[gnome-session] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Russian translation
- Date: Thu, 14 Sep 2017 23:00:21 +0000 (UTC)
commit 8a53147d8504074943a7de6855d34b1ec0007d41
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Sep 14 23:00:12 2017 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4378126..b40a6ed 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,10 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-14 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 01:59+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME on Wayland"
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME на Xorg"
@@ -76,49 +75,13 @@ msgstr "П_ереименовать сеанс"
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Автоматически запускаемые программы"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Обзор…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ко_мментарий:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Команда:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
@@ -126,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
@@ -134,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
@@ -144,7 +107,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Завершить сеанс"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включить отладочный код"
@@ -156,11 +119,11 @@ msgstr "Разрешить завершение сеанса"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Показывать предупреждения от расширений"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
msgid "Not responding"
msgstr "Не отвечает"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Завершить сеанс"
@@ -187,47 +150,47 @@ msgstr "Новые клиентские подключения отклоняю
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Использовать сеанс"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА"
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Версия этого приложения"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:284
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке"
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Отключить проверку наличия аппаратного ускорения"
-#: ../gnome-session/main.c:307
-msgid " - the GNOME session manager"
+#: ../gnome-session/main.c:318
+msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — менеджер сеансов GNOME"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
@@ -246,9 +209,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n"
"\n"
-" -h, --help Показать эту справку\n"
-" --version Показать версию программы\n"
-" --app-id ID Идентификатор используемой программы\n"
+" -h, --help Показать эту справку\n"
+" --version Показать версию программы\n"
+" --app-id ID Идентификатор используемой программы\n"
" при ограничении (необязательно)\n"
" --reason ПРИЧИНА Причина для ограничения (необязательно)\n"
" --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n"
@@ -275,50 +238,78 @@ msgstr "Сеанс %d"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr ""
"Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Игнорирование любых существующих препятствий"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Не требовать подтверждения от пользователя"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами"
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Автоматически запускаемые программы"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметры"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Обзор…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Ко_мментарий:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Команда:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Имя:"
+
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]