[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Tue, 12 Sep 2017 11:14:14 +0000 (UTC)
commit d093d76120e843d411e1b09d0c0487a04f1930ec
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Tue Sep 12 13:14:00 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 238eaee..6f582a3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -33,9 +33,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílový prvek GStreamer k zápisu do %s"
+#. Translators: the parameter here is an error message
#. ?
+#. Translators: the parameter here is an error message
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2992
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2930
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní zařízení: %s"
@@ -47,52 +49,52 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit přehrávací prvek (playbin), zkontrolujte prosím svoji "
"instalaci systému GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit prvek %s, zkontrolujte prosím svoji instalaci systému "
"GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1146
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nepodařilo se připojit nový proud do roury GSteameru"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Nepodařilo se spustit nový proud"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2905
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2843
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní zařízení"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3296
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3380
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3310
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3344
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3397
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3424
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3434
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3444
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3328
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3355
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3375
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nepodařilo se připojit k rouře GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3539
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3470
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru GStreameru k přehrání %s"
@@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "Upravit"
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:360 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
@@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:267
#: ../widgets/rb-dialog.c:140
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -936,7 +938,7 @@ msgstr "Odstraněné soubory:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3798 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3800 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
@@ -990,28 +992,28 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:132
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:650
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2071 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2086
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2120 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5562
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5568 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5573
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5584 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5588
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5564
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5570 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5575
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5586 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5590
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1553,6 +1555,9 @@ msgstr "Skladby se štítkem:"
msgid "Listened by Group:"
msgstr "Posloucháno skupinou:"
+#. Translators: I have chosen these names for the radio stations based upon
+#. * what last.fm's website uses or what I thought to be sensible.
+#.
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
#, c-format
@@ -1758,8 +1763,8 @@ msgstr "Odkazy"
msgid "No artist specified."
msgstr "Neuveden žádný umělec."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:306
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:391
msgid "Lyrics"
msgstr "Text"
@@ -1977,7 +1982,7 @@ msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Přidat do nového seznamu skladeb"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1370
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2044
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1571
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -1990,12 +1995,12 @@ msgstr "Procházení médií Grilo"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr "Procházet různorodé místní a Internetové zdroje médií"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:389
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:492
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Získat více skladeb"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:899
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:926
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2121,11 +2126,11 @@ msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nelze inicializovat nové zařízení iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2216,7 +2221,7 @@ msgstr "Ovládání aplikace Rhythmbox pomocí infračerveného dálkového ovla
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Vybrat složku textů…"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:414
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Text skladby"
@@ -2236,20 +2241,20 @@ msgstr "Procházet…"
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Složka textů"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:169 ../plugins/lyrics/lyrics.py:217
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
msgid "No lyrics found"
msgstr "Žádné texty nenalezeny"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:272 ../plugins/lyrics/lyrics.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "U_pravit"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
msgid "_Search again"
msgstr "_Hledat znovu"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Vyhledává se text…"
@@ -2670,21 +2675,17 @@ msgstr "Následující"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
#: ../widgets/rb-header.c:366
msgid "Not Playing"
msgstr "Nepřehrává se"
@@ -2803,11 +2804,11 @@ msgstr "Dovědět se více o RaplayGain"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
msgid "Send tracks"
-msgstr "Odeslané skladby"
+msgstr "Odeslat skladby"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Odeslat vybrané skladby pomocí poštovního nebo komunikačního programu"
+msgid "Send selected tracks by email"
+msgstr "Odesílání vybraných skladeb e-mailem"
#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
msgid "Send to..."
@@ -2820,7 +2821,7 @@ msgstr "SoundCloud"
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:2
msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
-msgstr "Procházet a přehrávat hudbu ze SoundCloud®"
+msgstr "Procházení a přehrávání hudby ze SoundCloud®"
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:96
msgid "Search tracks"
@@ -2877,47 +2878,6 @@ msgstr "Zobrazit „%(title)s“ na SoundCloud"
msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
msgstr "Zobrazit „%(container)s“ na SoundCloud"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-msgid "Low quality"
-msgstr "Nízká kvalita"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-msgid "Normal quality"
-msgstr "Normální kvalita"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-msgid "High quality"
-msgstr "Vysoká kvalita"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
-msgid "Visual Effect"
-msgstr "Vizuální efekt"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Vizuální efekty"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizace"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Zobrazuje vizualizace"
-
#: ../plugins/webremote/webremote-config.ui.h:1
msgid "Web remote control preferences"
msgstr "Předvolby vzdáleného ovládání přes web"
@@ -2942,7 +2902,7 @@ msgstr "Vzdálené ovládání přes web"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Ovládatejte Rhythmbox přes webový prohlížeč"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:582
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Spustit vzdálené ovládání přes web"
@@ -2969,8 +2929,8 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Díly"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1349
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1360
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3003,30 +2963,30 @@ msgstr "Chyba v podcastu"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i přesto přidat podcast?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:896
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Chyba při vytváření složky pro stahování podcastů"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro stažení %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1016
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa URL „%s“ není platná, zkontrolujte ji, prosím."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1028
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
msgid "URL already added"
msgstr "URL je již přidáno"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3035,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"URL „%s“ již bylo přidáno jako stanice rádia. Pokud se jedná o kanál "
"podcastu, odstraňte prosím tuto stanici rádia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1108
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3046,11 +3006,11 @@ msgstr ""
"adresu URL, nebo je kanál poškozen. Chcete, aby se ji Rhythmbox přesto "
"pokusil používat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1239
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2205
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3103,15 +3063,15 @@ msgstr "Odstranit jen _kanál"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Odstranit kanál a soubory"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1403
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1405
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1404
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká se"
@@ -3157,27 +3117,27 @@ msgstr[0] "%d díl"
msgstr[1] "%d díly"
msgstr[2] "%d dílů"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1382 ../podcast/rb-podcast-source.c:1437
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1476
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1402 ../podcast/rb-podcast-source.c:1420
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1522 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Hledat ve všech polích"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Hledat kanály podcastů"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1524
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Hledat díly podcastů"
@@ -3414,7 +3374,7 @@ msgstr "Pro nápovědu zmáčkněte „h“."
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Hlasitost přehrávání je %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:788
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se přistoupit k %s: %s"
@@ -3424,7 +3384,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přistoupit k %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1818
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
msgid "The Beatles"
msgstr "Karel Gott"
@@ -3432,7 +3392,7 @@ msgstr "Karel Gott"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1824
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
msgid "Help!"
msgstr "Hudba není zlá"
@@ -3440,34 +3400,34 @@ msgstr "Hudba není zlá"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1830
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Kdepak, ty ptáčku, hnízdo máš"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2372
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"K přehrávání tohoto souboru jsou zapotřebí dodatečné zásuvné moduly "
"GStreamer: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2404
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2406
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neplatné Unicode v chybové zprávě"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2529
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdný soubor"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3225
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3227
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepodařilo se načíst hudební databázi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3475,7 +3435,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4655
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3483,7 +3443,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4656
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3492,7 +3452,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnů"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4660
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3500,8 +3460,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4666 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4674
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4685
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4668 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4676
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -3756,27 +3716,27 @@ msgstr "Začít přehrávání"
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastaveno)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2829 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3158
+#: ../shell/rb-shell.c:3161
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovídá adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3191 ../shell/rb-shell.c:3234
+#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3243
+#: ../shell/rb-shell.c:3246
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3257
+#: ../shell/rb-shell.c:3260
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4156,14 +4116,15 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Play Queue"
msgstr "Přehrávat frontu"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
-msgid "from"
-msgstr "z"
-
+#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
msgid "by"
msgstr "od"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+msgid "from"
+msgstr "z"
+
#: ../sources/rb-source.c:595
#, c-format
msgid "%d song"
@@ -4249,7 +4210,7 @@ msgstr "Konstantní datový tok"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabilní datový tok"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
msgid "Default settings"
msgstr "Výchozí nastavení"
@@ -4278,6 +4239,10 @@ msgstr "Čas"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
@@ -4724,19 +4689,19 @@ msgstr[0] "%d hvědička"
msgstr[1] "%d hvězdičky"
msgstr[2] "%d hvězdiček"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:228
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
msgid "Clear the search text"
msgstr "Vymazat hledaný text"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:235
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
msgid "Select the search type"
msgstr "Vybrat typ hledání"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:253
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:551
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]