[gnome-session] Update Russian translation



commit 8a53147d8504074943a7de6855d34b1ec0007d41
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Sep 14 23:00:12 2017 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po |  137 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4378126..b40a6ed 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-14 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 01:59+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
 
 #: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME on Wayland"
 msgid "GNOME on Xorg"
 msgstr "GNOME на Xorg"
 
@@ -76,49 +75,13 @@ msgstr "П_ереименовать сеанс"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Автоматически запускаемые программы"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Обзор…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_мментарий:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Команда:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr ""
 "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
@@ -126,7 +89,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr ""
 "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
@@ -134,7 +97,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
 "Please log out and try again."
 msgstr ""
 "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
@@ -144,7 +107,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Завершить сеанс"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Включить отладочный код"
 
@@ -156,11 +119,11 @@ msgstr "Разрешить завершение сеанса"
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Показывать предупреждения от расширений"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
 msgid "Not responding"
 msgstr "Не отвечает"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Завершить сеанс"
 
@@ -187,47 +150,47 @@ msgstr "Новые клиентские подключения отклоняю
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Session to use"
 msgstr "Использовать сеанс"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:282
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения"
 
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:283
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версия этого приложения"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:284
+#: ../gnome-session/main.c:285
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке"
 
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:286
 msgid "Disable hardware acceleration check"
 msgstr "Отключить проверку наличия аппаратного ускорения"
 
-#: ../gnome-session/main.c:307
-msgid " - the GNOME session manager"
+#: ../gnome-session/main.c:318
+msgid " — the GNOME session manager"
 msgstr " — менеджер сеансов GNOME"
 
 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
 "\n"
 "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
 "\n"
@@ -246,9 +209,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n"
 "\n"
-"  -h, --help         Показать эту справку\n"
-"  --version          Показать версию программы\n"
-"  --app-id ID        Идентификатор используемой программы\n"
+"  -h, --help        Показать эту справку\n"
+"  --version         Показать версию программы\n"
+"  --app-id ID       Идентификатор используемой программы\n"
 "                     при ограничении (необязательно)\n"
 "  --reason ПРИЧИНА   Причина для ограничения (необязательно)\n"
 "  --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n"
@@ -275,50 +238,78 @@ msgstr "Сеанс %d"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
 msgstr ""
 "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
 msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
 msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
 msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
 msgid "Log out"
 msgstr "Завершить сеанс"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Power off"
 msgstr "Выключить"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузить"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Игнорирование любых существующих препятствий"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
 msgstr "Не требовать подтверждения от пользователя"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами"
 
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Автоматически запускаемые программы"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметры"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Обзор…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Ко_мментарий:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Команда:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Имя:"
+
 #~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
 #~ msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]