[swell-foop] Add Polish help translation



commit 291e67dd79c5390d225dc1228c3b86ad44f87d80
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 16 02:55:27 2017 +0200

    Add Polish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pl/pl.po    |  717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 718 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 682c403..60c8466 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,6 +12,6 @@ HELP_FILES = \
        legal.xml \
        index.docbook
 
-HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr hu it oc pt_BR ru sl sr sr@latin sv zh_CN
+HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr hu it oc pl pt_BR ru sl sr sr@latin sv zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..b3dc1f5
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,717 @@
+# Polish translation for swell-foop help.
+# Copyright © 2017 the swell-foop authors.
+# This file is distributed under the same license as the swell-foop package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: swell-foop-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-16 02:55+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:20
+msgid "<application>Swell Foop</application> Manual"
+msgstr "Podręcznik gry <application>Swell Foop</application>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid ""
+"Swell Foop is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
+"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
+"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
+"are none left or no more color groups."
+msgstr ""
+"<application>Swell Foop</application> to gra, której celem jest usunięcie "
+"jak największej liczby płytek przez klikanie grup płytek tego samego koloru. "
+"Kliknięta grupa zniknie, a płytki na górze spadną, dopóki na planszy nie "
+"zostaną już żadne lub skończą się grupy kolorów."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2012</year> <holder>Andre Klapper</holder>"
+msgstr "<year>2012</year> <holder>Andre Klapper</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:105 C/index.docbook:115
+#: C/index.docbook:124
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:51
+msgid ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt dokumentacji GNOME</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
+msgid ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>ak-47@gmx."
+"net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt dokumentacji GNOME</orgname> <address> <email>ak-47@gmx."
+"net</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:103
+msgid "Updates to the Swell Foop manual."
+msgstr "Aktualizacje podręcznika gry Swell Foop."
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:104
+msgid "Andre Klapper <email>ak-47 gmx net</email>"
+msgstr "Andre Klapper <email>ak-47 gmx net</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V3.4</revnumber> <date>March 2012</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Podręcznik gry Swell Foop v3.4</revnumber> <date>marzec 2012</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid "Adaptation of the Swell Foop manual to new template."
+msgstr "Adaptacja podręcznika gry Swell Foop do nowego szablonu."
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:109
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.11</revnumber> <date>January 2008</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Podręcznik gry Swell Foop v2.11</revnumber> <date>styczeń 2008</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:122
+msgid "Initial version for the new Swell Foop."
+msgstr "Początkowa wersja nowej gry Swell Foop."
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123
+msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
+msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:118
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.10</revnumber> <date>February 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Podręcznik gry Swell Foop v2.10</revnumber> <date>luty 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:129
+msgid "This manual describes version 3.4 of Swell Foop."
+msgstr "Ten podręcznik opisuje wersję 3.4 gry Swell Foop."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:132
+msgid "Feedback"
+msgstr "Informacje zwrotne"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:133
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Swell Foop</"
+"application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the "
+"GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Sekcja wysyłania "
+"informacji zwrotnych podręcznika GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak "
+"zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry <application>Swell Foop</application> "
+"lub tego podręcznika."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:140
+msgid "<primary>Swell Foop</primary>"
+msgstr "<primary>Swell Foop</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:163
+msgid "Playing <application>Swell Foop</application>"
+msgstr "Gra w <application>Swell Foop</application>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"<application>Swell Foop</application> is a puzzle game. The goal is to "
+"remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
+"are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects "
+"then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot "
+"remove single objects."
+msgstr ""
+"Celem gry <application>Swell Foop</application> jest usunięcie jak "
+"największej liczby płytek w jak najmniejszej liczbie ruchów. Sąsiednie "
+"płytki są usuwane jako grupa. Wtedy pozostałe płytki spadają, aby wypełnić "
+"luki i tworzą się nowe grupy. Nie można usuwać pojedynczych płytek."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:151
+msgid "<application>Swell Foop</application> at the beginning of a new game."
+msgstr "<application>Swell Foop</application> na początku gry."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:155
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/start-up.png' md5='fa00e896d6d11c12c9f07c5235a29a32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start-up.png' md5='fa00e896d6d11c12c9f07c5235a29a32'"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
+"you select, there are either three or four types of object. If a group of "
+"objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply "
+"by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you "
+"move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. "
+"The number of objects in the group, and the points you will score for "
+"removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The "
+"more objects in the group, the more points you will score. Once the group "
+"has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an "
+"entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
+msgstr ""
+"Plansza zaczyna jako siatka pełna płytek. W zależności od wybranego rozmiaru "
+"planszy używane są trzy lub cztery typy płytek. Można usuwać grupy płytek "
+"tego samego typu klikając je za pomocą myszy (lub naciskając spację). "
+"Najechanie myszą na grupę możliwą do usunięcia spowoduje jej ruch. Liczba "
+"płytek w grupie i punkty za jej usunięcie są wyświetlane w dolnym lewym rogu "
+"okna. Im więcej płytek w grupie, tym więcej punktów. Po usunięciu grupy "
+"płytki nad nią spadną, aby wypełnić to miejsce. Usunięcie całej kolumny "
+"powoduje przesunięcie płytek w lewo, aby wypełnić lukę."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:170
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play1.png' md5='848b317a3c414cfd4827a4746d508c41'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play1.png' md5='848b317a3c414cfd4827a4746d508c41'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid "1. Eliminate groups of two or more <_:screenshot-1/>"
+msgstr "1. Usuń grupy dwóch lub więcej <_:screenshot-1/>"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:178
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play2.png' md5='038038b3da780193d770c956a9c82af0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play2.png' md5='038038b3da780193d770c956a9c82af0'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <_:screenshot-1/>"
+msgstr "2. Płytki spadną, aby wypełnić luki <_:screenshot-1/>"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play3.png' md5='e68a47c4f8e8c5db9a0ecc01fd9e29b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play3.png' md5='e68a47c4f8e8c5db9a0ecc01fd9e29b7'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:182
+msgid "3. Objects move left to fill empty columns <_:screenshot-1/>"
+msgstr ""
+"3. Płytki przesuną się w lewo, aby wypełnić puste kolumny <_:screenshot-1/>"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play4.png' md5='64b02b430eb023aee91d8cf9ed502a1c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play4.png' md5='64b02b430eb023aee91d8cf9ed502a1c'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:190
+msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <_:screenshot-1/>"
+msgstr "4. Powstały nowe grupy, i cykl się powtarza <_:screenshot-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:202
+msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
+msgstr "Wynik opiera się na liczbie usuniętych płytek:"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:207
+msgid "Number of Objects"
+msgstr "Liczba płytek"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:208
+msgid "Points Scored"
+msgstr "Zdobyte punkty"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:211
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:211
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:212
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:212
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:213
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:214
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:214 C/index.docbook:218
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:215
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:215
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:216
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:216
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:217
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:217
+msgid "36"
+msgstr "36"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:218
+msgid "49"
+msgstr "49"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:220
+msgid "⋮"
+msgstr "⋮"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:221
+msgid "n"
+msgstr "X"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/index.docbook:221
+msgid "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
+msgstr "(X - 2)<superscript>2</superscript>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
+msgstr "Wyczyszczenie planszy zapewnia dodatkowe 1000 punktów."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:229
+msgid "Customization"
+msgstr "Dostosowanie gry"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:232
+msgid "Changing the Look"
+msgstr "Zmiana wyglądu"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+"guimenuitem> item under <menuchoice><guimenu>Swell Foop</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Selecting an item from the list changes the theme "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Aby zmienić wygląd płytek, użyj elementu <guimenuitem>Motyw</guimenuitem> "
+"w <menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferencje</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Wygląd</guimenuitem></menuchoice>. Wybranie "
+"elementu z listy powoduje natychmiastową zmianę motywu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"You can also create your own themes, although the process is not very "
+"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme from <filename>/usr/"
+"share/gnome-games/swell-foop/themes/</filename> as a template and alter it "
+"with your favorite paint program. Put the result in <filename>$XDG_DATA_HOME/"
+"gnome-games/swell-foop/themes/</filename>. It will be automatically included "
+"on the themes list next time you run <application>Swell Foop</application>. "
+"<filename>$XDG_DATA_HOME</filename> is usually <filename>~/.local/share/</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Można także tworzyć własne motywy, chociaż nie jest to jeszcze zbyt łatwe. "
+"Użyj kopii istniejącego motywu z katalogu <filename>/usr/share/gnome-games/"
+"swell-foop/themes/</filename> jako szablonu i zmień go w swoim ulubionym "
+"programie do rysowania. Umieść rezultat w katalogu <filename>$XDG_DATA_HOME/"
+"gnome-games/swell-foop/themes/</filename>. Zostanie on automatycznie zawarty "
+"na liście motywów podczas następnego uruchomienia gry <application>Swell "
+"Foop</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> to zwykle katalog "
+"<filename>~/.local/share/</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:240
+msgid "Changing the Size"
+msgstr "Zmiana rozmiaru"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
+msgid ""
+"The <guimenu>Board size</guimenu> list under <menuchoice><guimenu>Swell "
+"Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Setup</"
+"guimenuitem></menuchoice> contains three settings: <guimenuitem>Small</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Medium</guimenuitem> and <guimenuitem>Large</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Lista <guimenu>Rozmiar planszy</guimenu> w <menuchoice><guimenu>Swell Foop</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Ustawienia</"
+"guimenuitem></menuchoice> zawiera trzy elementy: <guimenuitem>Mała</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Średnia</guimenuitem> i <guimenuitem>Duża</"
+"guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:245
+msgid "Changing the Number of Objects"
+msgstr "Zmiana liczby płytek"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:246
+msgid ""
+"The <guimenu>Number of colors</guimenu> option under "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Setup</guimenuitem></menuchoice> allows you to "
+"increase the number of different objects."
+msgstr ""
+"Opcja <guimenu>Liczba kolorów</guimenu> w <menuchoice><guimenu>Swell Foop</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Ustawienia</"
+"guimenuitem></menuchoice> umożliwia zwiększenie liczby różnych płytek."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:250
+msgid "Changing the Speed"
+msgstr "Zmiana prędkości"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:251
+msgid ""
+"The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+"playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
+"<guimenuitem>Zealous Animation</guimenuitem> option under "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Operation</guimenuitem></menuchoice> you can speed "
+"up game-play at the expense of animation quality."
+msgstr ""
+"Domyślna animacja jest płynna i zgrabna. Jeśli lubisz grać szybko "
+"i wściekle, to może być za wolna. Wybranie opcji <guimenuitem>Intensywna "
+"animacja</guimenuitem> w <menuchoice><guimenu>Swell Foop</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Działanie</"
+"guimenuitem></menuchoice> przyspiesza rozgrywkę kosztem jakości animacji."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:257
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategia"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:259
+msgid ""
+"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
+"group you remove will form and destroy other groups."
+msgstr ""
+"Najważniejszą zasadą podczas próby osiągnięcia najlepszego wyniku jest "
+"myślenie z wyprzedzeniem: każda usunięta grupa spowoduje powstanie i rozpad "
+"innych grup."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:261
+msgid ""
+"Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
+"larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
+"arrangements can."
+msgstr ""
+"Najpierw usuń grupy położone wyżej, chyba że usunięcie innej grupy spowoduje "
+"jej powiększenie. Pionowo ułożone płytki nie mogą być niedopasowane, ale "
+"poziome mogą."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
+"better. For example, the points difference between a six object group and a "
+"seven object group is nine points. In a situation where you have a choice "
+"between merging two groups of two into four or just adding one more to the "
+"group of six then you should add the single object. Even though the groups "
+"of two you are left with score no points, the bigger group scores more "
+"overall."
+msgstr ""
+"Ponieważ wynik powiększa się w postępie kwadratowym, duże grupy pytek są "
+"zawsze lepsze. Na przykład, różnica między grupą sześciu płytek a grupą "
+"siedmiu płytek wynosi dziewięć punktów. W sytuacji, gdy istnieje wybór "
+"między połączeniem dwóch grup po dwie płytki w jedną z czterema płytkami, "
+"a dodaniem tylko jednej do grupy sześciu, lepiej jest dodać jedną płytkę. "
+"Mimo że pozostałe po takim działaniu grupy dwóch płytek nie dają punktów, to "
+"większa grupa dała ogółem więcej punktów."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
+"1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
+"to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear "
+"the board."
+msgstr ""
+"Nie należy zapominać o dodatkowym tysiącu punktów za usunięcie wszystkich "
+"płytek. Aby uzyskać tyle punktów z jednej grupy, musiałaby ona mieć 34 "
+"płytki. Praktycznie nie ma szans na to, aby gracz musiał wybierać między "
+"grupą tak dużą a wyczyszczeniem planszy."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:270
+msgid "About <application>Swell Foop</application>"
+msgstr "O grze <application>Swell Foop</application>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:271
+msgid ""
+"<application>Swell Foop</application> was written by Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
+"<application>Swell Foop</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Gra <application>Swell Foop</application> została napisana przez Calluma "
+"McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>). <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">Strona Gier GNOME</ulink> zawiera "
+"więcej informacji o grze <application>Swell Foop</application>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:275
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Sekcja wysyłania "
+"informacji zwrotnych podręcznika GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak "
+"zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub tego podręcznika."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Niniejszy program jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji "
+"Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software "
+"Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych "
+"wersji. <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">Kopia tej licencji</ulink> "
+"jest dołączona do tej dokumentacji. Można ją także znaleźć w pliku COPYING "
+"dołączonym do kodu źródłowego tego programu."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odnośnikiem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację "
+"tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji "
+"1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; "
+"bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na "
+"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <_:ulink-1/> oraz "
+"w pliku COPYING-DOCS rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ten podręcznik jest częścią kolekcji podręczników użytkownika GNOME "
+"rozprowadzanych na zasadach GFDL. Jeśli chcesz rozpowszechniać ten "
+"podręcznik w odłączeniu od kolekcji, możesz to zrobić dodając kopię licencji "
+"do podręcznika, jak wyjaśniono to w sekcji 6. licencji."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Nazwy używane przez firmy, by wyróżniać swoje produkty i usługi są zazwyczaj "
+"zarejestrowanymi znakami towarowymi. Jeśli występują one w dokumentacji "
+"GNOME, w przypadku gdy są znane przez członków Projektu Dokumentacji GNOME, "
+"są one napisane wielkimi literami lub zaczynają się od wielkiej litery."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN “AS IS” BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]