[gnome-user-share] Updated Dutch translation Master 3.26



commit cd188873a01a337c5bd68969c38e315550218e5e
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Tue Sep 12 10:46:17 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po |  265 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3535f4f..26ac399 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,40 +5,29 @@
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2005‒2006
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2010‒2013
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013
+# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:15+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
+# gevraagd/geëist
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Map met bestanden delen op het netwerk"
-
-# ingelogd/aangemeld
-# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld "
-"via het netwerk wanneer de gebruiker aangemeld is."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "When to require passwords"
-msgstr "Wanneer wachtwoorden worden geeist"
+msgstr "Wanneer om wachtwoorden wordt gevraagd"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -46,114 +35,37 @@ msgstr ""
 "Wanneer er om wachtwoorden moet worden gevraagd, mogelijke opties: "
 "‘never’ (nooit), ‘on_write’ (bij schrijven), ‘always’ (altijd)"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Publieke map delen via Bluetooth"
-
-# ingelogd/aangemeld
-# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld "
-"via Bluetooth wanneer de gebruiker aangemeld is."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden mogen schrijven."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Of Bluetooth-clients bestanden kunnen schrijven, of enkel bestanden als "
-"alleen-lezen kunnen delen."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Of Bluetooth-clients gekoppeld moeten zijn met de computer om bestanden te "
-"kunnen sturen."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden kunnen sturen via ObexPush."
-
-# ingelogd/aangemeld
-# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld kunnen Bluetooth-apparaten bestanden versturen naar de "
-"Downloadmap van de aangemelde gebruiker."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden te accepteren"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden worden geaccepteerd. Mogelijke "
-"waarden zijn ‘always’, ‘bonded’ en ‘ask’."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr ""
-"Of de gebruiker gewaarschuwd moet worden bij nieuw ontvangen bestanden."
-
 # persoonlijk/uw
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Uw bestanden delen"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
 msgstr ""
-"delen;share;bestanden;bluetooth;obex;http;netwerk;kopie;kopiëren;verzenden;"
-"sturen;versturen;"
-
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+"share;files;http;network;copy;send;delen;bestanden;netwerk;kopiëren,"
+"versturen;verzenden"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen openen"
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
 
-#: ../src/share-extension.c:157
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Kan gebruikt worden om bestanden te delen en te ontvangen"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Instellingen voor delen"
 
-#: ../src/share-extension.c:160
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Kan via het netwerk of via Bluetooth gedeeld worden"
-
-#: ../src/share-extension.c:162
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "Kan via het netwerk gedeeld worden"
-
-#: ../src/share-extension.c:168
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Kan gebruikt worden om bestanden te ontvangen via Bluetooth"
+#: ../src/share-extension.c:118
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"Zet ‘Uw bestanden delen’ aan om de inhoud van deze map over het netwerk te "
+"delen"
 
 # gedeelde/publieke
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
@@ -165,7 +77,7 @@ msgstr "Kan gebruikt worden om bestanden te ontvangen via Bluetooth"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Gedeelde bestanden van %s"
@@ -173,128 +85,7 @@ msgstr "Gedeelde bestanden van %s"
 # publieke/gedeelde
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Gedeelde bestanden van %s op %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "U heeft ‘%s’ via Bluetooth ontvangen"
-
-#: ../src/obexpush.c:160
-msgid "You received a file"
-msgstr "U heeft een bestand ontvangen"
-
-#: ../src/obexpush.c:171
-msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: ../src/obexpush.c:175
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Bestand tonen"
-
-#: ../src/obexpush.c:192
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Bestandsoverdracht compleet"
-
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Er is een bestand ‘%s’ via Bluetooth naar u gestuurd"
-
-#: ../src/obexpush.c:252
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Er is een bestand naar u gestuurd"
-
-#: ../src/obexpush.c:260
-msgid "Receive"
-msgstr "Ontvangen"
-
-#: ../src/obexpush.c:263
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "Share Files over Bluetooth"
-#~ msgstr "Bestanden delen via Bluetooth"
-
-#~ msgid "Share Files over the Network"
-#~ msgstr "Bestanden delen op het netwerk"
-
-#~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-#~ msgstr "Andere apparaten toestaan bestanden te ver_wijderen"
-
-#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren persoonlijke bestanden delen"
-
-#~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-#~ msgstr "Bestanden in _Download-map ontvangen via Bluetooth"
-
-#~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-#~ msgstr "Vereisen dat andere apparaten _aankoppelen met deze computer"
-
-#~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
-#~ msgstr "Publieke bestanden delen via _Bluetooth"
-
-#~ msgid "_Accept files: "
-#~ msgstr "Bestanden _accepteren: "
-
-#~ msgid "_Notify about received files"
-#~ msgstr "_Waarschuwen bij ontvangen bestanden"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#~ msgid "_Require password:"
-#~ msgstr "Wachtwoord _vereisen:"
-
-#~ msgid "_Share public files on network"
-#~ msgstr "_Publieke bestanden delen op het netwerk"
-
-#~ msgid "Preferences for sharing of files"
-#~ msgstr "Voorkeuren voor het delen van uw bestanden"
-
-#~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-#~ msgstr "Kon de voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen niet openen"
-
-#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-#~ msgstr "U kunt bestanden in deze map delen en er bestanden ontvangen"
-
-#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-#~ msgstr "U kunt in deze map bestanden via Bluetooth ontvangen"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Geen reden"
-
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Kon hulp niet weergeven."
-
-#~ msgid "Could not build interface."
-#~ msgstr "Kon interface niet bouwen."
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nooit"
-
-#~ msgid "When writing files"
-#~ msgstr "Bij het schrijven van bestanden"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Altijd"
-
-#~ msgid "Only for set up devices"
-#~ msgstr "Alleen voor ingestelde apparaten"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Vragen"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Persoonlijke bestanden delen"
-
-#~ msgid "Please log in as the user guest"
-#~ msgstr "Gelieve in te loggen als gebruiker ‘guest’"
-
-#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-#~ msgstr "Alleen voro gekoppelde en vertrouwde apparaten"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]