[meld/meld-3-18] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld/meld-3-18] Update Swedish translation
- Date: Wed, 13 Sep 2017 21:31:56 +0000 (UTC)
commit 06ef90202f3db0dc57846be2a04cf55c2b6b7677
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Wed Sep 13 21:31:47 2017 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 1830 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 926 insertions(+), 904 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index b290315..55c8c5b 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-13 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -24,252 +24,181 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/introduction.page:5 C/file-mode.page:5 C/missing-functionality.page:5
-#: C/folder-mode.page:5 C/preferences.page:5
+#: C/command-line.page:5 C/file-changes.page:5 C/file-filters.page:5
+#: C/flattened-view.page:5 C/keyboard-shortcuts.page:5
+#: C/resolving-conflicts.page:5 C/text-filters.page:5
msgctxt "sort"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/introduction.page:10 C/vc-supported.page:10 C/file-mode.page:11
-#: C/file-filters.page:10 C/missing-functionality.page:10 C/index.page:8
-#: C/command-line.page:10 C/text-filters.page:11 C/flattened-view.page:10
-#: C/vc-mode.page:10 C/folder-mode.page:10 C/resolving-conflicts.page:10
-#: C/preferences.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:10 C/file-changes.page:10
+#: C/command-line.page:10 C/file-changes.page:10 C/file-filters.page:10
+#: C/file-mode.page:11 C/flattened-view.page:10 C/folder-mode.page:10
+#: C/index.page:8 C/introduction.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:10
+#: C/missing-functionality.page:10 C/preferences.page:10
+#: C/resolving-conflicts.page:10 C/text-filters.page:11 C/vc-mode.page:10
+#: C/vc-supported.page:10
msgid "Kai Willadsen"
msgstr "Kai Willadsen"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/introduction.page:12 C/vc-supported.page:12 C/file-mode.page:13
-#: C/file-filters.page:12 C/missing-functionality.page:12 C/index.page:10
-#: C/command-line.page:12 C/text-filters.page:13 C/flattened-view.page:12
-#: C/vc-mode.page:12 C/folder-mode.page:12 C/resolving-conflicts.page:12
-#: C/keyboard-shortcuts.page:12 C/file-changes.page:12
+#: C/command-line.page:12 C/file-changes.page:12 C/file-filters.page:12
+#: C/file-mode.page:13 C/flattened-view.page:12 C/folder-mode.page:12
+#: C/index.page:10 C/introduction.page:12 C/keyboard-shortcuts.page:12
+#: C/missing-functionality.page:12 C/resolving-conflicts.page:12
+#: C/text-filters.page:13 C/vc-mode.page:12 C/vc-supported.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:15
-msgid "What is Meld?"
-msgstr "Vad är Meld?"
+#: C/command-line.page:15
+msgid "Command line usage"
+msgstr "Kommandoradsanvändning"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:16
+#: C/command-line.page:17
msgid ""
-"<app>Meld</app> is a tool for comparing files and directories, and for "
-"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
-"captured by version control systems."
+"If you start <app>Meld</app> from the command line, you can tell it what to "
+"do when it starts."
msgstr ""
-"<app>Meld</app> är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger, och för "
-"att lösa skillnader mellan dem. Den är också användbar för att jämföra "
-"ändringar registrerade i versionshanteringssystem."
+"Om du startar <app>Meld</app> från kommandoraden kan du berätta hur det ska "
+"bete sig vid uppstart."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:22
+#: C/command-line.page:20
msgid ""
-"<app>Meld</app> shows differences between two or three files (or two or "
-"three directories) and allows you to move content between them, or edit the "
-"files manually. <app>Meld</app>'s focus is on helping developers compare and "
-"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
-"version control system."
+"For a two- or three-way <link xref=\"file-mode\">file comparison</link>, "
+"start <app>Meld</app> with <cmd>meld <var>file1</var> <var>file2</var></cmd> "
+"or <cmd>meld <var>file1</var> <var>file2</var> <var>file3</var></cmd> "
+"respectively."
msgstr ""
-"<app>Meld</app> visar skillnader mellan två eller tre filer (eller två eller "
-"tre kataloger) och låter dig flytta innehåll mellan dem, eller redigera "
-"filerna manuellt. <app>Meld</app>s fokus ligger på att hjälpa utvecklare "
-"jämföra och sammanfoga källfiler, och att ge en visuell överblick av "
-"ändringar i deras favorit-versionshanteringssystem."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/vc-supported.page:5
-msgctxt "sort"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/vc-supported.page:15
-msgid "Supported version control systems"
-msgstr "Versionshanteringssystem som stöds"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-supported.page:17
-msgid "<app>Meld</app> supports a wide range of version control systems:"
-msgstr "<app>Meld</app> stöder ett brett urval av versionshanteringssystem:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:22
-msgid "Bazaar"
-msgstr "Bazaar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:23
-msgid "Darcs"
-msgstr "Darcs"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:24
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:25
-msgid "Mercurial"
-msgstr "Mercurial"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:26
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+"För en två- eller trevägs<link xref=\"file-mode\">filjämförelse</link>, "
+"starta <app>Meld</app> med <cmd>meld <var>fil1</var> <var>fil2</var></cmd> "
+"eller <cmd>meld <var>fil1</var> <var>fil2</var> <var>fil3</var></cmd>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-supported.page:29
+#: C/command-line.page:26
msgid ""
-"Less common version control systems or unusual configurations may not be "
-"properly tested; please report any version control support bugs to <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bugzilla</link>."
+"For a two- or three-way <link xref=\"folder-mode\">directory comparison</"
+"link>, start <app>Meld</app> with <cmd>meld <var>dir1</var> <var>dir2</var></"
+"cmd> or <cmd>meld <var>dir1</var> <var>dir2</var> <var>dir3</var></cmd>."
msgstr ""
-"Mindre vanliga versionshanteringssystem eller ovanliga konfigurationer är "
-"inte lika vältestade; rapportera fel till <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/\">GNOME bugzilla</link>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-mode.page:17
-msgid "Getting started comparing files"
-msgstr "Att komma igång med att jämföra filer"
+"För en två- eller trevägs <link xref=\"folder-mode\">mappjämförelse</link>, "
+"starta <app>Meld</app> med <cmd>meld <var>kat1</var> <var>kat2</var></cmd> "
+"eller <cmd>meld <var>kat1</var> <var>kat2</var> <var>kat3</var></cmd>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-mode.page:19
+#: C/command-line.page:31
msgid ""
-"<app>Meld</app> lets you compare two or three text files side-by-side. You "
-"can start a new file comparison by selecting the <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New...</gui></guiseq> menu item."
+"You can start a <link xref=\"vc-mode\">version control</link> comparison by "
+"just giving a single argument; if that file or directory is managed by a "
+"<link xref=\"vc-supported\">recognized version control system</link>, it "
+"will start a version control comparison on that argument. For example, "
+"<cmd>meld .</cmd> would start a version control view of the current "
+"directory."
msgstr ""
-"<app>Meld</app> låter dig jämföra två eller tre textfiler sida-vid-sida. Du "
-"kan starta en ny filjämförelse genom att välj menyobjektet <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Ny...</gui></guiseq>."
+"Du kan starta en <link xref=\"vc-mode\">versionshantering</link>sjämförelse "
+"genom att endast ange ett argument; om filen eller katalogen hanteras av ett "
+"<link xref=\"vc-supported\">versionshanteringssystem</link>, kommer det att "
+"starta en versionshanteringsjämförelse med det argumentet. Till exempel, "
+"<cmd>meld .</cmd> skulle starta en versionskontroll av aktuell katalog."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-mode.page:26
-msgid ""
-"Once you've selected your files, <app>Meld</app> will show them side-by-"
-"side. Differences between the files will be highlighted to make individual "
-"changes easier to see. Editing the files will cause the comparison to update "
-"on-the-fly. For details on navigating between individual changes, and on how "
-"to use change-based editing, see <link xref=\"file-changes\"/>."
-msgstr ""
-"När du väl har markerat dina filer kommer <app>Meld</app> att visa dem sida-"
-"vid-sida. Skillnader mellan filerna kommer att markeras för att göra "
-"individuella ändringar enklare att se. Att redigera filer kommer att få "
-"jämförelsen att uppdatera direkt. För detaljer om navigering mellan "
-"individuella ändringar och hur man använder ändrings-baserad redigering, se "
-"<link xref=\"file-changes\"/>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/command-line.page:40
+msgid "Run <cmd>meld --help</cmd> for a list of all command line options."
+msgstr "Kör <cmd>meld --help</cmd> för en lista över alla kommandoradsflaggor."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-mode.page:35
-msgid "<app>Meld</app>'s file comparisons"
-msgstr "<app>Meld</app>s filjämförelser"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-changes.page:16
+msgid "Dealing with changes"
+msgstr "Hantera ändringar"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-changes.page:18
msgid ""
-"There are several different parts to a file comparison. The most important "
-"parts are the editors where your files appear. In addition to these editors, "
-"the areas around and between your files give you a visual overview and "
-"actions to help you handle changes between the files."
+"<app>Meld</app> deals with differences between files as a list of <em>change "
+"blocks</em> or more simply <em>changes</em>. Each change is a group of lines "
+"which correspond between files. Since these changes are what you're usually "
+"interested in, <app>Meld</app> gives you specific tools to navigate between "
+"these changes and to edit them. You can find these tools in the <gui style="
+"\"menu\">Changes</gui> menu."
msgstr ""
-"Det finns flera olika delar vid en filjämförelse. De viktigaste delarna är "
-"redigerarna där dina filer visas. Förutom dessa redigerare ger områdena "
-"kring och mellan dina filer en visuell överblick samt åtgärder för att "
-"hjälpa dig att hantera ändringar mellan filerna."
+"<app>Meld</app> hanterar skillnader mellan filer som en lista av "
+"<em>ändringsblock</em> eller enklare, <em>ändringar</em>. Varje ändring är "
+"en grupp rader som motsvaras mellan filer. Eftersom dessa ändringar är vad "
+"du vanligtvis är intresserad av, ger dig <app>Meld</app> specifika verktyg "
+"för att navigera mellan ändringarna och redigera dem. Du kan hitta dessa "
+"verktyg i menyn <gui style=\"menu\">Ändringar</gui>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:43
-msgid ""
-"On the left and right-hand sides of the window, there are two small vertical "
-"bars showing various coloured blocks. These bars are designed to give you an "
-"overview of all of the differences between your two files. Each coloured "
-"block represents a section that is inserted, deleted, changed or in conflict "
-"between your files, depending on the block's colour used."
-msgstr ""
-"På den vänstra och den högra sidan av fönstret finns två vertikala rullister "
-"som visar olika färgade block. Dessa rullister är designade för att ge dig "
-"en överblick av alla skillnader mellan dina två filer. Varje färgat block "
-"representerar ett avsnitt som är infogat, borttaget, ändrat eller i konflikt "
-"mellan dina filer beroende på färgen blocket använder."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-changes.page:30
+msgid "Navigating between changes"
+msgstr "Navigera mellan ändringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:50
+#: C/file-changes.page:32
msgid ""
-"In between each pair of files is a segment that shows how the changed "
-"sections between your files correspond to each other. You can click on the "
-"arrows in a segment to replace sections in one file with sections from the "
-"other. You can also delete, copy or merge changes. For details on what you "
-"can do with individual change segments, see <link xref=\"file-changes#change-"
-"actions\"/>."
+"You can navigate between changes with the <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Changes</gui><gui style=\"menuitem\">Previous change</gui></guiseq> and "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Changes</gui><gui style=\"menuitem\">Next "
+"change</gui></guiseq> menu items. You can also use your mouse's scroll wheel "
+"to move between changes, by scrolling on the central change bar."
msgstr ""
-"Mellan varje par av filer finns ett segment som visar hur de ändrade "
-"avsnitten mellan dina filer motsvaras av varandra. Du kan klicka på pilarna "
-"i ett avsnitt för att ersätta avsnitt i en fil med avsnitt från det andra. "
-"Du kan också ta bort, kopiera eller sammanfoga ändringar. För detaljer om "
-"vad du kan göra med individuella ändringssegment, se <link xref=\"file-"
-"changes#change-actions\"/>."
+"Du kan navigera mellan ändringar med menyobjekten <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Ändringar</gui><gui style=\"menuitem\">Föregående ändring</gui></guiseq> "
+"och <guiseq><gui style=\"menu\">Ändringar</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa "
+"ändring</gui></guiseq>. Du kan också använda din mus rullhjul för flytta "
+"mellan ändringar genom att rulla på ändringsraden i mitten."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-mode.page:62
-msgid "Saving your changes"
-msgstr "Spara dina ändringar"
+#: C/file-changes.page:46
+msgid "Changing changes"
+msgstr "Ändra ändringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:64
+#: C/file-changes.page:48
msgid ""
-"Once you've finished editing your files, you need to save each file you've "
-"changed."
+"In addition to directly editing text files, <app>Meld</app> gives you tools "
+"to move, copy or delete individual differences between files. The bar "
+"between two files not only shows you what parts of the two files correspond, "
+"but also lets you selectively merge or delete differing changes by clicking "
+"the arrow or cross icons next to the start of each change."
msgstr ""
-"När du väl har slutat redigera dina filer behöver du spara varje fil du har "
-"ändrat."
+"Förutom att direkt redigera textfiler ger dig <app>Meld</app> verktyg för "
+"att flytta, kopiera eller ta bort individuella skillnader mellan filer. "
+"Raden mellan två filer visar inte bara vilka delar av de två filerna som "
+"motsvaras utan låter dig också selektivt välja att sammanfoga eller ta bort "
+"olika ändringar genom att klicka på pilen eller kryssikonen intill början på "
+"varje ändring."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:68
+#: C/file-changes.page:52
msgid ""
-"You can tell whether your files have been saved since they last changed by "
-"the save icon that appears next to the file name above each file. Also, the "
-"notebook label will show an asterisk (<code>*</code>) after any file that "
-"hasn't been saved."
+"The default action is <em>replace</em>. This action replaces the contents of "
+"the corresponding change with the current change."
msgstr ""
-"Du kan avgöra huruvida dina filer har ändrats sedan senaste ändringen genom "
-"spara-ikonen som visas intill filnamnet ovanför varje fil. Anteckningsfliken "
-"kommer också att visa en asterisk (<code>*</code>) efter varje fil som inte "
-"har sparats."
+"Standardåtgärden är <em>ersätt</em>. Denna åtgärd ersätter innehållet för "
+"motsvarande ändring med den aktuella ändringen."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:74
+#: C/file-changes.page:59
msgid ""
-"You can save the current file by selecting the <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Save</gui></guiseq> menu item, or using "
-"the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> keyboard shortcut."
+"Hold down the <key>Shift</key> key to change the current action to "
+"<em>delete</em>. This action deletes the current change."
msgstr ""
-"Du kan spara aktuell fil genom att välja menyobjektet <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Spara</gui></guiseq> eller genom "
-"att använda tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>."
+"Håll ner tangenten <key>Skift</key> för att ändra aktuell åtgärd till <em>ta "
+"bort</em>. Denna åtgärd tar bort aktuell ändring."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/file-mode.page:81
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:62
msgid ""
-"Saving only saves the <em>currently focussed</em> file, which is the file "
-"containing the cursor. If you can't tell which file is focussed, you can "
-"click on the file to focus it before saving."
+"Hold down the <key>Ctrl</key> key to change the current action to "
+"<em>insert</em>. This action inserts the current change above or below (as "
+"selected) the corresponding change."
msgstr ""
-"Att spara sparar endast den <em>fokuserade</em> filen, vilket är filen som "
-"innehåller markören. Om du inte kan avgöra vilken fil som är fokuserad så "
-"kan du klicka på filen för att fokusera den innan du sparar."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/file-filters.page:5 C/command-line.page:5 C/text-filters.page:5
-#: C/flattened-view.page:5 C/resolving-conflicts.page:5
-#: C/keyboard-shortcuts.page:5 C/file-changes.page:5
-msgctxt "sort"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+"Håll ner tangenten <key>Ctrl</key> för att ändra den aktuella åtgärden till "
+"<em>infoga</em>. Denna åtgärd infogar den aktuella ändringen ovan eller "
+"under (beroende på val) motsvarande ändring."
#. (itstool) path: page/title
#: C/file-filters.page:15
@@ -342,7 +271,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/file-filters.page:58 C/vc-mode.page:107 C/folder-mode.page:148
+#: C/file-filters.page:58 C/folder-mode.page:148 C/vc-mode.page:107
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
@@ -353,7 +282,7 @@ msgstr "Filen existerar i flera mappar, men filerna har skillnader"
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/file-filters.page:62 C/vc-mode.page:121 C/folder-mode.page:162
+#: C/file-filters.page:62 C/folder-mode.page:162 C/vc-mode.page:121
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -364,7 +293,7 @@ msgstr "Filen existerar i en mapp men inte i andra"
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/file-filters.page:66 C/vc-mode.page:93 C/folder-mode.page:118
+#: C/file-filters.page:66 C/folder-mode.page:118 C/vc-mode.page:93
msgid "Same"
msgstr "Samma"
@@ -570,324 +499,144 @@ msgstr ""
"style=\"menuitem\">Ignorera skiftlägeskänslighet för filnamn</gui></guiseq> "
"i menyerna."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/missing-functionality.page:15
-msgid "Things that <app>Meld</app> doesn't do"
-msgstr "Saker <app>Meld</app> inte gör"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/missing-functionality.page:17
-msgid ""
-"Have you ever spent half an hour poking around an application trying to find "
-"out how to do something, thinking that <em>surely</em> there must be an "
-"option for this?"
-msgstr ""
-"Har du någonsin spenderat en halvtimme grävandes runt i ett program, "
-"letandes efter hur du gör någonting, och tänkt att det <em>säkerligen</em> "
-"måste finnas ett alternativ för det här?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/missing-functionality.page:23
-msgid ""
-"This section lists a few of the common things that <app>Meld</app> "
-"<em>doesn't</em> do, either as a deliberate choice, or because we just "
-"haven't had time."
-msgstr ""
-"Det här avsnittet listar några saker som <app>Meld</app><em>inte</em> gör, "
-"antingen med avsikt, eller för att vi inte hade tid."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/missing-functionality.page:30
-msgid "Aligning changes by adding lines"
-msgstr "Justera ändringar genom att lägga till rader"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/missing-functionality.page:31
-msgid ""
-"When <app>Meld</app> shows differences between files, it shows both files as "
-"they would appear in a normal text editor. It does <em>not</em> insert "
-"additional lines so that the left and right sides of a particular change are "
-"the same size. There is no option to do this."
-msgstr ""
-"När <app>Meld</app> visar skillnader mellan filer visar det båda filer som "
-"de normalt skulle visas i en textredigerare. Det infogar <em>inte</em> "
-"ytterligare rader så att vänstra och högra sidan för en specifik ändring är "
-"av samma storlek. Det finns inget alternativ för detta."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:14
-msgid "Meld Help"
-msgstr "Meld hjälp"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:17
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
-msgid "Comparing Files"
-msgstr "Jämföra filer"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Comparing Folders"
-msgstr "Jämföra mappar"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Using Meld with Version Control"
-msgstr "Använda Meld med versionshantering"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
-msgid "Advanced Usage"
-msgstr "Avancerad användning"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/file-mode.page:5 C/folder-mode.page:5 C/introduction.page:5
+#: C/missing-functionality.page:5 C/preferences.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/command-line.page:15
-msgid "Command line usage"
-msgstr "Kommandoradsanvändning"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:17
-msgid ""
-"If you start <app>Meld</app> from the command line, you can tell it what to "
-"do when it starts."
-msgstr ""
-"Om du startar <app>Meld</app> från kommandoraden kan du berätta hur det ska "
-"bete sig vid uppstart."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:20
-msgid ""
-"For a two- or three-way <link xref=\"file-mode\">file comparison</link>, "
-"start <app>Meld</app> with <cmd>meld <var>file1</var> <var>file2</var></cmd> "
-"or <cmd>meld <var>file1</var> <var>file2</var> <var>file3</var></cmd> "
-"respectively."
-msgstr ""
-"För en två- eller trevägs<link xref=\"file-mode\">filjämförelse</link>, "
-"starta <app>Meld</app> med <cmd>meld <var>fil1</var> <var>fil2</var></cmd> "
-"eller <cmd>meld <var>fil1</var> <var>fil2</var> <var>fil3</var></cmd>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:26
-msgid ""
-"For a two- or three-way <link xref=\"folder-mode\">directory comparison</"
-"link>, start <app>Meld</app> with <cmd>meld <var>dir1</var> <var>dir2</var></"
-"cmd> or <cmd>meld <var>dir1</var> <var>dir2</var> <var>dir3</var></cmd>."
-msgstr ""
-"För en två- eller trevägs <link xref=\"folder-mode\">mappjämförelse</link>, "
-"starta <app>Meld</app> med <cmd>meld <var>kat1</var> <var>kat2</var></cmd> "
-"eller <cmd>meld <var>kat1</var> <var>kat2</var> <var>kat3</var></cmd>."
+#: C/file-mode.page:17
+msgid "Getting started comparing files"
+msgstr "Att komma igång med att jämföra filer"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:31
+#: C/file-mode.page:19
msgid ""
-"You can start a <link xref=\"vc-mode\">version control</link> comparison by "
-"just giving a single argument; if that file or directory is managed by a "
-"<link xref=\"vc-supported\">recognized version control system</link>, it "
-"will start a version control comparison on that argument. For example, "
-"<cmd>meld .</cmd> would start a version control view of the current "
-"directory."
+"<app>Meld</app> lets you compare two or three text files side-by-side. You "
+"can start a new file comparison by selecting the <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New...</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
-"Du kan starta en <link xref=\"vc-mode\">versionshantering</link>sjämförelse "
-"genom att endast ange ett argument; om filen eller katalogen hanteras av ett "
-"<link xref=\"vc-supported\">versionshanteringssystem</link>, kommer det att "
-"starta en versionshanteringsjämförelse med det argumentet. Till exempel, "
-"<cmd>meld .</cmd> skulle starta en versionskontroll av aktuell katalog."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/command-line.page:40
-msgid "Run <cmd>meld --help</cmd> for a list of all command line options."
-msgstr "Kör <cmd>meld --help</cmd> för en lista över alla kommandoradsflaggor."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/text-filters.page:17
-msgid "Filtering out text"
-msgstr "Filtrera ut text"
+"<app>Meld</app> låter dig jämföra två eller tre textfiler sida-vid-sida. Du "
+"kan starta en ny filjämförelse genom att välj menyobjektet <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Ny...</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text-filters.page:19
-msgid ""
-"When comparing several files, you may have sections of text where "
-"differences aren't really important. For example, you may want to focus on "
-"changed sections of code, and ignore any changes in comment lines. With text "
-"filters you can tell <app>Meld</app> to ignore text that matches a pattern "
-"(i.e., a regular expression) when showing differences between files."
-msgstr ""
-"Vid jämförelse av flera filer kan du ha textavsnitt där skillnader inte är "
-"viktiga. Till exempel kanske du vill fokusera på ändrade avsnitt i kod, och "
-"ignorera ändringar i kommentarsrader. Med textfilter kan du säga åt "
-"<app>Meld</app> att ignorera text som matchar ett visst mönster (d.v.s. ett "
-"reguljärt uttryck) när skillnader mellan filer visas."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/text-filters.page:28
+#: C/file-mode.page:26
msgid ""
-"Text filters don't just affect file comparisons, but also folder "
-"comparisons. Check the <link xref=\"file-filters\">file filtering notes</"
-"link> for more details."
+"Once you've selected your files, <app>Meld</app> will show them side-by-"
+"side. Differences between the files will be highlighted to make individual "
+"changes easier to see. Editing the files will cause the comparison to update "
+"on-the-fly. For details on navigating between individual changes, and on how "
+"to use change-based editing, see <link xref=\"file-changes\"/>."
msgstr ""
-"Textfilter påverkar inte bara filjämförelser, men också mappjämförelser. Se "
-"<link xref=\"file-filters\">anteckningar om filfiltrering</link> för fler "
-"detaljer."
+"När du väl har markerat dina filer kommer <app>Meld</app> att visa dem sida-"
+"vid-sida. Skillnader mellan filerna kommer att markeras för att göra "
+"individuella ändringar enklare att se. Att redigera filer kommer att få "
+"jämförelsen att uppdatera direkt. För detaljer om navigering mellan "
+"individuella ändringar och hur man använder ändrings-baserad redigering, se "
+"<link xref=\"file-changes\"/>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-filters.page:37
-msgid "Adding and using text filters"
-msgstr "Lägga till och använda textfilter"
+#: C/file-mode.page:35
+msgid "<app>Meld</app>'s file comparisons"
+msgstr "<app>Meld</app>s filjämförelser"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:39
+#: C/file-mode.page:37
msgid ""
-"You can turn text filters on or off from the the <gui>Text Filters</gui> tab "
-"in <gui>Preferences</gui> dialog. <app>Meld</app> comes with a few simple "
-"filters that you might find useful, but you can add your own as well."
+"There are several different parts to a file comparison. The most important "
+"parts are the editors where your files appear. In addition to these editors, "
+"the areas around and between your files give you a visual overview and "
+"actions to help you handle changes between the files."
msgstr ""
-"Du kan slå på eller av textfilter från fliken <gui>Textfilter</gui> i "
-"dialogen <gui>Inställningar</gui>. <app>Meld</app> kommer med några enkla "
-"filter du kanske finner användbara, men du kan lägga till dina egna också."
+"Det finns flera olika delar vid en filjämförelse. De viktigaste delarna är "
+"redigerarna där dina filer visas. Förutom dessa redigerare ger områdena "
+"kring och mellan dina filer en visuell överblick samt åtgärder för att "
+"hjälpa dig att hantera ändringar mellan filerna."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:45
+#: C/file-mode.page:43
msgid ""
-"In <app>Meld</app>, text filters are regular expressions that are matched "
-"against the text of files you're comparing. Any text that is matched is "
-"ignored during the comparison; you'll still see this text in the comparison "
-"view, but it won't be taken into account when finding differences. Text "
-"filters are applied in order, so it's possible for the first filter to "
-"remove text that now makes the second filter match, and so on."
+"On the left and right-hand sides of the window, there are two small vertical "
+"bars showing various coloured blocks. These bars are designed to give you an "
+"overview of all of the differences between your two files. Each coloured "
+"block represents a section that is inserted, deleted, changed or in conflict "
+"between your files, depending on the block's colour used."
msgstr ""
-"I <app>Meld</app> är textfilter reguljära uttryck som matchas mot texten i "
-"de filer du jämför. Matchad text ignoreras vid jämförelsen; du kommer "
-"fortfarande att se texten i jämförelsevyn, men den kommer inte att tas med "
-"när skillnader ska hittas. Textfilter verkställs i ordning, så det är "
-"möjligt för det första filtret att ta bort text som gör att det andra "
-"filtret nu matchar och så vidare."
+"På den vänstra och den högra sidan av fönstret finns två vertikala rullister "
+"som visar olika färgade block. Dessa rullister är designade för att ge dig "
+"en överblick av alla skillnader mellan dina två filer. Varje färgat block "
+"representerar ett avsnitt som är infogat, borttaget, ändrat eller i konflikt "
+"mellan dina filer beroende på färgen blocket använder."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/text-filters.page:55
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:50
msgid ""
-"If you're not familiar with regular expressions, you might want to check out "
-"the Python <link href=\"http://docs.python.org/howto/regex.html\";>Regular "
-"Expression HOWTO</link>."
+"In between each pair of files is a segment that shows how the changed "
+"sections between your files correspond to each other. You can click on the "
+"arrows in a segment to replace sections in one file with sections from the "
+"other. You can also delete, copy or merge changes. For details on what you "
+"can do with individual change segments, see <link xref=\"file-changes#change-"
+"actions\"/>."
msgstr ""
-"Om du inte är bekväm med reguljära uttryck kan du behöva kolla upp Pythons "
-"<link href=\"http://docs.python.org/howto/regex.html\";>Regular Expression "
-"HOWTO</link>."
+"Mellan varje par av filer finns ett segment som visar hur de ändrade "
+"avsnitten mellan dina filer motsvaras av varandra. Du kan klicka på pilarna "
+"i ett avsnitt för att ersätta avsnitt i en fil med avsnitt från det andra. "
+"Du kan också ta bort, kopiera eller sammanfoga ändringar. För detaljer om "
+"vad du kan göra med individuella ändringssegment, se <link xref=\"file-"
+"changes#change-actions\"/>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-filters.page:67
-msgid "Getting text filters right"
-msgstr "Skriva korrekta textfilter"
+#: C/file-mode.page:62
+msgid "Saving your changes"
+msgstr "Spara dina ändringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:69
-msgid ""
-"It's easy to get text filtering wrong, and Meld's support for filtering "
-"isn't complete. In particular, a text filter can't change the number of "
-"lines in a file. For example, if we had the built-in <gui>Script comment</"
-"gui> filter enabled, and compared the following files:"
-msgstr ""
-"Det är lätt att få textfilter felaktiga, och Melds stöd för filtrering är "
-"inte fullständigt. Specifikt så kan ett textfilter inte ändra antalet rader "
-"i en fil. Till exempel, om vi hade det inbyggda <gui>Skriptkommentar</gui>-"
-"filtret aktiverat och jämförde följande filer:"
-
-#. (itstool) path: listing/title
-#: C/text-filters.page:80
-msgid "<file>comment1.txt</file>"
-msgstr "<file>kommentar1.txt</file>"
-
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/text-filters.page:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"a\n"
-"b#comment\n"
-"c\n"
-"d"
-msgstr ""
-"\n"
-"a\n"
-"b#kommentar\n"
-"c\n"
-"d"
-
-#. (itstool) path: listing/title
-#: C/text-filters.page:90
-msgid "<file>comment2.txt</file>"
-msgstr "<file>kommentar2.txt</file>"
-
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/text-filters.page:91
-#, no-wrap
+#: C/file-mode.page:64
msgid ""
-"\n"
-"a\n"
-"b\n"
-"c\n"
-"#comment"
+"Once you've finished editing your files, you need to save each file you've "
+"changed."
msgstr ""
-"\n"
-"a\n"
-"b\n"
-"c\n"
-"#kommentar"
+"När du väl har slutat redigera dina filer behöver du spara varje fil du har "
+"ändrat."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:101
+#: C/file-mode.page:68
msgid ""
-"then the lines starting with <code>b</code> would be shown as identical (the "
-"comment is stripped out) but the <code>d</code> line would be shown as "
-"different to the comment line on the right. This happens because the "
-"<code>#comment</code> is removed from the right-hand side, but the line "
-"itself can not be removed; <app>Meld</app> will show the <code>d</code> line "
-"as being different to what it sees as a blank line on the other side."
+"You can tell whether your files have been saved since they last changed by "
+"the save icon that appears next to the file name above each file. Also, the "
+"notebook label will show an asterisk (<code>*</code>) after any file that "
+"hasn't been saved."
msgstr ""
-"kommer sedan raderna som börjar med <code>b</code>att visas som identiska "
-"(kommentaren är borttagen) men raden <code>d</code> kommer att visas som att "
-"den skiljer sig åt mot kommentarsraden till höger. Det beror på att "
-"<code>#kommentar</code> tas bort från den högra sidan, men att själva raden "
-"inte kan tas bort; <app>Meld</app> kommer att visa raden <code>d</code> som "
-"annorlunda mot vad det ser som en tom rad på andra sidan."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-filters.page:114
-msgid "Blank lines and filters"
-msgstr "Tomma rader och filter"
+"Du kan avgöra huruvida dina filer har ändrats sedan senaste ändringen genom "
+"spara-ikonen som visas intill filnamnet ovanför varje fil. Anteckningsfliken "
+"kommer också att visa en asterisk (<code>*</code>) efter varje fil som inte "
+"har sparats."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:116
+#: C/file-mode.page:74
msgid ""
-"The <gui>Ignore changes which insert or delete blank lines</gui> preference "
-"in the <gui>Text Filters</gui> tab requires special explanation. If this "
-"special filter is enabled, then any change consisting only of blank lines is "
-"completely ignored. This may occur because there was an actual whitespace "
-"change in the text, but it may also arise if your active text filters have "
-"removed all of the other content from a change, leaving only blank lines."
+"You can save the current file by selecting the <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Save</gui></guiseq> menu item, or using "
+"the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Inställningen <gui>Ignorera ändringar som infogar eller tar bort tomma "
-"rader</gui> i fliken <gui>Textfilter</gui> kräver en särskild förklaring. Om "
-"detta specialfilter är aktiverat kommer varje ändring bestående av tomma "
-"rader att helt ignoreras. Det kan också inträffa eftersom det var en faktisk "
-"blanktecken-ändring i texten, men kan också uppstå om dina aktiva textfilter "
-"har tagit bort allt det andra innehållet från en ändring och bara lämnar "
-"kvar tomma rader."
+"Du kan spara aktuell fil genom att välja menyobjektet <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Spara</gui></guiseq> eller genom "
+"att använda tangentbordsgenvägen <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:125
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/file-mode.page:81
msgid ""
-"You can use this option to get around some of the <link xref=\"#text-filter-"
-"problems\">problems and limitations</link> resulting from filters not being "
-"able to remove whole lines, but it can also be useful in and of itself."
+"Saving only saves the <em>currently focussed</em> file, which is the file "
+"containing the cursor. If you can't tell which file is focussed, you can "
+"click on the file to focus it before saving."
msgstr ""
-"Du kan använda detta alternativ till att komma runt några av <link xref="
-"\"#text-filter-problems\">problemen och begränsningarna</link> som beror på "
-"att filter inte kan ta bort hela rader, men det kan också vara användbart i "
-"sig självt."
+"Att spara sparar endast den <em>fokuserade</em> filen, vilket är filen som "
+"innehåller markören. Om du inte kan avgöra vilken fil som är fokuserad så "
+"kan du klicka på filen för att fokusera den innan du sparar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/flattened-view.page:15
@@ -923,258 +672,6 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> eller genom att klicka i motsvarande knapp <gui style=\"button"
"\">Platta till</gui> i verktygsfältet."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/vc-mode.page:5
-msgctxt "sort"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/vc-mode.page:16
-msgid "Viewing version-controlled files"
-msgstr "Visa versionshanterade filer"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-mode.page:18
-msgid ""
-"<app>Meld</app> integrates with <link xref=\"vc-supported\">many version "
-"control systems</link> to let you review local changes and perform simple "
-"version control tasks. You can start a new version control comparison by "
-"selecting the <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">New...</gui></guiseq> menu item, and clicking on the <gui style=\"tab"
-"\">Version Control</gui> tab."
-msgstr ""
-"<app>Meld</app> integrerar med <link xref=\"vc-supported\">många "
-"versionshanteringssystem</link> för att kunna låta dig se över lokala "
-"ändringar och utföra enkla versionshanteringsuppgifter. Du kan börja en ny "
-"versionshanteringsjämförelse genom att välja menyobjektet <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Ny...</gui></guiseq> och klicka "
-"på fliken <gui style=\"tab\">Versionshantering</gui> tab."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/vc-mode.page:30
-msgid "Version control comparisons"
-msgstr "Versionshanteringsjämförelse"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:32
-msgid ""
-"Version control comparisons show the differences between the contents of "
-"your folder and the current repository version. Each file in your local copy "
-"has a <link xref=\"#vc-state\">state</link> that indicates how it differs "
-"from the repository copy."
-msgstr ""
-"Versionshanteringsjämförelse visar skillnaderna mellan innehållet i din mapp "
-"och nuvarande förrådsstatus. Varje fil i din lokala kopia har ett <link xref="
-"\"#vc-state\">tillstånd</link> som indikerar hur den skiljer sig från "
-"förrådskopian."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:46
-msgid ""
-"If you want to look at a particular file's differences, you can select it "
-"and press <key>Enter</key>, or double-click the file to start a <link xref="
-"\"file-mode\">file comparison</link>. You can also interact with your "
-"version control system using the <gui style=\"menu\">Changes</gui> menu."
-msgstr ""
-"Om du vill se på en speciell fils skillnader kan du markera den och trycka "
-"<key>Retur</key> eller dubbelklicka filen för att starta en <link xref="
-"\"file-mode\">filjämförelse</link>. Du kan också interagera med ditt "
-"versionshanteringssystem genom användarmenyn <gui style=\"menu\">Ändringar</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/vc-mode.page:56 C/vc-mode.page:81
-msgid "Version control states"
-msgstr "Versionshanteringstillstånd"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:58
-msgid ""
-"Each file or folder in a version control comparison has a <em>state</em>, "
-"obtained from the version control system itself. <app>Meld</app> maps these "
-"different states into a standard set of very similar concepts. As such, "
-"<app>Meld</app> might use slightly different names for states than your "
-"version control system does. The possible states are:"
-msgstr ""
-"Varje fil eller mapp i ett versionshanteringsjämförelse har ett "
-"<em>tillstånd</em> hämtat från versionshanteringssystemet själv. <app>Meld</"
-"app> mappar dessa tillstånd till en standardsamling av liknande koncept. "
-"<app>Meld</app> kan därför använda något annorlunda namn för tillstånd än "
-"ditt versionshanteringssystem gör. Möjliga tillstånd är:"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:85 C/folder-mode.page:110
-msgid "State"
-msgstr "Tillstånd"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:86 C/folder-mode.page:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:87 C/folder-mode.page:112
-msgid "Meaning"
-msgstr "Betyder"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:95 C/folder-mode.page:120
-msgid "Normal font"
-msgstr "Normalt typsnitt"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:101
-msgid "The file/folder is the same as the repository version."
-msgstr "Filen/mappen är densamma som förrådsversionen."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:109
-msgid "Red and bold"
-msgstr "Röd och fet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:115
-msgid "This file is different to the repository version."
-msgstr "Filen skiljer sig mot förrådsversionen."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:123 C/folder-mode.page:164
-msgid "Green and bold"
-msgstr "Grön och fet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:129
-msgid ""
-"This file/folder is new, and is scheduled to be added to the repository."
-msgstr "Filen/mappen är ny och är schemalagd att läggas till i förrådet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:136
-msgid "Removed"
-msgstr "Borttagen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:138
-msgid "Red bold text with a line through the middle"
-msgstr "Röd fet genomstruken text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:144
-msgid ""
-"This file/folder existed, but is scheduled to be removed from the repository."
-msgstr ""
-"Filen/mappen existerade, men är schemalagd till att tas bort från förrådet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:151
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:153
-msgid "Bright red bold text"
-msgstr "Ljust röd fet text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:159
-msgid ""
-"When trying to merge with the repository, the differences between the local "
-"file and the repository could not be resolved, and the file is now in "
-"conflict with the repository contents"
-msgstr ""
-"Då sammanfogning med förrådet skulle ske kunde inte skillnaderna mellan den "
-"lokala filen och förrådet lösas och filen är nu i konflikt med "
-"förrådsinnehållet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:167 C/folder-mode.page:176
-msgid "Missing"
-msgstr "Saknad"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:169
-msgid "Blue bold text with a line through the middle"
-msgstr "Blå fet genomstruken text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:175
-msgid "This file/folder should be present, but isn't."
-msgstr "Denna fil/mapp ska finnas, men finns inte."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:181
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorerad"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:183 C/vc-mode.page:199
-msgid "Greyed out text"
-msgstr "Utgråad text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:189
-msgid ""
-"This file/folder has been explicitly ignored (e.g., by an entry in <file>."
-"gitignore</file>) and is not being tracked by version control."
-msgstr ""
-"Denna fil/mapp har explicit ignorerats (t.ex. genom att finnas i <file>."
-"gitignore</file>) och spåras inte av versionshantering."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:197
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Oversionerad"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:205
-msgid ""
-"This file is not in the version control system; it is only in the local copy."
-msgstr ""
-"Denna fil finns inte i versionshanteringssystemet; den finns endast i den "
-"lokala kopian."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:212 C/folder-mode.page:191
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:214 C/folder-mode.page:193
-msgid "Bright red with a yellow background and bold"
-msgstr "Ljust röd med en gul bakgrund och fet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:220
-msgid "The version control system has reported a problem with this file."
-msgstr ""
-"Versionshanteringssystemet har rapporterat att denna fil har ett problem."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/vc-mode.page:230
-msgid "Version control state filtering"
-msgstr "Filtrering av versionshanteringstillstånd"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:232
-msgid ""
-"Most often, you will only want to see files that are identified as being in "
-"some way different; this is the default setting in <app>Meld</app>. You can "
-"change which file states you see by using the <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Version Status</gui></guiseq> menu, or "
-"by clicking the corresponding <gui style=\"button\">Modified</gui>, <gui "
-"style=\"button\">Normal</gui>, <gui style=\"button\">Unversioned</gui> and "
-"<gui style=\"button\">Ignored</gui> buttons on the toolbar."
-msgstr ""
-"Oftast vill du endast se filer som identifieras som annorlunda på något "
-"sätt; det är standardinställningen i <app>Meld</app>. Du kan ändra vilka "
-"filtillstånd du er genom att använda menyn <guiseq><gui style=\"menu\">Vy</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Versionstillstånd</gui></guiseq> eller genom att "
-"klicka motsvarande knapparna <gui style=\"button\">Ändrade</gui>, <gui style="
-"\"button\">Normala</gui>, <gui style=\"button\">Oversionerad</gui> och <gui "
-"style=\"button\">Ignorerade</gui> i verktygsfältet."
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/folder-mode.page:16
msgid "Getting started comparing folders"
@@ -1301,6 +798,26 @@ msgid "Folder comparison states"
msgstr "Tillstånd för mappjämförelser"
#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:110 C/vc-mode.page:85
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:111 C/vc-mode.page:86
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:112 C/vc-mode.page:87
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betyder"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:120 C/vc-mode.page:95
+msgid "Normal font"
+msgstr "Normalt typsnitt"
+
+#. (itstool) path: td/p
#: C/folder-mode.page:126
msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
msgstr "Filen/mappen är densamma över alla jämförda mappar."
@@ -1335,11 +852,21 @@ msgid "These files differ between the folders being compared."
msgstr "Dessa filer skiljer mellan mapparna som jämförs."
#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:164 C/vc-mode.page:123
+msgid "Green and bold"
+msgstr "Grön och fet"
+
+#. (itstool) path: td/p
#: C/folder-mode.page:170
msgid "This file/folder exists in this folder, but not in the others."
msgstr "Denna fil/mapp existerar i denna mapp, men inte i de andra."
#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:176 C/vc-mode.page:167
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknad"
+
+#. (itstool) path: td/p
#: C/folder-mode.page:178
msgid "Greyed out text with a line through the middle"
msgstr "Utgråad genomstruken text"
@@ -1352,6 +879,16 @@ msgstr ""
"Denna fil/mapp existerar inte i denna mapp, men finns i en av de andra."
#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:191 C/vc-mode.page:212
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/folder-mode.page:193 C/vc-mode.page:214
+msgid "Bright red with a yellow background and bold"
+msgstr "Ljust röd med en gul bakgrund och fet"
+
+#. (itstool) path: td/p
#: C/folder-mode.page:199
msgid ""
"When comparing this file, an error occurred. The most common error causes "
@@ -1383,133 +920,65 @@ msgstr ""
"vid sig."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/resolving-conflicts.page:15
-msgid "Resolving merge conflicts"
-msgstr "Att lösa konflikter vid sammanfogning"
+#: C/index.page:14
+msgid "Meld Help"
+msgstr "Meld hjälp"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:17
-msgid ""
-"One of the best uses of <app>Meld</app> is to resolve conflicts that occur "
-"while merging different branches."
-msgstr ""
-"Ett av det bästa användningsområdena för <app>Meld</app> är att lösa "
-"konflikter som uppstår när olika grenar sammanfogas."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:22
-msgid ""
-"For example, when using <app>Git</app>, <cmd>git mergetool</cmd> will start "
-"a 'merge helper'; <app>Meld</app> is one such helper. If you want to make "
-"<app>git mergetool</app> use <app>Meld</app> by default, you can add"
-msgstr ""
-"Till exempel, vid användning av <app>Git</app> kommer <cmd>git mergetool</"
-"cmd> att starta en â€merge helperâ€; <app>Meld</app> är en sÃ¥dan hjälp. Om du "
-"vill göra så att <app>git mergetool</app> använder <app>Meld</app> som "
-"standard kan du lägga till"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
+msgid "Comparing Files"
+msgstr "Jämföra filer"
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/resolving-conflicts.page:27
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[merge]\n"
-" tool = meld\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[merge]\n"
-" tool = meld\n"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Comparing Folders"
+msgstr "Jämföra mappar"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:31
-msgid ""
-"to <file>.git/gitconfig</file>. See the <app>git mergetool</app> manual for "
-"details."
-msgstr ""
-"till <file>.git/gitconfig</file>. Se handboken <app>git mergetool</app> för "
-"detaljer."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Using Meld with Version Control"
+msgstr "Använda Meld med versionshantering"
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/preferences.page:12
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr "Avancerad användning"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:15
-msgid "Meld's preferences"
-msgstr "Melds inställningar"
-
-#. (itstool) path: terms/title
-#: C/preferences.page:18
-msgid "Editor preferences"
-msgstr "Redigerarinställningar"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:20
-msgid "Editor command"
-msgstr "Redigerarkommando"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:21
-msgid ""
-"The name of the command to run to open text files in an external editor. "
-"This may be just the command (e.g., <cmd>gedit</cmd>) in which case the file "
-"to be opened will be passed as the last argument. Alternatively, you can add "
-"<code>{file}</code> and <code>{line}</code> elements to the command, in "
-"which case <app>Meld</app> will substitute the file path and current line "
-"number respectively (e.g., <cmd>gedit {file}:{line}</cmd>)."
-msgstr ""
-"Namnet på kommandot att köra för att öppna textfiler i en extern redigerare. "
-"Det kan vara bara kommandot (t.ex. <cmd>gedit</cmd>) i vilket fall filen att "
-"öppna kommer att skickas som sista argumentet. Alternativt kan du lägga till "
-"<code>{file}</code> och <code>{line}</code>-element till kommandot i vilket "
-"fall <app>Meld</app> kommer att ersätta filsökvägen och aktuellt radnummer "
-"(t.ex. <cmd>gedit {file}:{line}</cmd>)."
-
-#. (itstool) path: terms/title
-#: C/preferences.page:31
-msgid "Folder Comparison preferences"
-msgstr "Inställningar för mappjämförelse"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:33
-msgid "Apply text filters during folder comparisons"
-msgstr "Att verkställa textfilter vid mappjämförelser"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:34
-msgid ""
-"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text "
-"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option "
-"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank "
-"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line "
-"endings will be ignored."
-msgstr ""
-"Under jämförelse av filer i läget mappjämförelse kan textfilter och andra "
-"textmanipulationsalternativ tillämpas på innehållet i filerna. Om detta "
-"alternativ är aktiverat kommer alla aktiverade textfilter att tillämpas, "
-"alternativet för trimning av tomma rader kommer att tillämpas som önskat och "
-"skillnader i radslut kommer att ignoreras."
+#: C/introduction.page:15
+msgid "What is Meld?"
+msgstr "Vad är Meld?"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:16
msgid ""
-"Enabling this option means that <app>Meld</app> must fully read all non-"
-"binary files into memory during the folder comparison. With large text "
-"files, this can be slow and may cause memory issues."
+"<app>Meld</app> is a tool for comparing files and directories, and for "
+"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
+"captured by version control systems."
msgstr ""
-"Aktivering av detta alternativ innebär att <app>Meld</app> måste läsa in "
-"alla icke-binära filer till minnet vid mappjämförelsen. Med större textfiler "
-"kan detta gå långsamt och medföra minnesproblem."
+"<app>Meld</app> är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger, och för "
+"att lösa skillnader mellan dem. Den är också användbar för att jämföra "
+"ändringar registrerade i versionshanteringssystem."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:44
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
msgid ""
-"This option only has an effect if \"Compare files based only on size and "
-"timestamp\" is not enabled."
+"<app>Meld</app> shows differences between two or three files (or two or "
+"three directories) and allows you to move content between them, or edit the "
+"files manually. <app>Meld</app>'s focus is on helping developers compare and "
+"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
+"version control system."
msgstr ""
-"Detta alternativ har endast effekt om â€Jämför filer enbart baserat pÃ¥ "
-"storlek och tidsstämpel†inte är aktiverad."
+"<app>Meld</app> visar skillnader mellan två eller tre filer (eller två eller "
+"tre kataloger) och låter dig flytta innehåll mellan dem, eller redigera "
+"filerna manuellt. <app>Meld</app>s fokus ligger på att hjälpa utvecklare "
+"jämföra och sammanfoga källfiler, och att ge en visuell överblick av "
+"ändringar i deras favorit-versionshanteringssystem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:15
@@ -1752,97 +1221,650 @@ msgstr "<keyseq><key>F1</key></keyseq>"
msgid "Open <app>Meld</app>'s user manual."
msgstr "Öppna <app>Meld</app>s användarhandbok."
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Erkännande-Dela Lika 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Som ett speciellt undantag, ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse att "
+"kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i detta dokument "
+"under de villkor som du väljer, utan restriktioner."
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-changes.page:16
-msgid "Dealing with changes"
-msgstr "Hantera ändringar"
+#: C/missing-functionality.page:15
+msgid "Things that <app>Meld</app> doesn't do"
+msgstr "Saker <app>Meld</app> inte gör"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-changes.page:18
+#: C/missing-functionality.page:17
msgid ""
-"<app>Meld</app> deals with differences between files as a list of <em>change "
-"blocks</em> or more simply <em>changes</em>. Each change is a group of lines "
-"which correspond between files. Since these changes are what you're usually "
-"interested in, <app>Meld</app> gives you specific tools to navigate between "
-"these changes and to edit them. You can find these tools in the <gui style="
-"\"menu\">Changes</gui> menu."
+"Have you ever spent half an hour poking around an application trying to find "
+"out how to do something, thinking that <em>surely</em> there must be an "
+"option for this?"
msgstr ""
-"<app>Meld</app> hanterar skillnader mellan filer som en lista av "
-"<em>ändringsblock</em> eller enklare, <em>ändringar</em>. Varje ändring är "
-"en grupp rader som motsvaras mellan filer. Eftersom dessa ändringar är vad "
-"du vanligtvis är intresserad av, ger dig <app>Meld</app> specifika verktyg "
-"för att navigera mellan ändringarna och redigera dem. Du kan hitta dessa "
-"verktyg i menyn <gui style=\"menu\">Ändringar</gui>."
+"Har du någonsin spenderat en halvtimme grävandes runt i ett program, "
+"letandes efter hur du gör någonting, och tänkt att det <em>säkerligen</em> "
+"måste finnas ett alternativ för det här?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/missing-functionality.page:23
+msgid ""
+"This section lists a few of the common things that <app>Meld</app> "
+"<em>doesn't</em> do, either as a deliberate choice, or because we just "
+"haven't had time."
+msgstr ""
+"Det här avsnittet listar några saker som <app>Meld</app><em>inte</em> gör, "
+"antingen med avsikt, eller för att vi inte hade tid."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-changes.page:30
-msgid "Navigating between changes"
-msgstr "Navigera mellan ändringar"
+#: C/missing-functionality.page:30
+msgid "Aligning changes by adding lines"
+msgstr "Justera ändringar genom att lägga till rader"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:32
+#: C/missing-functionality.page:31
msgid ""
-"You can navigate between changes with the <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Changes</gui><gui style=\"menuitem\">Previous change</gui></guiseq> and "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Changes</gui><gui style=\"menuitem\">Next "
-"change</gui></guiseq> menu items. You can also use your mouse's scroll wheel "
-"to move between changes, by scrolling on the central change bar."
+"When <app>Meld</app> shows differences between files, it shows both files as "
+"they would appear in a normal text editor. It does <em>not</em> insert "
+"additional lines so that the left and right sides of a particular change are "
+"the same size. There is no option to do this."
msgstr ""
-"Du kan navigera mellan ändringar med menyobjekten <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Ändringar</gui><gui style=\"menuitem\">Föregående ändring</gui></guiseq> "
-"och <guiseq><gui style=\"menu\">Ändringar</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa "
-"ändring</gui></guiseq>. Du kan också använda din mus rullhjul för flytta "
-"mellan ändringar genom att rulla på ändringsraden i mitten."
+"När <app>Meld</app> visar skillnader mellan filer visar det båda filer som "
+"de normalt skulle visas i en textredigerare. Det infogar <em>inte</em> "
+"ytterligare rader så att vänstra och högra sidan för en specifik ändring är "
+"av samma storlek. Det finns inget alternativ för detta."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/preferences.page:12
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:15
+msgid "Meld's preferences"
+msgstr "Melds inställningar"
+
+#. (itstool) path: terms/title
+#: C/preferences.page:18
+msgid "Editor preferences"
+msgstr "Redigerarinställningar"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:20
+msgid "Editor command"
+msgstr "Redigerarkommando"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:21
+msgid ""
+"The name of the command to run to open text files in an external editor. "
+"This may be just the command (e.g., <cmd>gedit</cmd>) in which case the file "
+"to be opened will be passed as the last argument. Alternatively, you can add "
+"<code>{file}</code> and <code>{line}</code> elements to the command, in "
+"which case <app>Meld</app> will substitute the file path and current line "
+"number respectively (e.g., <cmd>gedit {file}:{line}</cmd>)."
+msgstr ""
+"Namnet på kommandot att köra för att öppna textfiler i en extern redigerare. "
+"Det kan vara bara kommandot (t.ex. <cmd>gedit</cmd>) i vilket fall filen att "
+"öppna kommer att skickas som sista argumentet. Alternativt kan du lägga till "
+"<code>{file}</code> och <code>{line}</code>-element till kommandot i vilket "
+"fall <app>Meld</app> kommer att ersätta filsökvägen och aktuellt radnummer "
+"(t.ex. <cmd>gedit {file}:{line}</cmd>)."
+
+#. (itstool) path: terms/title
+#: C/preferences.page:31
+msgid "Folder Comparison preferences"
+msgstr "Inställningar för mappjämförelse"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:33
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr "Att verkställa textfilter vid mappjämförelser"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:34
+msgid ""
+"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text "
+"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option "
+"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank "
+"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line "
+"endings will be ignored."
+msgstr ""
+"Under jämförelse av filer i läget mappjämförelse kan textfilter och andra "
+"textmanipulationsalternativ tillämpas på innehållet i filerna. Om detta "
+"alternativ är aktiverat kommer alla aktiverade textfilter att tillämpas, "
+"alternativet för trimning av tomma rader kommer att tillämpas som önskat och "
+"skillnader i radslut kommer att ignoreras."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:40
+msgid ""
+"Enabling this option means that <app>Meld</app> must fully read all non-"
+"binary files into memory during the folder comparison. With large text "
+"files, this can be slow and may cause memory issues."
+msgstr ""
+"Aktivering av detta alternativ innebär att <app>Meld</app> måste läsa in "
+"alla icke-binära filer till minnet vid mappjämförelsen. Med större textfiler "
+"kan detta gå långsamt och medföra minnesproblem."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:44
+msgid ""
+"This option only has an effect if \"Compare files based only on size and "
+"timestamp\" is not enabled."
+msgstr ""
+"Detta alternativ har endast effekt om â€Jämför filer enbart baserat pÃ¥ "
+"storlek och tidsstämpel†inte är aktiverad."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/resolving-conflicts.page:15
+msgid "Resolving merge conflicts"
+msgstr "Att lösa konflikter vid sammanfogning"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:17
+msgid ""
+"One of the best uses of <app>Meld</app> is to resolve conflicts that occur "
+"while merging different branches."
+msgstr ""
+"Ett av det bästa användningsområdena för <app>Meld</app> är att lösa "
+"konflikter som uppstår när olika grenar sammanfogas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:22
+msgid ""
+"For example, when using <app>Git</app>, <cmd>git mergetool</cmd> will start "
+"a 'merge helper'; <app>Meld</app> is one such helper. If you want to make "
+"<app>git mergetool</app> use <app>Meld</app> by default, you can add"
+msgstr ""
+"Till exempel, vid användning av <app>Git</app> kommer <cmd>git mergetool</"
+"cmd> att starta en â€merge helperâ€; <app>Meld</app> är en sÃ¥dan hjälp. Om du "
+"vill göra så att <app>git mergetool</app> använder <app>Meld</app> som "
+"standard kan du lägga till"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/resolving-conflicts.page:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[merge]\n"
+" tool = meld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[merge]\n"
+" tool = meld\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:31
+msgid ""
+"to <file>.git/gitconfig</file>. See the <app>git mergetool</app> manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"till <file>.git/gitconfig</file>. Se handboken <app>git mergetool</app> för "
+"detaljer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text-filters.page:17
+msgid "Filtering out text"
+msgstr "Filtrera ut text"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text-filters.page:19
+msgid ""
+"When comparing several files, you may have sections of text where "
+"differences aren't really important. For example, you may want to focus on "
+"changed sections of code, and ignore any changes in comment lines. With text "
+"filters you can tell <app>Meld</app> to ignore text that matches a pattern "
+"(i.e., a regular expression) when showing differences between files."
+msgstr ""
+"Vid jämförelse av flera filer kan du ha textavsnitt där skillnader inte är "
+"viktiga. Till exempel kanske du vill fokusera på ändrade avsnitt i kod, och "
+"ignorera ändringar i kommentarsrader. Med textfilter kan du säga åt "
+"<app>Meld</app> att ignorera text som matchar ett visst mönster (d.v.s. ett "
+"reguljärt uttryck) när skillnader mellan filer visas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/text-filters.page:28
+msgid ""
+"Text filters don't just affect file comparisons, but also folder "
+"comparisons. Check the <link xref=\"file-filters\">file filtering notes</"
+"link> for more details."
+msgstr ""
+"Textfilter påverkar inte bara filjämförelser, men också mappjämförelser. Se "
+"<link xref=\"file-filters\">anteckningar om filfiltrering</link> för fler "
+"detaljer."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-changes.page:46
-msgid "Changing changes"
-msgstr "Ändra ändringar"
+#: C/text-filters.page:37
+msgid "Adding and using text filters"
+msgstr "Lägga till och använda textfilter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:48
+#: C/text-filters.page:39
msgid ""
-"In addition to directly editing text files, <app>Meld</app> gives you tools "
-"to move, copy or delete individual differences between files. The bar "
-"between two files not only shows you what parts of the two files correspond, "
-"but also lets you selectively merge or delete differing changes by clicking "
-"the arrow or cross icons next to the start of each change."
+"You can turn text filters on or off from the the <gui>Text Filters</gui> tab "
+"in <gui>Preferences</gui> dialog. <app>Meld</app> comes with a few simple "
+"filters that you might find useful, but you can add your own as well."
msgstr ""
-"Förutom att direkt redigera textfiler ger dig <app>Meld</app> verktyg för "
-"att flytta, kopiera eller ta bort individuella skillnader mellan filer. "
-"Raden mellan två filer visar inte bara vilka delar av de två filerna som "
-"motsvaras utan låter dig också selektivt välja att sammanfoga eller ta bort "
-"olika ändringar genom att klicka på pilen eller kryssikonen intill början på "
-"varje ändring."
+"Du kan slå på eller av textfilter från fliken <gui>Textfilter</gui> i "
+"dialogen <gui>Inställningar</gui>. <app>Meld</app> kommer med några enkla "
+"filter du kanske finner användbara, men du kan lägga till dina egna också."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:52
+#: C/text-filters.page:45
msgid ""
-"The default action is <em>replace</em>. This action replaces the contents of "
-"the corresponding change with the current change."
+"In <app>Meld</app>, text filters are regular expressions that are matched "
+"against the text of files you're comparing. Any text that is matched is "
+"ignored during the comparison; you'll still see this text in the comparison "
+"view, but it won't be taken into account when finding differences. Text "
+"filters are applied in order, so it's possible for the first filter to "
+"remove text that now makes the second filter match, and so on."
msgstr ""
-"Standardåtgärden är <em>ersätt</em>. Denna åtgärd ersätter innehållet för "
-"motsvarande ändring med den aktuella ändringen."
+"I <app>Meld</app> är textfilter reguljära uttryck som matchas mot texten i "
+"de filer du jämför. Matchad text ignoreras vid jämförelsen; du kommer "
+"fortfarande att se texten i jämförelsevyn, men den kommer inte att tas med "
+"när skillnader ska hittas. Textfilter verkställs i ordning, så det är "
+"möjligt för det första filtret att ta bort text som gör att det andra "
+"filtret nu matchar och så vidare."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/text-filters.page:55
+msgid ""
+"If you're not familiar with regular expressions, you might want to check out "
+"the Python <link href=\"http://docs.python.org/howto/regex.html\";>Regular "
+"Expression HOWTO</link>."
+msgstr ""
+"Om du inte är bekväm med reguljära uttryck kan du behöva kolla upp Pythons "
+"<link href=\"http://docs.python.org/howto/regex.html\";>Regular Expression "
+"HOWTO</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/text-filters.page:67
+msgid "Getting text filters right"
+msgstr "Skriva korrekta textfilter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:59
+#: C/text-filters.page:69
msgid ""
-"Hold down the <key>Shift</key> key to change the current action to "
-"<em>delete</em>. This action deletes the current change."
+"It's easy to get text filtering wrong, and Meld's support for filtering "
+"isn't complete. In particular, a text filter can't change the number of "
+"lines in a file. For example, if we had the built-in <gui>Script comment</"
+"gui> filter enabled, and compared the following files:"
msgstr ""
-"Håll ner tangenten <key>Skift</key> för att ändra aktuell åtgärd till <em>ta "
-"bort</em>. Denna åtgärd tar bort aktuell ändring."
+"Det är lätt att få textfilter felaktiga, och Melds stöd för filtrering är "
+"inte fullständigt. Specifikt så kan ett textfilter inte ändra antalet rader "
+"i en fil. Till exempel, om vi hade det inbyggda <gui>Skriptkommentar</gui>-"
+"filtret aktiverat och jämförde följande filer:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/text-filters.page:80
+msgid "<file>comment1.txt</file>"
+msgstr "<file>kommentar1.txt</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/text-filters.page:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"a\n"
+"b#comment\n"
+"c\n"
+"d"
+msgstr ""
+"\n"
+"a\n"
+"b#kommentar\n"
+"c\n"
+"d"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/text-filters.page:90
+msgid "<file>comment2.txt</file>"
+msgstr "<file>kommentar2.txt</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/text-filters.page:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"a\n"
+"b\n"
+"c\n"
+"#comment"
+msgstr ""
+"\n"
+"a\n"
+"b\n"
+"c\n"
+"#kommentar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:62
+#: C/text-filters.page:101
msgid ""
-"Hold down the <key>Ctrl</key> key to change the current action to "
-"<em>insert</em>. This action inserts the current change above or below (as "
-"selected) the corresponding change."
+"then the lines starting with <code>b</code> would be shown as identical (the "
+"comment is stripped out) but the <code>d</code> line would be shown as "
+"different to the comment line on the right. This happens because the "
+"<code>#comment</code> is removed from the right-hand side, but the line "
+"itself can not be removed; <app>Meld</app> will show the <code>d</code> line "
+"as being different to what it sees as a blank line on the other side."
msgstr ""
-"Håll ner tangenten <key>Ctrl</key> för att ändra den aktuella åtgärden till "
-"<em>infoga</em>. Denna åtgärd infogar den aktuella ändringen ovan eller "
-"under (beroende på val) motsvarande ändring."
+"kommer sedan raderna som börjar med <code>b</code>att visas som identiska "
+"(kommentaren är borttagen) men raden <code>d</code> kommer att visas som att "
+"den skiljer sig åt mot kommentarsraden till höger. Det beror på att "
+"<code>#kommentar</code> tas bort från den högra sidan, men att själva raden "
+"inte kan tas bort; <app>Meld</app> kommer att visa raden <code>d</code> som "
+"annorlunda mot vad det ser som en tom rad på andra sidan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/text-filters.page:114
+msgid "Blank lines and filters"
+msgstr "Tomma rader och filter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/text-filters.page:116
+msgid ""
+"The <gui>Ignore changes which insert or delete blank lines</gui> preference "
+"in the <gui>Text Filters</gui> tab requires special explanation. If this "
+"special filter is enabled, then any change consisting only of blank lines is "
+"completely ignored. This may occur because there was an actual whitespace "
+"change in the text, but it may also arise if your active text filters have "
+"removed all of the other content from a change, leaving only blank lines."
+msgstr ""
+"Inställningen <gui>Ignorera ändringar som infogar eller tar bort tomma "
+"rader</gui> i fliken <gui>Textfilter</gui> kräver en särskild förklaring. Om "
+"detta specialfilter är aktiverat kommer varje ändring bestående av tomma "
+"rader att helt ignoreras. Det kan också inträffa eftersom det var en faktisk "
+"blanktecken-ändring i texten, men kan också uppstå om dina aktiva textfilter "
+"har tagit bort allt det andra innehållet från en ändring och bara lämnar "
+"kvar tomma rader."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/text-filters.page:125
+msgid ""
+"You can use this option to get around some of the <link xref=\"#text-filter-"
+"problems\">problems and limitations</link> resulting from filters not being "
+"able to remove whole lines, but it can also be useful in and of itself."
+msgstr ""
+"Du kan använda detta alternativ till att komma runt några av <link xref="
+"\"#text-filter-problems\">problemen och begränsningarna</link> som beror på "
+"att filter inte kan ta bort hela rader, men det kan också vara användbart i "
+"sig självt."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/vc-mode.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/vc-mode.page:16
+msgid "Viewing version-controlled files"
+msgstr "Visa versionshanterade filer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/vc-mode.page:18
+msgid ""
+"<app>Meld</app> integrates with <link xref=\"vc-supported\">many version "
+"control systems</link> to let you review local changes and perform simple "
+"version control tasks. You can start a new version control comparison by "
+"selecting the <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">New...</gui></guiseq> menu item, and clicking on the <gui style=\"tab"
+"\">Version Control</gui> tab."
+msgstr ""
+"<app>Meld</app> integrerar med <link xref=\"vc-supported\">många "
+"versionshanteringssystem</link> för att kunna låta dig se över lokala "
+"ändringar och utföra enkla versionshanteringsuppgifter. Du kan börja en ny "
+"versionshanteringsjämförelse genom att välja menyobjektet <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Ny...</gui></guiseq> och klicka "
+"på fliken <gui style=\"tab\">Versionshantering</gui> tab."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/vc-mode.page:30
+msgid "Version control comparisons"
+msgstr "Versionshanteringsjämförelse"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:32
+msgid ""
+"Version control comparisons show the differences between the contents of "
+"your folder and the current repository version. Each file in your local copy "
+"has a <link xref=\"#vc-state\">state</link> that indicates how it differs "
+"from the repository copy."
+msgstr ""
+"Versionshanteringsjämförelse visar skillnaderna mellan innehållet i din mapp "
+"och nuvarande förrådsstatus. Varje fil i din lokala kopia har ett <link xref="
+"\"#vc-state\">tillstånd</link> som indikerar hur den skiljer sig från "
+"förrådskopian."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:46
+msgid ""
+"If you want to look at a particular file's differences, you can select it "
+"and press <key>Enter</key>, or double-click the file to start a <link xref="
+"\"file-mode\">file comparison</link>. You can also interact with your "
+"version control system using the <gui style=\"menu\">Changes</gui> menu."
+msgstr ""
+"Om du vill se på en speciell fils skillnader kan du markera den och trycka "
+"<key>Retur</key> eller dubbelklicka filen för att starta en <link xref="
+"\"file-mode\">filjämförelse</link>. Du kan också interagera med ditt "
+"versionshanteringssystem genom användarmenyn <gui style=\"menu\">Ändringar</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/vc-mode.page:56 C/vc-mode.page:81
+msgid "Version control states"
+msgstr "Versionshanteringstillstånd"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:58
+msgid ""
+"Each file or folder in a version control comparison has a <em>state</em>, "
+"obtained from the version control system itself. <app>Meld</app> maps these "
+"different states into a standard set of very similar concepts. As such, "
+"<app>Meld</app> might use slightly different names for states than your "
+"version control system does. The possible states are:"
+msgstr ""
+"Varje fil eller mapp i ett versionshanteringsjämförelse har ett "
+"<em>tillstånd</em> hämtat från versionshanteringssystemet själv. <app>Meld</"
+"app> mappar dessa tillstånd till en standardsamling av liknande koncept. "
+"<app>Meld</app> kan därför använda något annorlunda namn för tillstånd än "
+"ditt versionshanteringssystem gör. Möjliga tillstånd är:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:101
+msgid "The file/folder is the same as the repository version."
+msgstr "Filen/mappen är densamma som förrådsversionen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:109
+msgid "Red and bold"
+msgstr "Röd och fet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:115
+msgid "This file is different to the repository version."
+msgstr "Filen skiljer sig mot förrådsversionen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:129
+msgid ""
+"This file/folder is new, and is scheduled to be added to the repository."
+msgstr "Filen/mappen är ny och är schemalagd att läggas till i förrådet."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:136
+msgid "Removed"
+msgstr "Borttagen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:138
+msgid "Red bold text with a line through the middle"
+msgstr "Röd fet genomstruken text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:144
+msgid ""
+"This file/folder existed, but is scheduled to be removed from the repository."
+msgstr ""
+"Filen/mappen existerade, men är schemalagd till att tas bort från förrådet."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:151
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:153
+msgid "Bright red bold text"
+msgstr "Ljust röd fet text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:159
+msgid ""
+"When trying to merge with the repository, the differences between the local "
+"file and the repository could not be resolved, and the file is now in "
+"conflict with the repository contents"
+msgstr ""
+"Då sammanfogning med förrådet skulle ske kunde inte skillnaderna mellan den "
+"lokala filen och förrådet lösas och filen är nu i konflikt med "
+"förrådsinnehållet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:169
+msgid "Blue bold text with a line through the middle"
+msgstr "Blå fet genomstruken text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:175
+msgid "This file/folder should be present, but isn't."
+msgstr "Denna fil/mapp ska finnas, men finns inte."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:181
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerad"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:183 C/vc-mode.page:199
+msgid "Greyed out text"
+msgstr "Utgråad text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:189
+msgid ""
+"This file/folder has been explicitly ignored (e.g., by an entry in <file>."
+"gitignore</file>) and is not being tracked by version control."
+msgstr ""
+"Denna fil/mapp har explicit ignorerats (t.ex. genom att finnas i <file>."
+"gitignore</file>) och spåras inte av versionshantering."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:197
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Oversionerad"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:205
+msgid ""
+"This file is not in the version control system; it is only in the local copy."
+msgstr ""
+"Denna fil finns inte i versionshanteringssystemet; den finns endast i den "
+"lokala kopian."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:220
+msgid "The version control system has reported a problem with this file."
+msgstr ""
+"Versionshanteringssystemet har rapporterat att denna fil har ett problem."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/vc-mode.page:230
+msgid "Version control state filtering"
+msgstr "Filtrering av versionshanteringstillstånd"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:232
+msgid ""
+"Most often, you will only want to see files that are identified as being in "
+"some way different; this is the default setting in <app>Meld</app>. You can "
+"change which file states you see by using the <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Version Status</gui></guiseq> menu, or "
+"by clicking the corresponding <gui style=\"button\">Modified</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Normal</gui>, <gui style=\"button\">Unversioned</gui> and "
+"<gui style=\"button\">Ignored</gui> buttons on the toolbar."
+msgstr ""
+"Oftast vill du endast se filer som identifieras som annorlunda på något "
+"sätt; det är standardinställningen i <app>Meld</app>. Du kan ändra vilka "
+"filtillstånd du er genom att använda menyn <guiseq><gui style=\"menu\">Vy</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Versionstillstånd</gui></guiseq> eller genom att "
+"klicka motsvarande knapparna <gui style=\"button\">Ändrade</gui>, <gui style="
+"\"button\">Normala</gui>, <gui style=\"button\">Oversionerad</gui> och <gui "
+"style=\"button\">Ignorerade</gui> i verktygsfältet."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/vc-supported.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/vc-supported.page:15
+msgid "Supported version control systems"
+msgstr "Versionshanteringssystem som stöds"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/vc-supported.page:17
+msgid "<app>Meld</app> supports a wide range of version control systems:"
+msgstr "<app>Meld</app> stöder ett brett urval av versionshanteringssystem:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/vc-supported.page:22
+msgid "Bazaar"
+msgstr "Bazaar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/vc-supported.page:23
+msgid "Darcs"
+msgstr "Darcs"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/vc-supported.page:24
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/vc-supported.page:25
+msgid "Mercurial"
+msgstr "Mercurial"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/vc-supported.page:26
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/vc-supported.page:29
+msgid ""
+"Less common version control systems or unusual configurations may not be "
+"properly tested; please report any version control support bugs to <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bugzilla</link>."
+msgstr ""
+"Mindre vanliga versionshanteringssystem eller ovanliga konfigurationer är "
+"inte lika vältestade; rapportera fel till <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/\">GNOME bugzilla</link>."
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Arch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]