[glib-networking] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Greek translation
- Date: Tue, 12 Sep 2017 19:51:16 +0000 (UTC)
commit 6f0964638d5f6b027da2b6fcc5b9c40591c83303
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Tue Sep 12 19:51:08 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6bc68a9..ebd5706 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,121 +7,122 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-09 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-09 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα επίλυσης διαμεσολαβητή."
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού DER: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού PEM: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού DER: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού PEM: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Δεν παρέχονται δεδομένα πιστοποιητικού"
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Ο διακομιστής απαίτησε πιστοποιητικό TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
msgid "Connection is closed"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
msgid "Operation would block"
msgstr "Η λειτουργία θα μπλοκαριστεί"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Ο ομότιμος υπολογιστής απέτυχε να εκτελέσει «χειραψία» TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Ο ομότιμος υπολογιστής απαίτησε παράτυπη «χειραψία» TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Η σύνδεση TLS τερματίστηκε απρόσμενα"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Η ομότιμη σύνδεση TLS δεν έστειλε πιστοποιητικό"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Το ομότιμο έστειλε ειδοποίηση μοιραίου σφάλματος TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη «χειραψία» TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Ο διακομιστής δεν επέστρεψε ένα έγκυρο πιστοποιητικό TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Μη αποδεκτό πιστοποιητικό TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από την υποδοχή TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή δεδομένων στην υποδοχή TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη κλείσει"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ιδιωτικό κλειδί"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία να πληκτρολογήσετε σωστά το PIN πριν να "
"κλειδωθεί το διακριτικό."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
@@ -137,22 +138,25 @@ msgstr ""
"Αρκετές προσπάθειες PIN ήταν εσφαλμένες, και το διακριτικό θα κλειδωθεί μετά "
"από περαιτέρω αποτυχίες."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Δεν είναι έγκυρο το PIN που πληκτρολογήσατε."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
msgid "Module"
msgstr "Άρθρωμα"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Δείκτης αρθρώματος PKCS#11"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
msgid "Slot ID"
msgstr "Αναγνωριστικό υποδοχής"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό θέσης PKCS#11"
+
+#~ msgid "Connection is already closed"
+#~ msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη κλείσει"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]