[gimp-tiny-fu] Update Catalan translation



commit 73308a08047655bbc0ccfce4509740655a43edde
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Sep 15 07:11:05 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3011 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1544 insertions(+), 1467 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7e388e8..2aa830f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,9 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 15:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
+"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: Joaquim Perez <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
 msgid "Script-Fu Console"
@@ -141,133 +142,133 @@ msgstr "Port del servidor:"
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:110
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:116
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
 msgid "Script-Fu _Console"
 msgstr "_Consola de les funcions"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:140
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
 msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:145
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "_Inicia el servidor..."
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:301
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "El _GIMP a la xarxa "
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:302
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_Manual d'usuari"
 
 #  strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
 #  strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:305
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:307
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botons"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:309
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logotips i rètols"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:311
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Varis"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:313
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Patrons"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:315
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:317
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Utilitats"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:319
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "_Temes de pàgina web"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:321
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "Lluentor estil _Àlien"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:323
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "Patró amb _relleu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:325
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Clàssic.Gimp.org"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:328
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Capa transparent a _logotip"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:330
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imació"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:332
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
 msgid "_Animators"
 msgstr "_Animadors"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:334
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_Artístic"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:336
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Difumina"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:338
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
 msgid "_Decor"
 msgstr "_Decora"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:340
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efectes"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:342
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
 msgid "En_hance"
 msgstr "_Millora"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:344
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Llums i ombres"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:346
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
 msgid "S_hadow"
 msgstr "_Ombra"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:348
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
 msgid "_Render"
 msgstr "_Compon"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:350
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
 msgid "_Alchemy"
 msgstr "_Alquímia"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:358
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Actualitza les funcions"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:381
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -276,381 +277,400 @@ msgstr ""
 "d'alguna funció. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-"
 "ho a provar."
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
+#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164
 msgid "3D _Outline..."
 msgstr "_Vora 3D..."
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "Amplada del relleu (capa alfa)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Crea un logotip amb un text amb contorn i amb ombra"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Paràmetres del relleu per defecte"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:3 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:6 ../scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../scripts/slide.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:5 ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:4 ../scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/title-header.scm.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:6 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:4 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 ../scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7 ../scripts/carved-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/chalk.scm.h:6 ../scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6 ../scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3 ../scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/news-text.scm.h:8 ../scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 ../scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Mida de la lletra (píxels)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Amplada del contorn"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
+#: ../scripts/3d-outline.scm:119
 msgid ""
 "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
 msgstr ""
 "Posa un contorn en la regió seleccionada (o canal alfa) amb un patró i li "
 "afegeix una ombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156
+#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:6
+#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Amplada de l'ombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Amplada del relleu (capa alfa)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Paràmetres del relleu per defecte"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
+#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
+#: ../scripts/round-corners.scm:136
 msgid "Shadow X offset"
 msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:11 ../scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:7
+#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
+#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292
+#: ../scripts/round-corners.scm:137
 msgid "Shadow Y offset"
 msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:12
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "Amplada de l'ombra"
+#: ../scripts/3d-outline.scm:165
+msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+msgstr "Crea un logotip amb un text amb contorn i amb ombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:13 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6 ../scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 ../scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:10 ../scripts/carved-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/chalk.scm.h:7 ../scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:9 ../scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 ../scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:7 ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17 ../scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:8 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7 ../scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:8 ../scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:8 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../scripts/title-header.scm.h:5
+#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121
+#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167
+#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193
+#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
+#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210
+#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
+#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122
+#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168
+#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101
+#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85
+#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
+#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214
+#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
+msgid "Font size (pixels)"
+msgstr "Mida de la lletra (píxels)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123
+#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169
+#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176
+#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100
+#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84
+#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174
+#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169
+#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:222
 msgid "3_D Truchet..."
 msgstr "Canonades 3_D..."
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:2 ../scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:2 ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/chalk.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:2 ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:1
-#: ../scripts/glossy.scm.h:2 ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/news-text.scm.h:1 ../scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../scripts/sphere.scm.h:1 ../scripts/starburst-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:1 ../scripts/truchet.scm.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Color del fons"
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:223
+msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena de canonades 3D"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163
 msgid "Block size"
 msgstr "Mida del bloc"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "Crea una imatge plena de canonades 3D"
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../scripts/truchet.scm:164
+msgid "Thickness"
+msgstr "Gruix"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133
+#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137
+#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127
+#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210
+#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254
+#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90
+#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116
+#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132
+#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165
+msgid "Background color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138
+#: ../scripts/blended-logo.scm:195
+msgid "Start blend"
+msgstr "Color inicial"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139
+#: ../scripts/blended-logo.scm:196
 msgid "End blend"
 msgstr "Color final"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:233
+msgid "Supersample"
+msgstr "Supermostratge"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167
 msgid "Number of X tiles"
 msgstr "Nombre de mosaics en X"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168
 msgid "Number of Y tiles"
 msgstr "Nombre de mosaics en Y"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:16
-msgid "Start blend"
-msgstr "Color inicial"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9
-msgid "Supersample"
-msgstr "Supermostratge"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:10 ../scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr "Gruix"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
+#: ../scripts/add-bevel.scm:186
 msgid "Add B_evel..."
 msgstr "Emmarca amb _relleu..."
 
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:2
+#: ../scripts/add-bevel.scm:187
 msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Posa un marc amb relleu a la imatge"
 
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Conserva la capa del mapa de relleu"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:6 ../scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../scripts/slide.scm.h:6 ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
+#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140
+#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107
 msgid "Work on copy"
 msgstr "Treballa en una còpia"
 
-#: ../scripts/addborder.scm.h:1
+#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153
+#: ../scripts/chip-away.scm:200
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Conserva la capa del mapa de relleu"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:171
 msgid "Add _Border..."
 msgstr "Em_marca..."
 
-#: ../scripts/addborder.scm.h:2
+#: ../scripts/addborder.scm:172
 msgid "Add a border around an image"
 msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge"
 
-#: ../scripts/addborder.scm.h:3
+#: ../scripts/addborder.scm:179
 msgid "Border X size"
 msgstr "Mida del marge X"
 
-#: ../scripts/addborder.scm.h:4
+#: ../scripts/addborder.scm:180
 msgid "Border Y size"
 msgstr "Mida del marge Y"
 
-#: ../scripts/addborder.scm.h:5
+#: ../scripts/addborder.scm:181
 msgid "Border color"
 msgstr "Color del marge"
 
-#: ../scripts/addborder.scm.h:6
+#: ../scripts/addborder.scm:182
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Valor delta del color"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
+msgid "_Arrow..."
+msgstr "_Fletxa..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176
 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr ""
 "Crea un gràfic en forma de fletxa per a pàgines web amb una aura lluminosa "
 "al voltant"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Aplana la imatge"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
-msgid "Glow color"
-msgstr "Color de la lluentor"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155
+#: ../scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 ../scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Fletxa..."
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-msgid "Bar height"
-msgstr "Alçada de la barra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255
+#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:175
+msgid "Glow color"
+msgstr "Color de la lluentor"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-msgid "Bar length"
-msgstr "Amplada de la barra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
+#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Aplana la imatge"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
+msgid "_Hrule..."
+msgstr "_Barra..."
 
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87
 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr ""
 "Crea una barra horitzontal per a pàgines web amb una aura lluminosa al "
 "voltant"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "_Barra..."
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92
+msgid "Bar length"
+msgstr "Amplada de la barra"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93
+msgid "Bar height"
+msgstr "Alçada de la barra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
+msgid "_Bullet..."
+msgstr "_Rodona..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97
 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr ""
 "Crea un gràfic en forma de rodona per a pàgines web amb una aura lluminosa "
 "al voltant"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 ../scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:7
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211
+#: ../scripts/tileblur.scm:73
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Rodona..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120
 msgid "B_utton..."
 msgstr "B_otó..."
 
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151
 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crea un botó per a pàgines web amb una aura lluminosa al voltant"
 
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Radi de la lluentor"
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189
+#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89
+#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del text"
 
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155
 msgid "Padding"
 msgstr "Farciment"
 
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:11 ../scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
-msgid "Text color"
-msgstr "Color del text"
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radi de la lluentor"
 
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105
+msgid "Alien _Glow..."
+msgstr "Lluentor estil _Àlien..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66
 msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix una lluentor estil Àlien al voltant de la regió seleccionada (o "
 "canal alfa)"
 
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr "Lluentor estil _Àlien..."
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)"
 
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106
 msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
 msgstr "Crea un logotip amb una lluentor estil Àlien al voltant del text"
 
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
+msgid "Alien _Neon..."
+msgstr "Ll_ums de neó estil Àlien..."
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128
 msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix uns contorns psicodèlics al voltant de la regió seleccionada (o "
 "canal alfa)"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Neon..."
-msgstr "Ll_ums de neó estil Àlien..."
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Afegeix un logotip amb uns contorns psicodèlics al voltant del text"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
+msgid "Width of bands"
+msgstr "Amplada de les bandes"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr "Esvaeix"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
+msgid "Width of gaps"
+msgstr "Amplada de les obertures"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Nombre de bandes"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
-msgid "Width of bands"
-msgstr "Amplada de les bandes"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184
+msgid "Fade away"
+msgstr "Esvaeix"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
-msgid "Width of gaps"
-msgstr "Amplada de les obertures"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171
+msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+msgstr "Afegeix un logotip amb uns contorns psicodèlics al voltant del text"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92
+msgid "_Basic I..."
+msgstr "_Bàsic I..."
 
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:60
 msgid ""
 "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
 "region (or alpha)"
@@ -658,107 +678,109 @@ msgstr ""
 "Afegeix un efecte de degradat, una ombra i un fons a la regió seleccionada "
 "(o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:93
 msgid ""
 "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
 "background"
 msgstr "Crea un logotip amb un text que té efectes degradats, ombra i un fons"
 
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_Bàsic I..."
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115
+msgid "B_asic II..."
+msgstr "Bà_sic II..."
 
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:83
 msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix una ombra i un reflex de llum a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "Bà_sic II..."
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:116
 msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
 msgstr "Crea un logotip simple amb una ombra i un reflex de llum"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Amplada del relleu"
+#: ../scripts/beveled-button.scm:143
+msgid "Simple _Beveled Button..."
+msgstr "Botó amb _bisell..."
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-button.scm:144
 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
 msgstr "Crea un botó simple amb bisell, per a pàgines web"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-button.scm:152
+msgid "Upper-left color"
+msgstr "Color superior esquerre"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:153
 msgid "Lower-right color"
 msgstr "Color inferior dret"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Amplada del relleu"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
+#: ../scripts/pupi-button.scm:208
 msgid "Pressed"
 msgstr "Enfonsat"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "Botó amb _bisell..."
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Color superior esquerre"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
 msgstr "Crea una fletxa per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
 msgstr "Crea una rodona per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diàmetre"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fons transparent"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121
 msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
 msgstr "Crea un botó per a pàgines web, amb bisell i cobert d'un patró"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Crea una capçalera per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
 msgid "H_eading..."
 msgstr "Capçal_era..."
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
+msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+msgstr "Crea un capçalera per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
 msgstr ""
 "Crea una barra horitzontal per a pàgines web, amb bisell i coberta d'un patró"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:5 ../scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134
+#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255
+#: ../scripts/swirltile.scm:62
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187
+#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189
+#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:222
 msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
 msgstr "L'animació difumina necessita com a mínim tres capes"
 
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
+# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició
+#: ../scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Transició..."
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:229
 msgid ""
 "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
 "an animation"
@@ -767,24 +789,23 @@ msgstr ""
 "dos o més capes damunt d'un fons"
 
 # Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
+#: ../scripts/blend-anim.scm:236
 msgid "Intermediate frames"
 msgstr "Fotogrames de transició"
 
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
-msgid "Looped"
-msgstr "En acabar torna a començar"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/blend-anim.scm:237
 msgid "Max. blur radius"
 msgstr "Radi màxim del difuminat"
 
-# Quim: a partir de 3 imatges crea una animació de transició
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:6
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Transició..."
+#: ../scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "En acabar torna a començar"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180
+msgid "Blen_ded..."
+msgstr "_Difuminat..."
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/blended-logo.scm:125
 msgid ""
 "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
 "alpha)"
@@ -792,92 +813,88 @@ msgstr ""
 "Afegeix unes imatges de fons, reflexos i ombres a la regió seleccionada (o "
 "canal alfa)"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "_Difuminat..."
+#: ../scripts/blended-logo.scm:132
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Desplaçament (píxels)"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
 msgid "Blend mode"
 msgstr "Tipus de difuminació"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr "Crea un logotip amb imatges de fons, reflexos i ombres"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Degradat personalitzat"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192
 msgid "FG-BG-HSV"
 msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:9
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193
 msgid "FG-Transparent"
 msgstr "Primer pla transparent"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:13 ../scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/land.scm.h:3
-#: ../scripts/lava.scm.h:2 ../scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
+#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Degradat personalitzat"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197
+#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
+#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:354
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:14 ../scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 ../scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:4
+#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198
+#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180
+#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90
+#: ../scripts/title-header.scm:173
 msgid "Gradient reverse"
 msgstr "Degradat invertit"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:15
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Desplaçament (píxels)"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Afegeix una pell de vaca a la regió seleccionada (o canal alfa)"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color del fons"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:181
+msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+msgstr "Crea un logotip amb imatges de fons, reflexos i ombres"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126
 msgid "Bo_vination..."
 msgstr "Pell de _vaca..."
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "Crea un logotip amb un text amb pell de vaca"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93
+msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Afegeix una pell de vaca a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
 msgid "Spots density X"
 msgstr "Densitat X dels punts"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
 msgid "Spots density Y"
 msgstr "Densitat Y dels punts"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Afegeix lluentor"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color del fons"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr "Després de la lluentor"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127
+msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+msgstr "Crea un logotip amb un text amb pell de vaca"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"La funció Crema: Necessita dues capes en total.\n"
+"Una capa transparent al davant i una capa de fons."
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218
 msgid "B_urn-In..."
 msgstr "Cre_ma..."
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-msgid "Corona width"
-msgstr "Amplada de la corona"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
@@ -885,87 +902,71 @@ msgstr ""
 "Crea els fotogrames intermedis per a produir una transició animada entre "
 "dues capes, com si hi passés un incendi"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227
 msgid "Fadeout"
 msgstr "Esvaeix"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
 msgid "Fadeout width"
 msgstr "Amplada de l'esvaniment"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Corona width"
+msgstr "Amplada de la corona"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "After glow"
+msgstr "Després de la lluentor"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Afegeix lluentor"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Prepare for GIF"
 msgstr "Prepara per a un GIF"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Speed (pixels/frame)"
 msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"La funció Crema: Necessita dues capes en total.\n"
-"Una capa transparent al davant i una capa de fons."
+#: ../scripts/camo.scm:95
+msgid "_Camouflage..."
+msgstr "_Camuflatge..."
+
+#: ../scripts/camo.scm:96
+msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena d'un patró de camuflatge"
+
+#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
+msgid "Image size"
+msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../scripts/camo.scm.h:1
+#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularitat"
+
+#: ../scripts/camo.scm:103
 msgid "Color 1"
 msgstr "Color 1"
 
-#: ../scripts/camo.scm.h:2
+#: ../scripts/camo.scm:104
 msgid "Color 2"
 msgstr "Color 2"
 
-#: ../scripts/camo.scm.h:3
+#: ../scripts/camo.scm:105
 msgid "Color 3"
 msgstr "Color 3"
 
-#: ../scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Crea una imatge plena d'un patró de camuflatge"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
-msgid "Granularity"
-msgstr "Granularitat"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/rendermap.scm.h:7
-msgid "Image size"
-msgstr "Mida de la imatge"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:8 ../scripts/distress-selection.scm.h:3
+#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suavitza"
 
-#: ../scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Camuflatge..."
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Esculpeix les àrees blanques"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:2
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Imatge a esculpir"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:3
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Tallat amb patró..."
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imatge de fons"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Esculpeix el text cap enfora"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/carved-logo.scm:161
 msgid "Carved..."
 msgstr "_Esculpit sobre el patró..."
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/carved-logo.scm:162
 msgid ""
 "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
 "background image"
@@ -973,66 +974,90 @@ msgstr ""
 "Crea un logotip amb un text que pot sobresortir o estar esculpit en una "
 "imatge de fons"
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/carved-logo.scm:170
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:173
+msgid "Carve raised text"
+msgstr "Esculpeix el text cap enfora"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:174
 msgid "Padding around text"
 msgstr "Farciment al voltant del text"
 
-#: ../scripts/chalk.scm.h:2
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Color del _guix"
+#: ../scripts/carve-it.scm:181
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Tallat amb patró..."
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:189
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Imatge a esculpir"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Esculpeix les àrees blanques"
 
-#: ../scripts/chalk.scm.h:3
+#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116
+msgid "_Chalk..."
+msgstr "Escrit amb _guix..."
+
+#: ../scripts/chalk.scm:76
 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Crea un efecte com si s'hagués dibuixat amb guix sobre la regió seleccionada "
 "(o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/chalk.scm.h:4
+#: ../scripts/chalk.scm:117
 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
 msgstr "Crea un logotip que sembli dibuixat amb guix damunt d'una pissarra"
 
-#: ../scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "Escrit amb _guix..."
+#: ../scripts/chalk.scm:126
+msgid "Chalk color"
+msgstr "Color del _guix"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:1
+#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187
+msgid "Chip Awa_y..."
+msgstr "_Roca esbocinada..."
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:142
 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix un efecte de fusta tallada sobre la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:2
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Nivell de difuminat"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Roca esbocinada..."
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:4
+#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
 msgid "Chip amount"
 msgstr "Quantitat de bocins"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Crea un logotip que sembli esculpit sobre fusta"
+#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
+msgid "Blur amount"
+msgstr "Nivell de difuminat"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
+#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ombra"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
+#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
 msgid "Fill BG with pattern"
 msgstr "Omple el fons amb un patró"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
+#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202
 msgid "Keep background"
 msgstr "Manté el fons"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:1
+#: ../scripts/chip-away.scm:188
+msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+msgstr "Crea un logotip que sembli esculpit sobre fusta"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:205
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Patró cromat..."
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:206
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
@@ -1040,135 +1065,135 @@ msgstr ""
 "Afegeix un efecte de crom a la regió seleccionada (o canal alfa) utilitzant "
 "la plantilla especificada (escala de grisos)"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Balanç del crom"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Brillantor"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturació del crom"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "Lluminositat del crom"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Saturació del crom"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Àrees blanques del crom"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Brillantor"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
 msgid "Environment map"
 msgstr "Mapa d'entorn"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:8 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Ressalta el balanç"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:9
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "_Patró cromat..."
+#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balanç del crom"
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Afegeix un efecte simple de crom a la regió seleccionada (o canal alfa)"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:221
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Àrees blanques del crom"
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118
 msgid "C_hrome..."
 msgstr "Cr_om..."
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Crea un logotip de crom, simplista però vistós"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:86
+msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Afegeix un efecte simple de crom a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:93
 msgid "Offsets (pixels * 2)"
 msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)"
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Llavor del circuit"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:119
+msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+msgstr "Crea un logotip de crom, simplista però vistós"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:142
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Circuit..."
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:2
+#: ../scripts/circuit.scm:143
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions com "
 "les que té un circuit imprès"
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
-#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Manté la selecció"
+#: ../scripts/circuit.scm:150
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Mida de la màscara d'oli"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:151
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Llavor del circuit"
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:4
+#: ../scripts/circuit.scm:152
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Sense fons (només per la capa separada)"
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:5
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Mida de la màscara d'oli"
+#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Manté la selecció"
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
-#: ../scripts/predator.scm.h:6
+#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130
+#: ../scripts/predator.scm:131
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Separa la capa"
 
-#: ../scripts/circuit.scm.h:7
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Circuit..."
+#: ../scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Tela..."
 
-#: ../scripts/clothify.scm.h:1
+#: ../scripts/clothify.scm:52
 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Afegeix una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/clothify.scm.h:2 ../scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:3
+#: ../scripts/clothify.scm:59
 msgid "Blur X"
 msgstr "Difumina en X"
 
-#: ../scripts/clothify.scm.h:4
+#: ../scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur Y"
 msgstr "Difumina en Y"
 
-#: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"
+#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../scripts/clothify.scm.h:6 ../scripts/swirltile.scm.h:6
+#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevació"
 
-#: ../scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Tela..."
+#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:80
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "Taca de _cafè..."
 
-#: ../scripts/coffee.scm.h:1
+#: ../scripts/coffee.scm:81
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
 msgstr "Afegeix a la imatge un efecte realista de taques de cafè"
 
-#: ../scripts/coffee.scm.h:2
-msgid "Darken only"
-msgstr "Només enfosqueix"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:3
+#: ../scripts/coffee.scm:88
 msgid "Stains"
 msgstr "Taques"
 
-#: ../scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "Taca de _cafè..."
+#: ../scripts/coffee.scm:89
+msgid "Darken only"
+msgstr "Només enfosqueix"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155
+msgid "Comic Boo_k..."
+msgstr "Llibre de _còmics..."
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/comic-logo.scm:116
 msgid ""
 "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
 "filling with a gradient"
@@ -1176,25 +1201,78 @@ msgstr ""
 "Afegeix un efecte de llibre de còmics a la regió seleccionada (o canal alfa) "
 "resseguint les vores amb negre i omplint l'interior amb degradats"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "Llibre de _còmics..."
+#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166
+#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+msgid "Outline size"
+msgstr "Mida del contorn"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167
+msgid "Outline color"
+msgstr "Color del contorn"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/comic-logo.scm:156
 msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
 msgstr ""
 "Afegeix un efecte de llibre de còmics resseguint les vores amb negre i "
 "omplint l'interior amb degradats"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:9
-msgid "Outline color"
-msgstr "Color del contorn"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:120
+msgid "Contact Sheet "
+msgstr "Full de contacte"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:11
-msgid "Outline size"
-msgstr "Mida del contorn"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:122
+msgid " for directory "
+msgstr " pel directori "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:210
+msgid "Unable to open directory "
+msgstr "No es pot obrir el directori "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:308
+msgid "Created "
+msgstr "S'han creat "
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/contactsheet.scm:309
+msgid " contact sheets from a total of "
+msgstr " fulls de contacte d'un total de "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:310
+msgid " images"
+msgstr " imatges"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:319
+msgid "_Contact Sheet..."
+msgstr "_Full de contacte..."
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:320
+msgid ""
+"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the "
+"images in a specified directory."
+msgstr ""
+"Crea unes sèries d'imatges que contenen versions de mida de miniatura de "
+"totes les imatges a un directori especificat."
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:325
+msgid "Images Directory"
+msgstr "Directori de les imatges"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:326
+msgid "Sheet size"
+msgstr "Mida del full"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:331
+msgid "Title font"
+msgstr "Tipus de lletra del títol"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:332
+msgid "Legend font"
+msgstr "Tipus de lletra de la llegenda"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169
+msgid "Cool _Metal..."
+msgstr "_Metàl·lic..."
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132
 msgid ""
 "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
 "perspective shadows"
@@ -1202,226 +1280,226 @@ msgstr ""
 "Afegeix un efecte metàl·lic a la regió seleccionada (o canal alfa) amb "
 "reflexos i ombres "
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "_Metàl·lic..."
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170
 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
 msgstr "Crea un logotip metàl·lic amb reflexos i ombres"
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/frosty-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
-msgid "Background image"
-msgstr "Imatge de fons"
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:208
+msgid "Crystal..."
+msgstr "_Cristal·lí..."
 
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
 msgstr ""
 "Crea un logotip fet de vidre que fa un efecte de lent sobre la imatge de fons"
 
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr "_Cristal·lí..."
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:218
+msgid "Background image"
+msgstr "Imatge de fons"
 
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:1
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
 msgid "Difference Clouds..."
 msgstr "Núvols per diferència..."
 
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:2
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:69
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
 msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
+#: ../scripts/distress-selection.scm:99
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Distorsiona..."
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:100
 msgid "Distress the selection"
 msgstr "Deforma la selecció"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
+#: ../scripts/distress-selection.scm:107
+msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgstr "Llindar (més gran 1<-->255 més petit)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:108
+msgid "Spread"
+msgstr "Escampa"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:109
 msgid "Granularity (1 is low)"
 msgstr "Granularitat (1 és baix)"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
+#: ../scripts/distress-selection.scm:111
 msgid "Smooth horizontally"
 msgstr "Suavitza horitzontalment"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
+#: ../scripts/distress-selection.scm:112
 msgid "Smooth vertically"
 msgstr "Suavitza verticalment"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
-msgid "Spread"
-msgstr "Escampa"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Llindar (més gran 1<-->255 més petit)"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:8
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Distorsiona..."
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:168
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Ombra..."
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Afegeix una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permet redimensionar"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplaçament en X"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplaçament en Y"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138
+#: ../scripts/swirltile.scm:60
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Radi del difuminat"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5 ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplaçament en X"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplaçament en Y"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Ombra..."
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permet redimensionar"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
-msgid "Erase"
-msgstr "Esborra"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:35
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Esborra les altres files..."
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
+#: ../scripts/erase-rows.scm:36
 msgid "Erase every other row or column"
 msgstr "Esborra totes les altres files i columnes"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Esborra/omple"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Files/columnes"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
-msgid "Even"
-msgstr "Parell"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "Files"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
 msgid "Even/odd"
 msgstr "Parell/Senar"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Omple amb el fons"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Parell"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
 msgid "Odd"
 msgstr "Senar"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr "Files"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Esborra/omple"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Files/columnes"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Esborra"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Esborra les altres files..."
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Omple amb el fons"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:61
+msgid "_Flatland..."
+msgstr "A_plana..."
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:1
+#: ../scripts/flatland.scm:62
 msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
 msgstr "Crea una imatge que simula una vista aèria"
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivell de detall"
+#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78
+msgid "Image width"
+msgstr "Amplada de la imatge"
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
+#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79
 msgid "Image height"
 msgstr "Alçada de la imatge"
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
-msgid "Image width"
-msgstr "Amplada de la imatge"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
+#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80
 msgid "Random seed"
 msgstr "Llavor aleatòria"
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
+#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivell de detall"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala en X"
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:7 ../scripts/land.scm.h:9
+#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala en Y"
 
-#: ../scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "A_plana..."
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:1
-msgid "Active colors"
-msgstr "Colors actius"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr "Negre sobre blanc"
+#: ../scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:3
+#: ../scripts/font-map.scm:153
 msgid ""
 "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
 msgstr ""
 "Crea una imatge amb mostres de tots els tipus de lletra que tinguin un nom "
 "determinat"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:4
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "_Mida de la lletra (píxels)"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "_Compon el mapa de caràcters..."
+#: ../scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:6
+#: ../scripts/font-map.scm:159
 msgid "Use font _name as text"
 msgstr "Empra el _nom del tipus de lletra com a text"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:7
+#: ../scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "Eti_quetes"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtre (expressió regular)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Mida de la lletra (píxels)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:163
 msgid "_Border (pixels)"
 msgstr "_Marge (píxels)"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:8
+#: ../scripts/font-map.scm:164
 msgid "_Color scheme"
 msgstr "Esquema de _color"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filtre (expressió regular)"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negre sobre blanc"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:10
-msgid "_Labels"
-msgstr "Eti_quetes"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Colors actius"
 
-#: ../scripts/font-map.scm.h:11
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141
+msgid "_Frosty..."
+msgstr "Con_gelat..."
 
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:109
 msgid ""
 "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
 "shadow"
@@ -1429,110 +1507,112 @@ msgstr ""
 "Afegeix un efecte de gel i glaç a la regió seleccionada (o canal alfa) "
 "afegint-hi també una ombra"
 
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:142
 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
 msgstr "Crea un logotip congelat i li afegeix una ombra"
 
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "Con_gelat..."
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "Marc _difuminat..."
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
 msgstr "Afegeix un marc difuminat a la imatge"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Afegeix una ombra"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99
+msgid "Border size"
+msgstr "Amplada de la vora"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
 msgid "Blur border"
 msgstr "Difumina la vora"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
-msgid "Border size"
-msgstr "Amplada de la vora"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:7
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
 msgid "Granularity (1 is Low)"
 msgstr "Granularitat (1 és baix)"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, no-c-format
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Afegeix una ombra"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160
 msgid "Shadow weight (%)"
 msgstr "Pes de l'ombra (%)"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "Marc _difuminat..."
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Escapça automàticament"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:149
+msgid "_Big Header..."
+msgstr "_Capçalera gran..."
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:150
 msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
 msgstr ""
 "Crea una imatge d'una capçalera de primer nivell, emprant el tema de la "
 "pàgina web del Gimp.org"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crea una imatge d'una capçalera de segon nivell, emprant el tema de la "
-"pàgina web del Gimp.org"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182
+#: ../scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Color ressaltat"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183
 msgid "Dark color"
 msgstr "Color fosc"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Color ressaltat"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Indexa la imatge"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:179
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de l'ombra"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Nombre de colors"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Escapça automàticament"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181
 msgid "Remove background"
 msgstr "Suprimeix el fons"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Llindar de la selecció per color"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Color de l'ombra"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182
+msgid "Index image"
+msgstr "Indexa la imatge"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "_Capçalera gran..."
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:183
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:16
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:172
 msgid "_Small Header..."
 msgstr "C_apçalera petita..."
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:173
+msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
 msgstr ""
-"Crea una imatge d'un botó tubular d'una capçalera, emprant el tema de la "
+"Crea una imatge d'una capçalera de segon nivell, emprant el tema de la "
 "pàgina web del Gimp.org"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184
+msgid "Select-by-color threshold"
+msgstr "Llindar de la selecció per color"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:121
+msgid "_Tube Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_gran)..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:122
 msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
 msgstr ""
 "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta, emprant el tema de la "
 "pàgina web del Gimp.org"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:137
+msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_mitjana)..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:138
 msgid ""
 "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
 "webpage theme"
@@ -1540,7 +1620,11 @@ msgstr ""
 "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de segon nivell, emprant el "
 "tema de la pàgina web del Gimp.org"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:153
+msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_petita)..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:154
 msgid ""
 "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
 "webpage theme"
@@ -1548,23 +1632,23 @@ msgstr ""
 "Crea una imatge d'un botó tubular d'una etiqueta de tercer nivell, emprant "
 "el tema de la pàgina web del Gimp.org"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_mitjana)..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_petita)..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:20
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:169
 msgid "_General Tube Labels..."
 msgstr "_Etiqueta de lletres tubulars..."
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "Etiqueta de lletres tubulars (_gran)..."
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:170
+msgid ""
+"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+"theme"
+msgstr ""
+"Crea una imatge d'un botó tubular d'una capçalera, emprant el tema de la "
+"pàgina web del Gimp.org"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268
+msgid "Glo_ssy..."
+msgstr "Lluentor Gloss_y..."
+
+#: ../scripts/glossy.scm:198
 msgid ""
 "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
 "alpha)"
@@ -1572,886 +1656,832 @@ msgstr ""
 "Afegeix degradats, patrons, ombres i mapes d'elevació a la regió "
 "seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:3
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Degradat (contorn)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:4
+#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
 msgid "Blend gradient (text)"
 msgstr "Degradat (text)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Crea un logotip amb degradats, patrons, ombres i mapes d'elevació"
+#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
+msgid "Text gradient reverse"
+msgstr "Inverteix el degradat del text"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "Lluentor Gloss_y..."
+#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
+msgid "Blend gradient (outline)"
+msgstr "Degradat (contorn)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:10
+#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
 msgid "Outline gradient reverse"
 msgstr "Inverteix el degradat del contorn"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:12
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "Patró (contorn)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:13
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "Patró (sobreposa)"
+#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
+msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:14
+#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
 msgid "Pattern (text)"
 msgstr "Patró (text)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:15 ../scripts/sphere.scm.h:5
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:19
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Inverteix el degradat del text"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:20
+#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
 msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
 msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:21
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
+#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
+msgid "Pattern (outline)"
+msgstr "Patró (contorn)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm.h:22
+#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
 msgid "Use pattern overlay"
 msgstr "Sobreposa el patró"
 
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
+msgid "Pattern (overlay)"
+msgstr "Patró (sobreposa)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:269
+msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+msgstr "Crea un logotip amb degradats, patrons, ombres i mapes d'elevació"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109
+msgid "Glo_wing Hot..."
+msgstr "_Ferro roent..."
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:77
 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix un efecte d'un metall roent molt calent a la regió seleccionada (o "
 "canal alfa)"
 
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Crea un logotip que sembli fet amb un ferro roent ben calent"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:84
 msgid "Effect size (pixels * 3)"
 msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) "
 
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "_Ferro roent..."
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:110
+msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+msgstr "Crea un logotip que sembli fet amb un ferro roent ben calent"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
+msgid "Gradient Beve_l..."
+msgstr "_Bisell arrodonit..."
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96
 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix un efecte de brillantor i de bisell arrodonit a la regió "
 "seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "Alçada del relleu (definició)"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109
 msgid "Border size (pixels)"
 msgstr "Mida del marge (píxels)"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "Alçada del relleu (definició)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135
 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
 msgstr "Crea un logotip amb una brillantor i un bisell arrodonit"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "_Bisell arrodonit..."
+#: ../scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "De_gradat actual..."
 
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:1
+#: ../scripts/gradient-example.scm:65
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
 msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual"
 
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:2
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "De_gradat actual..."
+#: ../scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Graella..."
 
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:1 ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
+#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33
 msgid ""
 "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
 "brush"
 msgstr ""
-"Dibuixa una graella emprant el pinzell actual, donada una llista de les "
-"posicions X i Y"
+"Dibuixa un graella emprant el pinzell actual, donada una llista de les "
+"posicions X i Y "
 
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:2
+#: ../scripts/grid-system.scm:92
 msgid "X divisions"
 msgstr "Divisions X"
 
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:3
+#: ../scripts/grid-system.scm:93
 msgid "Y divisions"
 msgstr "Divisions Y"
 
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Graella..."
-
-#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32
 msgid "New Guides from _Selection"
 msgstr "Noves guies des de la _selecció"
 
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Nova guia (per _percentatge)..."
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28
 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
 msgstr ""
 "Afegeix una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida de "
 "la imatge"
 
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3 ../scripts/guides-new.scm.h:3
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Nova guia (per _percentatge)..."
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37
 msgid "Position (in %)"
 msgstr "Posició (en %)"
 
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Crea una _guia..."
 
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-new.scm:28
 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
 msgstr "Afegeix una guia amb l'orientació i posició especificades (en píxels)"
 
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "Crea una _guia..."
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
+#: ../scripts/guides-new.scm:36
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Suprimeix totes les guies, horitzontals i verticals"
-
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19
 msgid "_Remove all Guides"
 msgstr "_Suprimeix totes les guies"
 
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:1
-msgid "BG opacity"
-msgstr "Opacitat del fons"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:2
-msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-msgstr ""
-"Crea una gràfica de la distribució del to, la saturació i el valor de la "
-"imatge actual"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:3
-msgid "Draw _HSV Graph..."
-msgstr "Dibuixa gràfic _HSV..."
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:4
-msgid "End X"
-msgstr "X final"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:5
-msgid "End Y"
-msgstr "Y final"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:6
-msgid "From top-left to bottom-right"
-msgstr "Del cantó superior esquerre a l'inferior dret"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:7
-msgid "Graph scale"
-msgstr "Escala de la gràfica"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:8
-msgid "Start X"
-msgstr "X inicial"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:9
-msgid "Start Y"
-msgstr "Y inicial"
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Suprimeix totes les guies, horitzontals i verticals"
 
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:10
-msgid "Use selection bounds instead of values below"
-msgstr "Utilitza els límits de la selecció en comptes dels següents valors"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91
+msgid "Imigre-_26..."
+msgstr "Retolador nen petit (Imigre-_26)..."
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
 msgstr "Crea un logotip amb dos colors, a l'estil d'un nen petit"
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99
 msgid "Frame color"
 msgstr "Color del marc"
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102
 msgid "Frame size"
 msgstr "Mida del marc"
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Retolador nen petit (Imigre-_26)..."
+#: ../scripts/land.scm:72
+msgid "_Land..."
+msgstr "_Mapa de relleu I..."
 
-#: ../scripts/land.scm.h:1
+#: ../scripts/land.scm:73
 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
 msgstr "Crea una imatge plena d'un mapa topogràfic"
 
-#: ../scripts/land.scm.h:6
+#: ../scripts/land.scm:82
 msgid "Land height"
 msgstr "Alçada del terra"
 
-#: ../scripts/land.scm.h:10
+#: ../scripts/land.scm:83
 msgid "Sea depth"
 msgstr "Nivell del mar"
 
-#: ../scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Mapa de relleu I..."
+#: ../scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lava..."
 
-#: ../scripts/lava.scm.h:1
+#: ../scripts/lava.scm:118
 msgid "Fill the current selection with lava"
 msgstr "Omple la selecció actual amb lava"
 
-#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
-msgid "Roughness"
-msgstr "Duresa"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:5
+#: ../scripts/lava.scm:125
 msgid "Seed"
 msgstr "Llavor"
 
-#: ../scripts/lava.scm.h:8
+#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64
+msgid "Roughness"
+msgstr "Duresa"
+
+#: ../scripts/lava.scm:131
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Utilitza el degradat actual"
 
-#: ../scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava..."
+#: ../scripts/line-nova.scm:102
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "_Ratllat radial..."
 
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
+#: ../scripts/line-nova.scm:103
 msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
 msgstr ""
 "Omple la capa amb rajos que emanen del seu centre emprant el color del "
 "primer pla"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "_Ratllat radial..."
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:3
+#: ../scripts/line-nova.scm:110
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Nombre de línies"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:4
+#: ../scripts/line-nova.scm:111
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Definició (graus)"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:112
 msgid "Offset radius"
 msgstr "Radi del desplaçament"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:5
+#: ../scripts/line-nova.scm:113
 msgid "Randomness"
 msgstr "Aleatorietat"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Definició (graus)"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rectangular..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
+#: ../scripts/mkbrush.scm:64
 msgid "Create a rectangular brush"
 msgstr "Crea un pinzell rectangular"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Crea un pinzell rectangular, amb la vora difuminada"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133
+#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Crea un pinzell el·líptic"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Crea un pinzell el·líptic, amb la vora difuminada"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:127
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:128
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Crea un pinzell rectangular, amb la vora difuminada"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
+#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257
 msgid "Feathering"
 msgstr "Difuminació"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:181
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_El·líptic..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:182
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Crea un pinzell el·líptic"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:10 ../scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:248
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_El·líptic..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:249
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Crea un pinzell el·líptic, amb la vora difuminada"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:13
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Rectangular..."
+#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281
+msgid "N_eon..."
+msgstr "Llums de n_eó..."
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/neon-logo.scm:246
 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
 msgstr "Converteix la regió seleccionada (o canal alfa) en un llum de neó"
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un llum de lleó"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:253
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 5)"
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292
 msgid "Create shadow"
 msgstr "Crea una ombra"
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 5)"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr "Llums de n_eó..."
+#: ../scripts/neon-logo.scm:282
+msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+msgstr "Crea un logotip a l'estil d'un llum de lleó"
 
-#: ../scripts/news-text.scm.h:3
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Mida de la cel·la (píxels)"
+#: ../scripts/news-text.scm:77
+msgid "Newsprint Te_xt..."
+msgstr "Te_xt de diari..."
 
-#: ../scripts/news-text.scm.h:4
+#: ../scripts/news-text.scm:78
 msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
 msgstr "Crea un logotip a l'estil de com s'imprimeix en un paper de diari"
 
-#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
-#, no-c-format
+#: ../scripts/news-text.scm:86
+msgid "Cell size (pixels)"
+msgstr "Mida de la cel·la (píxels)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95
 msgid "Density (%)"
 msgstr "Densitat (%)"
 
-#: ../scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "Te_xt de diari..."
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr "Desenfoca"
+#: ../scripts/old-photo.scm:90
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "Fot_o antiga..."
 
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
+#: ../scripts/old-photo.scm:91
 msgid "Make an image look like an old photo"
 msgstr "Fa que una imatge sembli una fotografia antiga"
 
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
-msgid "Mottle"
-msgstr "Multicolor"
+#: ../scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Defocus"
+msgstr "Desenfoca"
 
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:5
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../scripts/old-photo.scm:103
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sèpia"
 
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "Fot_o antiga..."
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
-msgid "Brush name"
-msgstr "Nom del pinzell"
+#: ../scripts/old-photo.scm:104
+msgid "Mottle"
+msgstr "Multicolor"
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
 msgid "New _Brush..."
 msgstr "Nou pin_zell..."
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64
 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un nou pinzell"
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Nom del pinzell"
 
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
 msgid "New _Pattern..."
 msgstr "Nou _patró..."
 
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52
 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un nou patró"
 
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
 msgid "Pattern name"
 msgstr "Nom del patró"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspectiva..."
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197
 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Afegeix una ombra a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolació"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205
 msgid "Relative distance of horizon"
 msgstr "Distància relativa de l'horitzó"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
 msgid "Relative length of shadow"
 msgstr "Longitud relativa de l'ombra"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspectiva..."
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolació"
 
-#: ../scripts/predator.scm.h:1
+#: ../scripts/predator.scm:119
+msgid "_Predator..."
+msgstr "Estil «Àlien _Predator»..."
+
+#: ../scripts/predator.scm:120
 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Afegeix un efecte «Àlien Predator» a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/predator.scm.h:2
+#: ../scripts/predator.scm:127
 msgid "Edge amount"
 msgstr "Quantitat de vores"
 
-#: ../scripts/predator.scm.h:4
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Quantitat de píxels"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:5
+#: ../scripts/predator.scm:128
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelitza"
 
-#: ../scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr "Estil «Àlien _Predator»..."
+#: ../scripts/predator.scm:129
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Quantitat de píxels"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:187
+msgid "_Round Button..."
+msgstr "Botó _rodó..."
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:2
+#: ../scripts/pupi-button.scm:188
 msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
 msgstr "Crea diverses imatges, cadascuna amb un dibuix d'un botó oval"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
+#: ../scripts/pupi-button.scm:196
+msgid "Upper color"
+msgstr "Color superior"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:197
 msgid "Lower color"
 msgstr "Color inferior"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
+#: ../scripts/pupi-button.scm:199
+msgid "Upper color (active)"
+msgstr "Color superior (actiu)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:200
 msgid "Lower color (active)"
 msgstr "Color inferior (actiu)"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
-msgid "Not pressed"
-msgstr "No enfonsat"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "No enfonsat (actiu)"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:201
+msgid "Text color (active)"
+msgstr "Color del text (actiu)"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
+#: ../scripts/pupi-button.scm:202
 msgid "Padding X"
 msgstr "Farciment X"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
+#: ../scripts/pupi-button.scm:203
 msgid "Padding Y"
 msgstr "Farciment Y"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:12
+#: ../scripts/pupi-button.scm:205
 msgid "Round ratio"
 msgstr "Relació d'arrodoniment"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Color del text (actiu)"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:206
+msgid "Not pressed"
+msgstr "No enfonsat"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
-msgid "Upper color"
-msgstr "Color superior"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:207
+msgid "Not pressed (active)"
+msgstr "No enfonsat (actiu)"
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Color superior (actiu)"
+#: ../scripts/rendermap.scm:81
+msgid "Render _Map..."
+msgstr "Mapa de _relleu II..."
 
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "Botó _rodó..."
+#: ../scripts/rendermap.scm:82
+msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+msgstr "Crea una imatge plena d'un patró en forma de mapa de la terra"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Crea una imatge plena d'un patró en forma de mapa de la terra"
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:3
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
 msgid "Detail in Middle"
 msgstr "Detall al mig"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "Mapa de _relleu II..."
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:32
 msgid "Reverse Layer Order"
 msgstr "Inverteix l'ordre de les capes"
 
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:33
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "Inverteix l'ordre de les capes de la imatge"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "A_rruga..."
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:120
 msgid ""
 "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
 msgstr ""
 "Crea una imatge de vàries capes afegint un efecte de rínxol de paper a la "
 "imatge actual, com si es passés pàgina"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportament de les vores"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Intensitat de l'ondulació"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106
 msgid "Number of frames"
 msgstr "Nombre de fotogrames"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Intensitat de l'ondulació"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
-msgid "Smear"
-msgstr "Escampa"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportament de les vores"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolta"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "A_rruga..."
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
-msgid "Add background"
-msgstr "Afegeix un fons"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Escampa"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:2
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Afegeix una ombra"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Radi de la vora"
+#: ../scripts/round-corners.scm:126
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "A_rrodoneix les vores..."
 
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:5
+#: ../scripts/round-corners.scm:127
 msgid ""
 "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
 msgstr ""
 "Arrodoneix les vores d'una imatge i opcionalment, afegeix una ombra i un fons"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "A_rrodoneix les vores..."
+#: ../scripts/round-corners.scm:134
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Radi de la vora"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:135
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Afegeix una ombra"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Add background"
+msgstr "Afegeix un fons"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "_Defineix el mapa de colors..."
 
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
 msgstr ""
 "Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta "
 "especificada."
 
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "_Defineix el mapa de colors..."
+#: ../scripts/selection-round.scm:156
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "R_ectangle arrodonit..."
 
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
+#: ../scripts/selection-round.scm:157
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:164
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Radi (%)"
 
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
+#: ../scripts/selection-round.scm:165
+msgid "Concave"
+msgstr "Còncau"
+
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:133
 msgid "To _Brush..."
 msgstr "Fes-ne _un pinzell..."
 
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Converteix la selecció en una imatge"
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
 
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
+#: ../scripts/select-to-image.scm:81
 msgid "To _Image"
 msgstr "Fes-ne _imatge"
 
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Converteix la selecció en un patró"
+#: ../scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Converteix la selecció en una imatge"
 
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
 msgid "To _Pattern..."
 msgstr "Fes-ne un _patró..."
 
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
-msgid "Concave"
-msgstr "Còncau"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radi (%)"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual"
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Converteix la selecció en un patró"
 
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "R_ectangle arrodonit..."
+#: ../scripts/slide.scm:240
+msgid "_Slide..."
+msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
 
-#: ../scripts/slide.scm.h:1
+#: ../scripts/slide.scm:241
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
 msgstr ""
 "Afegeix un marc a la imatge com si fos un fotograma d'una cinta de cinema, "
 "amb els forats i les marques en la cinta"
 
-#: ../scripts/slide.scm.h:3
-msgid "Font color"
-msgstr "Color del tipus de lletra"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:4
+#: ../scripts/slide.scm:249
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../scripts/slide.scm.h:7
-msgid "_Slide..."
-msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
+#: ../scripts/slide.scm:251
+msgid "Font color"
+msgstr "Color del tipus de lletra"
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203
+msgid "SOTA Chrome..."
+msgstr "Crom modern (SOTA)..."
 
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
 msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
 msgstr "Crea un modern logotip amb crom estil 'State Of The Art'"
 
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "Crom modern (SOTA)..."
+#: ../scripts/speed-text.scm:86
+msgid "Speed Text..."
+msgstr "Text en moviment..."
 
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:2
+#: ../scripts/speed-text.scm:87
 msgid "Create a logo with a speedy text effect"
 msgstr "Crea un logotip emprant un efecte de text en moviment"
 
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "Text en moviment..."
+#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Esfera..."
 
-#: ../scripts/sphere.scm.h:2
+#: ../scripts/sphere.scm:73
 msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
 msgstr "Crea una esfera simple amb una ombra"
 
-#: ../scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr "Il·luminació (graus)"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:4
+#: ../scripts/sphere.scm:78
 msgid "Radius (pixels)"
 msgstr "Radi (píxels)"
 
-#: ../scripts/sphere.scm.h:6
+#: ../scripts/sphere.scm:79
+msgid "Lighting (degrees)"
+msgstr "Il·luminació (graus)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:82
 msgid "Sphere color"
 msgstr "Color de l'esfera"
 
-#: ../scripts/sphere.scm.h:7
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Esfera..."
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "_Món que roda..."
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:96
 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
 msgstr ""
 "Crea una animació, posant la imatge actual damunt d'una esfera que roda "
 "horitzontalment"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogrames"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
 msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:243
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "S'està dibuixant l'espiroide"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "_Món que roda..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:317
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Espirògraf..."
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:318
 msgid ""
 "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
 msgstr ""
 "Dibuixa espirògrafs, epitrocoides i corbes de Lissajous a la capa actual"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Esprai"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
-msgid "Color method"
-msgstr "Mètode de color"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirògraf"
 
 # era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a 
http://netword.com/*spyrogimp";
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:327
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrocoide"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Degradat: serralada"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Degradat: rampes"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexàgon"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Relació del forat"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dents interiors"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Marge (píxels)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dents exteriors"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Pentàgon"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Polígon: 10 cares"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexàgon"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
 msgid "Polygon: 7 sides"
 msgstr "Polígon: 7 cares"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
 msgid "Polygon: 8 sides"
 msgstr "Polígon: 8 cares"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
 msgid "Polygon: 9 sides"
 msgstr "Polígon: 9 cares"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "S'està dibuixant l'espiroide"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Polígon: 10 cares"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Dents exteriors"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color sòlid"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Dents interiors"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Espirògraf"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:341
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marge (píxels)"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Relació del forat"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212
 msgid "Start angle"
 msgstr "Angle inicial"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Espirògraf..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Esprai"
 
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
-msgid "Burst color"
-msgstr "Color de l'explosió"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color method"
+msgstr "Mètode de color"
 
-# Quim: starbust és la llum d'una estrella.
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr ""
-"Crea un logotip on les lletres estan pintades amb un patró que recorda la "
-"llum d'una estrella"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Color sòlid"
 
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Degradat: serralada"
 
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:352
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Degradat: rampes"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106
+msgid "Starb_urst..."
+msgstr "_Llum d'estrella..."
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:74
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
 "shadow"
@@ -2459,21 +2489,26 @@ msgstr ""
 "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un patró que recorda la llum "
 "d'una estrella, i afegeix una ombra"
 
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr "_Llum d'estrella..."
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:81
+msgid "Effect size (pixels * 30)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)"
 
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115
+msgid "Burst color"
+msgstr "Color de l'explosió"
+
+# Quim: starbust és la llum d'una estrella.
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:107
+msgid "Create a logo using a starburst gradient"
 msgstr ""
-"Crea un logotip emprant una textura en forma de roca dura, il·luminat per un "
-"focus de llum i amb una ombra"
+"Crea un logotip on les lletres estan pintades amb un patró que recorda la "
+"llum d'una estrella"
 
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 4)"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166
+msgid "Sta_rscape..."
+msgstr "_Roca il·luminada..."
 
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:136
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
 "and shadow"
@@ -2481,104 +2516,72 @@ msgstr ""
 "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) emprant una textura de roca dura, "
 "il·luminada per un focus de llum i amb una ombra"
 
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:7
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "_Roca il·luminada..."
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:143
+msgid "Effect size (pixels * 4)"
+msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 4)"
 
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Crea una imatge emprant un efecte de remolí de sorra"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:167
+msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+msgstr ""
+"Crea un logotip emprant una textura en forma de roca dura, il·luminat per un "
+"focus de llum i amb una ombra"
 
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:9
+#: ../scripts/swirltile.scm:51
 msgid "Swirl-_Tile..."
 msgstr "Remolí de _sorra..."
 
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
+#: ../scripts/swirltile.scm:52
+msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+msgstr "Crea una imatge emprant un efecte de remolí de sorra"
+
+#: ../scripts/swirltile.scm:63
 msgid "Whirl amount"
 msgstr "Voltes del remolí"
 
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82
+msgid "_Swirly..."
+msgstr "R_emolí..."
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83
 msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
 msgstr "Crea una imatge amb un remolí i un patró quadriculat blanc i negre"
 
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Nombre de voltes del remolí"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88
 msgid "Quarter size"
 msgstr "Quart de la mida"
 
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89
 msgid "Whirl angle"
 msgstr "Angle de gir a cada volta"
 
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "R_emolí..."
-
-# Quim: particle trace = vaporitzar
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Ressegueix amb un vaporitzador la regió seleccionada (o canal alfa)"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-msgid "Base color"
-msgstr "Color base"
-
-# Quim: particle trace = vaporitzar
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Crea un logotip resseguint el text amb un vaporitzador"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-msgid "Edge only"
-msgstr "Només la vora"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-msgid "Edge width"
-msgstr "Amplada de la vora"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Relació d'encerts"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..."
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90
+msgid "Number of times to whirl"
+msgstr "Nombre de voltes del remolí"
 
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
-msgid "Antialias"
-msgstr "Suavitzat"
+#: ../scripts/text-circle.scm:204
+msgid "Text C_ircle..."
+msgstr "Text c_ircular..."
 
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:2
+#: ../scripts/text-circle.scm:205
 msgid ""
 "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
 msgstr ""
 "Crea un logotip dibuixant el text especificat al voltant del perímetre d'un "
 "cercle"
 
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
+#: ../scripts/text-circle.scm:213
 msgid "Fill angle"
 msgstr "Angle d'emplenat"
 
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Text c_ircular..."
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Crea un logotip amb una textura, reflexos, ombres i un fons en forma de "
-"mosaic"
+#: ../scripts/text-circle.scm:215
+msgid "Antialias"
+msgstr "Suavitzat"
 
-# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Color final del degradat"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161
+msgid "_Textured..."
+msgstr "Sobre el _patró..."
 
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/textured-logo.scm:120
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
 "shadows, and a mosaic background"
@@ -2586,100 +2589,138 @@ msgstr ""
 "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb una textura i li afegeix "
 "reflexos, ombres i un fons en forma de mosaic"
 
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexàgons"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
 msgid "Mosaic tile type"
 msgstr "Tipus de mosaic"
 
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrats"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexàgons"
+
 # era: msgstr "Tipus de mosaic"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173
 msgid "Octagons"
 msgstr "Octàgons"
 
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:12
-msgid "Squares"
-msgstr "Quadrats"
-
 # Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
+#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175
 msgid "Starting blend"
 msgstr "Color inicial del degradat"
 
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
+# Quim: paràmetre del filtre Logotips i rètols / Sobre patró
+#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Color final del degradat"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr ""
+"Crea un logotip amb una textura, reflexos, ombres i un fons en forma de "
+"mosaic"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:170
 msgid "Text pattern"
 msgstr "Patró de text"
 
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr "Sobre el _patró..."
-
-# era: msgstr "<Image>/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..."
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Difumina horitzontalment"
+#: ../scripts/tileblur.scm:65
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Di_fumina per a mosaics..."
 
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
+#: ../scripts/tileblur.scm:66
 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
 msgstr ""
 "Difumina les vores de la imatge de tal manera que la imatge pugui continuar "
 "disposant-se en mosaic"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
-msgid "Blur type"
-msgstr "Tipus de difuminat"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
+#: ../scripts/tileblur.scm:74
 msgid "Blur vertically"
 msgstr "Difumina verticalment"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:5
+# era: msgstr "<Image>/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..."
+#: ../scripts/tileblur.scm:75
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Difumina horitzontalment"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Blur type"
+msgstr "Tipus de difuminat"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:6
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "Di_fumina per a mosaics..."
+#: ../scripts/title-header.scm:164
+msgid "Web Title Header..."
+msgstr "Títol de pàgina web..."
 
-#: ../scripts/title-header.scm.h:1
+#: ../scripts/title-header.scm:165
 msgid "Create a decorative web title header"
 msgstr "Crea una capçalera per a una pàgina web"
 
-#: ../scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Títol de pàgina web..."
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141
+msgid "_Particle Trace..."
+msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..."
+
+# Quim: particle trace = vaporitzar
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102
+msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Ressegueix amb un vaporitzador la regió seleccionada (o canal alfa)"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Relació d'encerts"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151
+msgid "Edge width"
+msgstr "Amplada de la vora"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152
+msgid "Edge only"
+msgstr "Només la vora"
 
-#: ../scripts/truchet.scm.h:3
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153
+msgid "Base color"
+msgstr "Color base"
+
+# Quim: particle trace = vaporitzar
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142
+msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+msgstr "Crea un logotip resseguint el text amb un vaporitzador"
+
+#: ../scripts/truchet.scm:157
+msgid "T_ruchet..."
+msgstr "Can_onades 2D..."
+
+#: ../scripts/truchet.scm:158
 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
 msgstr "Crea una imatge plena de canonades 2D"
 
-#: ../scripts/truchet.scm.h:4
+#: ../scripts/truchet.scm:166
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
-#: ../scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "Can_onades 2D..."
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Mida de la màscara"
 
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83
 msgid "Mask opacity"
 msgstr "Opacitat de la màscara"
 
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-msgid "Mask size"
-msgstr "Mida de la màscara"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:96
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ones..."
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/waves-anim.scm:97
 msgid ""
 "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
 "current image"
@@ -2687,19 +2728,23 @@ msgstr ""
 "Crea una imatge amb varis fotogrames que imita l'efecte de llençar una pedra "
 "a l'aigua, on es reflexa la imatge actual"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:3
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Inverteix la direcció"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Wavelength"
 msgstr "Longitud d'ona"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ones..."
+#: ../scripts/waves-anim.scm:107
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inverteix la direcció"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:1
+#: ../scripts/weave.scm:393
+msgid "_Weave..."
+msgstr "Tei_xit de cistella..."
+
+#: ../scripts/weave.scm:394
 msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
@@ -2707,130 +2752,162 @@ msgstr ""
 "Crea una nova capa plena d'un efecte d'ona, que es pot emprar per a "
 "sobreposar o com a mapa d'elevació"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:2
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Separació entre cintes"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:3
+#: ../scripts/weave.scm:401
 msgid "Ribbon width"
 msgstr "Amplada de les cintes"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:4
+#: ../scripts/weave.scm:402
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Separació entre cintes"
+
+#: ../scripts/weave.scm:403
 msgid "Shadow darkness"
 msgstr "Foscor de l'ombra"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:5
+#: ../scripts/weave.scm:404
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "Profunditat de l'ombra"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:6
+#: ../scripts/weave.scm:405
+msgid "Thread length"
+msgstr "Longitud dels fils de la cinta"
+
+#: ../scripts/weave.scm:406
 msgid "Thread density"
 msgstr "Densitat dels fils de la cinta"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:7
+#: ../scripts/weave.scm:407
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "Intensitat dels fils de la cinta"
 
-#: ../scripts/weave.scm.h:8
-msgid "Thread length"
-msgstr "Longitud dels fils de la cinta"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr "Tei_xit de cistella..."
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Web del GIMP"
+#: ../scripts/web-browser.scm:60
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Utilitza _camins"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
+#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74
+#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100
+#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126
+#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152
 msgid "Bookmark to the user manual"
 msgstr "Manual de l'usuari"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crea i utilitza les _seleccions"
+#: ../scripts/web-browser.scm:73
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:86
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
+#: ../scripts/web-browser.scm:99
 msgid "Create, Open and Save _Files"
 msgstr "Crea, obre i desa _fitxers"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Dibuixa objectes _simples"
+#: ../scripts/web-browser.scm:112
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Conceptes _bàsics"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
+#: ../scripts/web-browser.scm:125
 msgid "How to Use _Dialogs"
 msgstr "Com fer servir els _diàlegs"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Instal·la més connectors"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Utilitza _camins"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptes _bàsics"
+#: ../scripts/web-browser.scm:138
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Dibuixa objectes _simples"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Web dels _desenvolupadors"
+#: ../scripts/web-browser.scm:151
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crea i utilitza les _seleccions"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
+#: ../scripts/web-browser.scm:179
 msgid "_Main Web Site"
 msgstr "Web _principal"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Prepara les vostres imatges per al web"
+#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193
+#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Web del GIMP"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
+#: ../scripts/web-browser.scm:192
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Web dels _desenvolupadors"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:205
 msgid "_User Manual Web Site"
 msgstr "Web del manual de l'_usuari"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals"
+#: ../scripts/web-browser.scm:218
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Instal·la més connectors"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Ombra amb reflex _Xach..."
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
+#: ../scripts/xach-effect.scm:122
 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Afegeix un efecte 3D translúcid a la regió seleccionada (o canal alfa)"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Desplaçament X de la lluentor"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Desplaçament Y de la lluentor"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Amplada de l'ombra"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacitat de la lluentor"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
+#: ../scripts/xach-effect.scm:133
 msgid "Drop shadow color"
 msgstr "Color de l'ombra"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
+#: ../scripts/xach-effect.scm:134
 msgid "Drop shadow opacity"
 msgstr "Opacitat de l'ombra"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Desplaçament X de la lluentor"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Amplada de l'ombra"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:8
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Desplaçament Y de la lluentor"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacitat de la lluentor"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
 
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "Ombra amb reflex _Xach..."
+#~ msgid "BG opacity"
+#~ msgstr "Opacitat del fons"
+
+#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una gràfica de la distribució del to, la saturació i el valor de la "
+#~ "imatge actual"
+
+#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
+#~ msgstr "Dibuixa gràfic _HSV..."
+
+#~ msgid "End X"
+#~ msgstr "X final"
+
+#~ msgid "End Y"
+#~ msgstr "Y final"
+
+#~ msgid "From top-left to bottom-right"
+#~ msgstr "Del cantó superior esquerre a l'inferior dret"
+
+#~ msgid "Graph scale"
+#~ msgstr "Escala de la gràfica"
+
+#~ msgid "Start X"
+#~ msgstr "X inicial"
+
+#~ msgid "Start Y"
+#~ msgstr "Y inicial"
+
+#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
+#~ msgstr "Utilitza els límits de la selecció en comptes dels següents valors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]