[polari] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Greek translation
- Date: Tue, 12 Sep 2017 19:41:26 +0000 (UTC)
commit 93efe0f67225d33f242c6ff2411af1416399a1d5
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Tue Sep 12 19:41:17 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 37c8b75..1c38126 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,26 +9,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-03 03:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:21+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:04+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:170
+#: src/roomStack.js:169
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ένας πελάτης συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου για το GNOME"
@@ -129,6 +129,17 @@ msgstr "Ταυτοποίηση ονόματος χρήστη"
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί στην εντολή ταυτοποίησης"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+#| msgid "Identify username"
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Υποστηρίζεται η ταυτοποίηση ονόματος χρήστη"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr ""
+"Εάν η εντολή ταυτοποίησης είναι γνωστό ότι υποστηρίζει την παράμετρο "
+"ονόματος χρήστη"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "Διεύθυνση διακομι_στή"
@@ -154,8 +165,8 @@ msgstr "_Ψευδώνυμο"
msgid "_Real Name"
msgstr "Π_ραγματικό όνομα"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
@@ -171,11 +182,11 @@ msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου:"
msgid "_Change"
msgstr "Α_λλαγή"
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
msgid "Change nickname"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:159
msgid "_Paste"
msgstr "Ε_πικόλληση"
@@ -201,55 +212,95 @@ msgstr "Εμφάνιση λίστας χρηστών"
#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Emoji Picker"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογέα εικονιδίου διάθεσης"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Περιήγηση"
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Επόμενο δωμάτιο"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Προηγούμενο δωμάτιο"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Επόμενο δωμάτιο με μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Προηγούμενο δωμάτιο με μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Πρώτο δωμάτιο"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Τελευταίο δωμάτιο"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Πρώτο – ένατο δωμάτιο"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
+#| msgid "Polari"
+msgid "Polari Setup"
+msgstr "Ρύθμιση Polari"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
+#| msgid "Connected"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
+msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
+msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε στο διαδίκτυο για να συνεχίσετε την ρύθμιση."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
+#| msgid "Learn more about Polari"
+msgid "Welcome to Polari"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Polari"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
+msgid ""
+"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
+msgstr ""
+"Το Polari είναι ένας εύκολος πρόγραμμα για να συνομιλείτε στο IRC. Επιλέξτε "
+"δίκτυο για να ξεκινήσετε."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
+msgid ""
+"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
+"later, by clicking the + button."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε δωμάτια που θέλετε να συνδεθείτε. Μπορείτε να προσθέσετε "
+"περισσότερα δίκτυα και δωμάτια αργότερα κάνοντας κλικ στο πλήκτρο +."
+
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Συμμετοχή σε δωμάτιο συνομιλιών"
@@ -346,23 +397,27 @@ msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Θα ειδοποιήσει εάν ο χρήστης βρεθεί σε σύνδεση."
#: data/resources/user-details.ui:181
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#| msgid "End conversation"
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
-#: src/application.js:45
+#: src/application.js:47
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Έναρξη πελάτη Telepathy"
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:50
+msgid "Print version and exit"
+msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
+
+#: src/application.js:380 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
-#: src/application.js:551
-#, javascript-format
+#: src/application.js:657
msgid "%s removed."
msgstr "Αφαιρέθηκε το %s."
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:757
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
@@ -373,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:763
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
@@ -385,63 +440,53 @@ msgstr "Αναίρεση"
msgid "New Messages"
msgstr "Νέα μηνύματα"
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:780
msgid "Open Link"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:786
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:965
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:954
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s"
-#: src/chatView.js:970
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:959
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε"
-#: src/chatView.js:978
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:967
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:980
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:969
msgid "%s has been kicked"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί"
-#: src/chatView.js:986
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:975
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:988
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:977
msgid "%s has been banned"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί"
-#: src/chatView.js:993
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:982
msgid "%s joined"
msgstr "Ο %s συμμετέχει"
-#: src/chatView.js:998
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:987
msgid "%s left"
msgstr "Ο %s αποχώρησε"
-#: src/chatView.js:1093
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:1080
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d χρήστης συμμετάσχει"
msgstr[1] "%d χρήστες συμμετάσχουν"
-#: src/chatView.js:1096
-#, javascript-format
+#: src/chatView.js:1083
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d χρήστης αποχώρησε"
@@ -449,14 +494,14 @@ msgstr[1] "%d χρήστες αποχώρησαν"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1150
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1155
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Χθες, %H∶%M"
@@ -464,7 +509,7 @@ msgstr "Χθες, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1160
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -473,7 +518,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1166
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -482,21 +527,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1172
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1177
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1182
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
@@ -504,7 +549,7 @@ msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1187
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -513,7 +558,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1193
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -522,7 +567,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1199
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -532,12 +577,11 @@ msgid "Already added"
msgstr "Η διεύθυνση έχει ήδη προστεθεί "
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:445
-#, javascript-format
+#: src/connections.js:468
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%s”"
-#: src/connections.js:489
+#: src/connections.js:510
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -545,8 +589,7 @@ msgstr ""
"Το Polari αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος δικτύου. Παρακαλούμε, ελέγξτε αν είναι "
"σωστό το πεδίο της διεύθυνσης."
-#: src/entryArea.js:304
-#, javascript-format
+#: src/entryArea.js:338
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] ""
@@ -554,8 +597,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Επικόλληση %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:308
-#, javascript-format
+#: src/entryArea.js:342
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] ""
@@ -565,38 +607,46 @@ msgstr[1] ""
"Γίνεται αποστολή %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης "
"δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:349
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Αποστολή εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:350
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr ""
"Γίνεται αποστολή της εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
-#, javascript-format
+#: src/entryArea.js:371
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
-#, javascript-format
+#: src/entryArea.js:373
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Γίνεται αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
-#, javascript-format
+#: src/entryArea.js:382
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s στο #%s"
-#: src/entryArea.js:350
-#, javascript-format
+#: src/entryArea.js:384
msgid "Paste from %s"
msgstr "Επικόλληση από %s"
+#: src/initialSetup.js:84
+msgid "_Back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Done"
+msgstr "_Ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
@@ -683,29 +733,26 @@ msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Άγνωστη εντολή - δοκιμάστε /HELP για μια λίστα με διαθέσιμες εντολές"
#: src/ircParser.js:56
-#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
-#: src/ircParser.js:94
+#: src/ircParser.js:92
msgid "Known commands:"
msgstr "Γνωστές εντολές:"
-#: src/ircParser.js:194
-#, javascript-format
+#: src/ircParser.js:191
msgid "Users on %s:"
msgstr "Χρήστες στο %s:"
-#: src/ircParser.js:280
+#: src/ircParser.js:270
msgid "No topic set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
-#: src/joinDialog.js:250
+#: src/joinDialog.js:237
msgid "Add Network"
msgstr "Προσθήκη δικτύου"
-#: src/mainWindow.js:388
-#, javascript-format
+#: src/mainWindow.js:383
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d χρήστης"
@@ -719,170 +766,156 @@ msgstr "Αποχώρηση από το δωμάτιο συνομιλιών"
msgid "End conversation"
msgstr "Τερματισμός συνομιλίας"
-#: src/roomList.js:227
-#, javascript-format
+#: src/roomList.js:224
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Το δίκτυο %s έχει σφάλμα"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:284
-#, javascript-format
+#: src/roomList.js:281
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:288
msgid "Connection Problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
-#: src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:304
msgid "Connected"
msgstr "Συνδέθηκε"
-#: src/roomList.js:309
+#: src/roomList.js:306
msgid "Connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
+#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
msgid "Offline"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-#: src/roomList.js:313
+#: src/roomList.js:310
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: src/roomList.js:333
-#, javascript-format
+#: src/roomList.js:330
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s με ασφαλή τρόπο."
-#: src/roomList.js:336
-#, javascript-format
+#: src/roomList.js:333
msgid "%s requires a password."
msgstr "Το %s απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
-#: src/roomList.js:342
-#, javascript-format
+#: src/roomList.js:339
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s. Ο διακομιστής είναι απασχολημένος."
-#: src/roomList.js:345
-#, javascript-format
+#: src/roomList.js:342
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s."
-#: src/roomStack.js:125
+#: src/roomStack.js:124
msgid "_Save Password"
msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-#: src/roomStack.js:134
+#: src/roomStack.js:133
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης;"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
-#, javascript-format
+#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Η ταυτοποίηση θα εκτελεστεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε στο "
"%s"
-#: src/roomStack.js:173
+#: src/roomStack.js:172
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Συνδεθείτε σε ένα δωμάτιο χρησιμοποιώντας το κουμπί +"
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:402
msgid "Good Bye"
msgstr "Αποχαιρετισμός"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
-#, javascript-format
+#: src/telepathyClient.js:576
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης του %s για το %s;"
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:580
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/userList.js:239
-#, javascript-format
+#: src/userList.js:237
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: src/userList.js:244
-#, javascript-format
+#: src/userList.js:242
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: src/userList.js:249
-#, javascript-format
+#: src/userList.js:247
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: src/userList.js:254
-#, javascript-format
+#: src/userList.js:252
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: src/userList.js:259
-#, javascript-format
+#: src/userList.js:257
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: src/userList.js:263
-#, javascript-format
+#: src/userList.js:261
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:418
msgid "Available in another room."
msgstr "Διαθέσιμος σε άλλο δωμάτιο."
-#: src/userList.js:422
+#: src/userList.js:420
msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: src/userList.js:571
+#: src/userList.js:569
msgid "No results"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
-#: src/userList.js:745
+#: src/userList.js:743
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος"
-#: src/userTracker.js:304
-#, javascript-format
+#: src/userTracker.js:316
msgid "User %s is now online."
msgstr "Ο χρήστης %s είναι τώρα σε σύνδεση."
-#: src/utils.js:105
-#, javascript-format
+#: src/utils.js:107
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή Polari για το %s"
-#: src/utils.js:110
-#, javascript-format
+#: src/utils.js:112
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για το %s"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Μήνυμα"
+
#~ msgid "Room _Name"
#~ msgstr "Ό_νομα δωματίου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]