typ nie pasuje do żadnego z pozostałych typów."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Ukrywanie zwykłych plików"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:469
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:476
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Ukrywanie katalogów"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
 msgid "Hide FIFO pipes"
 msgstr "Ukrywanie potoków FIFO"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
 msgid "Hide sockets"
 msgstr "Ukrywanie gniazd"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:481
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
 msgid "Hide character devices"
 msgstr "Ukrywanie urządzeń znakowych"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
 msgid "Hide block devices"
 msgstr "Ukrywanie urządzeń blokowych"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:496
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Ukrywanie dowiązań symbolicznych"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:500
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Ukrywanie plików i katalogów zaczynających się kropką"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:504
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Ukrywanie plików zapasowych"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr ""
 "Ukrywanie wszystkich plików z przyrostkiem określonym jako wzór kopii "
 "zapasowej."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:502
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Wzór plików zapasowych"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:510
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -714,11 +723,11 @@ msgstr ""
 "Podany ciąg określa przyrostki (rozdzielone średnikiem) plików, które mają "
 "być filtrowane, jeśli pliki kopii zapasowych są ukryte."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Bez pobierania plików"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -726,43 +735,43 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy zdalne pliki mają być pobierane przed otwarciem "
 "w zewnętrznych programach."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Używanie wewnętrznej przeglądarki"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr "Ta opcja określa, czy domyślnie używać wewnętrznej przeglądarki."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Polecenie przeglądarki"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr "Ten ciąg określa polecenie uruchamiające (zewnętrzną) przeglądarkę."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
 msgid "Editor command"
 msgstr "Polecenie edytora"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Ten ciąg określa polecenie uruchamiające edytor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
 msgid "Differ command"
 msgstr "Polecenie diff"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr "Ten ciąg określa polecenie uruchamiające narzędzie diff."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
 msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
 msgstr "gcmd-block dla poleceń terminala"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -770,108 +779,108 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy okno terminala powinno zostawać otwarte po ukończeniu "
 "w nim polecenia."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Polecenie otwierania terminala"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Ten ciąg określa polecenie otwierające terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Polecenie wykonywania w terminalu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr "Ten ciąg określa polecenie wykonywania innych poleceń w terminalu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
 msgid "Send to command"
 msgstr "Polecenie wysyłania do"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr "Ten ciąg określa polecenie wysyłania plików do odbiorcy."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
 msgid "Color theme"
 msgstr "Motyw kolorów"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Ta opcja określa bieżący motyw kolorów."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Zwykły kolor czcionki"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Zwykły kolor czcionki w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Zwykły kolor tła"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Zwykły kolor tła w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Alternatywny kolor czcionki"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Alternatywny kolor czcionki w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Alternatywny kolor tła"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Alternatywny kolor tła w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Kolor czcionki zaznaczenia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Kolor czcionki dla zaznaczeń w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Kolor tła zaznaczenia"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Kolor tła dla zaznaczeń w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Kolor czcionki kursora"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Kolor czcionki kursora w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Kolor tła kursora"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Kolor tła kursora w trybie niestandardowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Kolory LS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -879,177 +888,177 @@ msgstr ""
 "Ta opcja jest włączona, jeśli wartość zmiennej środowiskowej LS_COLORS ma "
 "być używana do kolorowania plików i katalogów."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie czarnej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla czarnej wartości "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "Mapowanie czarnego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla czarnej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie czerwonej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla czerwonej wartości "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "Mapowanie czerwonego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla czerwonej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie zielonej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla zielonej wartości "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "Mapowanie zielonego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla zielonej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie żółtej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla żółtej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "Mapowanie żółtego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla żółtej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie niebieskiej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla niebieskiej wartości "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "Mapowanie niebieskiego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla niebieskiej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie purpurowej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla purpurowej wartości "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "Mapowanie purpurowego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla purpurowej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie turkusowej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla turkusowej wartości "
 "LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "Mapowanie turkusowego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla turkusowej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "Mapowanie białej czcionki LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru czcionki dla białej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "Mapowanie białego tła LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Ta opcja dostosowuje mapowanie koloru tła dla białej wartości LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:762
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter podczas wyszukiwania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1057,11 +1066,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy wyszukiwanie w wewnętrznej przeglądarce rozróżnia małe "
 "i wielkie litery."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
 msgid "Search mode"
 msgstr "Tryb wyszukiwania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Ta opcja określa tryb wyszukiwania wewnętrznej przeglądarki."
 
@@ -1070,39 +1079,39 @@ msgstr "Ta opcja określa tryb wyszukiwania wewnętrznej przeglądarki."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
 msgid "Character set"
 msgstr "Zestaw znaków"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Ta opcja określa domyślne kodowanie znaków."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Nazwa czcionki o stałej szerokości"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Nazwa domyślnej czcionki o stałej szerokości znaków."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Nazwa czcionki o zmiennej szerokości"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Nazwa domyślnej czcionki o zmiennej szerokości znaków."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Przesunięcie szesnastkowe"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
@@ -1110,48 +1119,48 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa, czy wyświetlać przesunięcie szesnastkowe w trybie "
 "szesnastkowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr "Ta opcja określa, czy zawijać długie wiersze tekstu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
 msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Ta opcja określa domyślny rozmiar czcionki."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
 msgid "Tab size"
 msgstr "Rozmiar tabulacji"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
 msgstr "Ta opcja określa szerokość wcięć jako liczba znaków na znak tabulacji."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Bajtów na wiersz w trybie binarnym"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
 msgstr ""
 "Ta opcja określa, ile bajtów wyświetlać w jednym wierszu w trybie binarnym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Przesunięcie poziome"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1159,11 +1168,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa wizualne przesunięcie wewnętrznej przeglądarki plików "
 "w kierunku poziomym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Przesunięcie pionowe"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1171,27 +1180,27 @@ msgstr ""
 "Ta opcja określa wizualne przesunięcie wewnętrznej przeglądarki plików "
 "w kierunku pionowym."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
 msgid "Window width"
 msgstr "Szerokość okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Szerokość okna wewnętrznej przeglądarki plików."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
 msgid "Window height"
 msgstr "Wysokość okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Wysokość okna wewnętrznej przeglądarki plików."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Wzór wyszukiwania tekstu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1199,11 +1208,11 @@ msgstr ""
 "Ta macierz ciągów przechowuje historię wyszukiwań tekstu w wewnętrznej "
 "przeglądarce plików."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Wzór wyszukiwania dla wartości szesnastkowych"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1211,19 +1220,19 @@ msgstr ""
 "Ta macierz ciągów przechowuje historię wyszukiwań wartości szesnastkowych "
 "w wewnętrznej przeglądarce plików."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:881
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
 msgid "File suffix"
 msgstr "Przyrostek pliku"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:882
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr "Domyślny przyrostek archiwów tworzonych za pomocą wtyczki File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Wzorzec przedrostka"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1231,11 +1240,11 @@ msgstr ""
 "Wzorzec przedrostka używany do tworzenia nazw archiwów tworzonych za pomocą "
 "wtyczki File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automatycznie wczytywane wtyczki"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1283,8 +1292,8 @@ msgstr "Plik"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2083
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
@@ -1305,7 +1314,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Wzorzec przedrostka plików"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:377
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:383
 msgid "Test result:"
 msgstr "Wynik testu:"
 
@@ -1435,7 +1444,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1612,7 +1621,7 @@ msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych plików?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -2037,12 +2046,12 @@ msgid "Save on exit"
 msgstr "Zapisz przy wyjściu"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2110
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
@@ -2050,354 +2059,358 @@ msgstr "Karty"
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historia katalogów"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
+msgid "Commandline history"
+msgstr "Historia wiersza poleceń"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:325
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania rozmiaru"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
 msgid "Powered"
 msgstr "Potęgowe"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
 msgid "<locale>"
 msgstr "<obecne ustawienia regionalne>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:340
 msgid "Grouped"
 msgstr "Zgrupowane"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
 msgid "Plain"
 msgstr "Proste"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:356
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Tekstowo (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:355
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:361
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Ósemkowo (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:366
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:390
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr "Informacje o formatach są dostępne na stronie podręcznika „strftime”."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Modyfikuj kolory…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:487
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
 msgid "Foreground"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:516
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
 msgid "Default:"
 msgstr "Domyślny:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternatywny:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Zaznaczony plik:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kursor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:609
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Modyfikacja palety LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "Magenta"
 msgstr "Karmazynowy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
 msgid "With file name"
 msgstr "Z nazwą pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "In separate column"
 msgstr "W oddzielnej kolumnie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
 msgid "In both columns"
 msgstr "W obu kolumnach"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
 msgid "No icons"
 msgstr "Bez ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikony typów plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikony MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Uwzględnianie kolorów motywu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
 msgid "Modern"
 msgstr "Współczesny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fuzja"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasyczny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Wielki błękit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Zielony tygrys"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
 msgid "File panes"
 msgstr "Panele plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
 msgid "Row height:"
 msgstr "Wysokość wiersza:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Wyświetlanie rozszerzeń plików:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Tryb graficzny:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Kolory motywu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:803
 msgid "Edit…"
 msgstr "Modyfikuj…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Użycie kolorów określonych w zmiennej środowiskowej LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Modyfikuj kolory…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Ustawienia ikon MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Rozmiar ikony:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:839
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Jakość skalowania:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:835
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:841
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Katalog z ikonami motywów:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:909
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Pasek kart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Stałe wyświetlanie paska kart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ikona blokady"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:926
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (gwiazdka)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:931
 msgid "Styled text"
 msgstr "Stylizowany tekst"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "„OK” jest domyślnym działaniem potwierdzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Zastąpienie kopiowanych plików"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Bez pytania"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
 msgid "Query first"
 msgstr "Z potwierdzeniem"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1032
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Zastąpienie przenoszonych plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Przeciąganie i upuszczanie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potwierdzanie działań myszą"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Ukrywane typy plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
 msgid "Regular files"
 msgstr "Zwykłe pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Pliki FIFO"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
 msgid "Socket files"
 msgstr "Pliki gniazd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
 msgid "Character devices"
 msgstr "Urządzenia znakowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
 msgid "Block devices"
 msgstr "Urządzenia blokowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ukrywanie także"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Pliki ukryte"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
 msgid "Backup files"
 msgstr "Pliki zapasowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Dowiązania symboliczne"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1339
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2405,174 +2418,174 @@ msgstr ""
 "Program o tej etykiecie już istnieje.\n"
 "Proszę wybrać inną etykietę."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
 msgid "Label:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
 msgid "Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1842
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1429
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Obsługa wielu plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Obsługa adresów URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Uruchamianie w terminalu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1450
 msgid "Show for"
 msgstr "Wyświetlanie dla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
 msgid "All directories"
 msgstr "Wszystkie katalogi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Wszystkie katalogi i pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1469
 msgid "Some files"
 msgstr "Niektóre pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
 msgid "File patterns"
 msgstr "Wzorzec plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
 msgid "New Application"
 msgstr "Nowy program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Modyfikacja programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Pobieranie zdalnych plików przed ich otwarciem przez program zewnętrzny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1595
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Programy MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardowe programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Przeglądarka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
 msgid "Editor:"
 msgstr "Edytor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1600
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1606
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diff:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
 msgid "Send files:"
 msgstr "Wysłanie plików:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Wewnętrzna przeglądarka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Inne ulubione programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
 msgid "Label"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1643
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globalne opcje programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1681
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Polecenie terminala dla programów na powyższej liście:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1838
 msgid "Device:"
 msgstr "Urządzenie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Punkt montowania:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1883
 msgid "New Device"
 msgstr "Nowe urządzenie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1896
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Modyfikacja urządzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1978
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2114
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1988
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Wyświetlanie tylko ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Pominięcie montowania (przydatne dla „super-mount”)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2109
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2111
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2112
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -3239,16 +3252,16 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3594 src/gnome-cmd-data.cc:4610
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3863
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki dźwiękowe"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3871
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
 
@@ -4219,7 +4232,7 @@ msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
 
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
-#: src/utils.cc:129
+#: src/utils.cc:132
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Nie można wykonać polecenia."
 
@@ -8856,7 +8869,7 @@ msgstr "Brak"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15 ms"
 
-#: src/utils.cc:563
+#: src/utils.cc:566
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8864,7 +8877,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
 msgstr[1] "(%s bajty)"
 msgstr[2] "(%s bajtów)"
 
-#: src/utils.cc:566
+#: src/utils.cc:569
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
@@ -8872,31 +8885,31 @@ msgstr[0] "%s bajt"
 msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtów"
 
-#: src/utils.cc:744
+#: src/utils.cc:747
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Zmiana katalogu roboczego na katalog tymczasowy się nie powiodła."
 
-#: src/utils.cc:754
+#: src/utils.cc:757
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr ""
 "Utworzenie katalogu do przechowywania plików tymczasowych się nie powiodło."
 
-#: src/utils.cc:952
+#: src/utils.cc:955
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Tworzenie katalogu %s… "
 
-#: src/utils.cc:955
+#: src/utils.cc:958
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło"
 
-#: src/utils.cc:961
+#: src/utils.cc:964
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Nie można odczytać z katalogu %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:1098
+#: src/utils.cc:1101
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]