[gthumb] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 11 Sep 2017 18:03:40 +0000 (UTC)
commit 275e082286380c84a8a005c330c0b878de603345
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Sep 11 18:03:31 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7318647..ab2821e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gthumb"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-21 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:28-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 15:00-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. manually set name and icon
#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-application.c:135
-#: ../gthumb/gth-browser.c:393 ../gthumb/gth-progress-dialog.c:411
+#: ../gthumb/gth-browser.c:394 ../gthumb/gth-progress-dialog.c:411
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "_Continuar"
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG: %s"
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:529
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:543
#, c-format
msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
msgstr "Espaço de cores JPEG desconhecido (%d)"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "WebP"
#: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1526
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1615
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
msgid "Saving"
msgstr "Salvar"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Salvar"
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:488
#: ../extensions/file_manager/actions.c:71
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:370
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:288
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:235
#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1853
#, c-format
msgid "No name specified"
@@ -740,7 +740,6 @@ msgstr "Não foi possível remover o catálogo"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:366
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove “%s”?"
msgstr "Você tem certeza de que quer remover “%s”?"
@@ -769,41 +768,42 @@ msgstr "Criar biblioteca"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:78
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:105
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:844
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1904
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1905
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:78
#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4557 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4595 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:201
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:204
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:185
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1021
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1022
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Catálogos"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:225
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:228
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:351
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:375
msgid "Catalog Properties"
msgstr "Propriedades do catálogo"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:367
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:391
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:368
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:392
msgid "Automatically organize files by date"
msgstr "Organiza automaticamente os arquivos por data"
-#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1021
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1022
-msgid "Catalogs"
-msgstr "Catálogos"
-
# Descrição de extensão
#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:2
msgid "Create file collections."
@@ -957,19 +957,17 @@ msgstr "Etiqueta (embutida)"
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1119 ../extensions/comments/main.c:45
#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:51
#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:85
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:62
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:63
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
#, c-format
-#| msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "O catálogo “%s” já existe; você deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
#, c-format
-#| msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "A biblioteca “%s” já existe; você deseja sobrescrevê-la?"
@@ -991,7 +989,6 @@ msgstr "Destino inválido."
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
#, c-format
-#| msgid "Copying files to '%s'"
msgid "Copying files to “%s”"
msgstr "Copiando os arquivos para “%s”"
@@ -1027,12 +1024,12 @@ msgid "Change the files date"
msgstr "Altera a data dos arquivos."
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
msgid "+"
msgstr "+"
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:8
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -1118,7 +1115,7 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../extensions/comments/main.c:41 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:59
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:60
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1130,12 +1127,12 @@ msgstr "Título"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:11
#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:61
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:62
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../extensions/comments/main.c:43 ../extensions/comments/main.c:174
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:60
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:61
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
@@ -1143,7 +1140,7 @@ msgstr "Lugar"
msgid "Comment Date & Time"
msgstr "Data & hora do comentário"
-#: ../extensions/comments/main.c:46 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:63
+#: ../extensions/comments/main.c:46 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:64
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:390
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
@@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:464
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:581
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:393
-#: ../extensions/slideshow/main.c:291
+#: ../extensions/slideshow/main.c:291 ../gthumb/gth-accel-button.c:172
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1778,27 +1775,22 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
-#| msgid "720 x 720"
msgid "720 × 720"
msgstr "720 × 720"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:2
-#| msgid "1024 x 1024"
msgid "1024 × 1024"
msgstr "1024 × 1024"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:3
-#| msgid "1280 x 1280"
msgid "1280 × 1280"
msgstr "1280 × 1280"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:4
-#| msgid "1600 x 1600"
msgid "1600 × 1600"
msgstr "1600 × 1600"
#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
-#| msgid "2048 x 2048"
msgid "2048 × 2048"
msgstr "2048 × 2048"
@@ -1947,7 +1939,7 @@ msgstr "Não foi possível exportar os arquivos"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:627
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:620
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:829
+#: ../gthumb/gth-browser.c:830
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2023,7 +2015,6 @@ msgstr "Criando o novo álbum"
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:485
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:860
#, c-format
-#| msgid "Could not upload '%s': %s"
msgid "Could not upload “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível enviar “%s”: %s"
@@ -2033,7 +2024,6 @@ msgstr "Não foi possível enviar “%s”: %s"
#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:542
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:917
#, c-format
-#| msgid "Uploading '%s'"
msgid "Uploading “%s”"
msgstr "Enviando “%s”"
@@ -2060,13 +2050,13 @@ msgstr "Digite o nome da pasta:"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:410
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:268
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:811
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:818
msgid "Could not move the files"
msgstr "Não foi possível mover os arquivos"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:411
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:269
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:812
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:819
msgid ""
"Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
"to copy them."
@@ -2092,7 +2082,7 @@ msgid "Copy To"
msgstr "Copiar para"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:664
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:796
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:803
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -2146,41 +2136,42 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:533
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:536
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:231
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta pessoal"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:540
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:543
msgid "Open _With"
msgstr "_Abrir com"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:779
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:786
#, c-format
-#| msgid "Do you want to move \"%s\" to \"%s\"?"
msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja mover “%s” para “%s”?"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:781
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:788
#, c-format
-#| msgid "Do you want to copy \"%s\" to \"%s\"?"
msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja copiar “%s” para “%s”?"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:786
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:793
#, c-format
-#| msgid "Do you want to move the dragged files to \"%s\"?"
msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja mover os arquivos arrastados para “%s”?"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:788
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:795
#, c-format
-#| msgid "Do you want to copy the dragged files to \"%s\"?"
msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja copiar os arquivos arrastados para “%s”?"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:796
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:803
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:977
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:984
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5554 ../gthumb/gth-browser.c:5590
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5592 ../gthumb/gth-browser.c:5628
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:427
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Não foi possível executar a operação"
@@ -2561,11 +2552,11 @@ msgstr "Ajustar contraste"
msgid "Automatic contrast adjustment"
msgstr "Ajuste automático de contraste"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:247
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:245
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cor"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:250
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:248
msgid "Pick a color from the image"
msgstr "Selecione uma cor a partir da imagem"
@@ -2578,14 +2569,12 @@ msgstr "Quadrado"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:435
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:582
#, c-format
-#| msgid "%d x %d (Image)"
msgid "%d × %d (Image)"
msgstr "%d × %d (imagem)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:438
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:586
#, c-format
-#| msgid "%d x %d (Screen)"
msgid "%d × %d (Screen)"
msgstr "%d × %d (tela)"
@@ -2598,7 +2587,6 @@ msgstr "5∶4"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:592
#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:49
-#| msgid "4:3 (DVD, Book)"
msgid "4∶3 (DVD, Book)"
msgstr "4∶3 (DVD, Livro)"
@@ -2611,7 +2599,6 @@ msgstr "7∶5"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:445
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:51
-#| msgid "3:2 (Postcard)"
msgid "3∶2 (Postcard)"
msgstr "3∶2 (cartão postal)"
@@ -2624,21 +2611,18 @@ msgstr "16∶10"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:596
#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:53
-#| msgid "16:9 (DVD)"
msgid "16∶9 (DVD)"
msgstr "16∶9 (DVD)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:597
#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:54
-#| msgid "1.85:1"
msgid "1.85∶1"
msgstr "1.85∶1"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598
#: ../gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:55
-#| msgid "2.39:1"
msgid "2.39∶1"
msgstr "2.39∶1"
@@ -2680,8 +2664,8 @@ msgstr "Digite o nome da predefinição:"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:530
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:69
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1455
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1879
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1544
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1880
msgid "Could not save the file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
@@ -2972,7 +2956,7 @@ msgstr "Selecionar"
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-# Descrição de extnesão - ponto final acrescentado propositalmente.
+# Descrição de extensão - ponto final acrescentado propositalmente.
#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:2
msgid "Upload images to Flickr"
msgstr "Envia imagens para o Flickr."
@@ -3046,7 +3030,6 @@ msgstr ""
"no %s"
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:503
-#| msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below."
msgstr "Assim que você tiver terminado, clique no botão “Continuar” abaixo."
@@ -3065,10 +3048,6 @@ msgstr "gThumb precisa da sua autorização para enviar as fotos para o %s"
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:580
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
-#| "photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
-#| "authorization."
msgid ""
"Click “Authorize” to open your web browser and authorize gthumb to upload "
"photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the "
@@ -3095,8 +3074,8 @@ msgid "Could not take a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:602
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1016
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:599
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1091
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -3109,10 +3088,15 @@ msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
+#| msgid "_Restart when finished"
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Reiniciar ao terminar"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
msgid "--∶--"
msgstr "--∶--"
@@ -3128,15 +3112,15 @@ msgstr "Suporte a áudio/vídeo"
msgid "Play audio and video files."
msgstr "Reproduz arquivos de áudio e vídeo."
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:575
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:572
msgid "Playing video"
msgstr "Reproduzindo vídeo"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:588
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:585
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:636
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:633
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Obtém uma captura de tela"
@@ -3204,7 +3188,7 @@ msgstr "Mono"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1688
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1777
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:253
#: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 ../gthumb/gtk-utils.c:897
@@ -3309,7 +3293,7 @@ msgstr "Imagens"
# carregador é o mais apropriado?
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:215 ../gthumb/gth-image-loader.c:341
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:222 ../gthumb/gth-image-loader.c:348
#: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
msgid "No suitable loader available for this file type"
msgstr "Nenhum carregador adequado para esse tipo de arquivo"
@@ -3317,7 +3301,6 @@ msgstr "Nenhum carregador adequado para esse tipo de arquivo"
#. translators: %s is a filename
#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:165
#, c-format
-#| msgid "Loading \"%s\""
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Carregando “%s”"
@@ -3400,7 +3383,7 @@ msgid "After loading an image:"
msgstr "Após carregar uma imagem:"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:973
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1048
msgid "Set to actual size"
msgstr "Utilizar tamanho original"
@@ -3414,7 +3397,7 @@ msgid "Fit to window"
msgstr "Ajustar à janela"
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:980
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1055
msgid "Fit to window if larger"
msgstr "Ajustar à janela se for maior"
@@ -3485,19 +3468,19 @@ msgstr "Copiar imagem"
msgid "Paste Image"
msgstr "Colar imagem"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1008
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1083
msgid "Apply the embedded color profile"
msgstr "Aplicar o perfil de cores incorporado"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1023
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1098
msgid "Next frame"
msgstr "Próximo quadro"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1627
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1716
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2240
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2330
msgid "Loading the original image"
msgstr "Copiando a imagem original"
@@ -3608,9 +3591,6 @@ msgstr "Nenhum arquivo especificado."
#. Translators: For example: Not enough free space in “/home/user/Images”.\n1.3 GB of space is required but
only 300 MB is available.
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:875
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Not enough free space in '%s'.\n"
-#| "%s of space is required but only %s is available."
msgid ""
"Not enough free space in “%s”.\n"
"%s of space is required but only %s is available."
@@ -3619,6 +3599,7 @@ msgstr ""
"Precisa de %s, mas há apenas %s."
#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:174
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:183
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -3716,64 +3697,56 @@ msgstr "Co_mando:"
msgid "Personalize…"
msgstr "Personalizar…"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:252
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:271
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:266
+#: ../gthumb/gth-accel-button.c:228
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:280
#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:350
msgid "Could not save the script"
msgstr "Não foi possível salvar o script"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:401
msgid "New Command"
msgstr "Novo comando"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:428
msgid "Edit Command"
msgstr "Editar comando"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:461
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:456
msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir o comando selecionado?"
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:549
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:544
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:615
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:482
msgid "Enter a value:"
msgstr "Digite um valor:"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:635
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Pular"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:761
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:716
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:558
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:570
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:578
msgid "Malformed command"
msgstr "Comando mal formado"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:143
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "key %d on the numeric keypad"
-msgstr "tecla %d do teclado numérico"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:771
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Pular"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:294
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:241
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Nenhum comando especificado"
@@ -3992,12 +3965,12 @@ msgstr "Não foi possível remover a pasta"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:356
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:396
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1110
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:42 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1110
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1790
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1791
msgid "Getting the folder content…"
msgstr "Obtendo o conteúdo da pasta…"
@@ -4208,7 +4181,7 @@ msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"
#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:854
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1907
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1908
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -4353,7 +4326,7 @@ msgstr "Remover da seleção"
msgid "Show selection %d"
msgstr "Mostrar seleção %d"
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:322
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:353
#, c-format
msgid ""
"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
@@ -4361,12 +4334,12 @@ msgstr ""
"Use Alt-%d para adicionar arquivos a esta seleção, Ctrl-%d para ver esta "
"seleção."
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:228
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:232
#, c-format
msgid "Selection %d"
msgstr "Seleção %d"
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:231
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:235
#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
msgid "Selections"
msgstr "Seleções"
@@ -4628,11 +4601,10 @@ msgstr "Álbuns web"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Cria álbuns web estáticos."
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1106
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1670 ../gthumb/gth-browser.c:6549
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6568 ../gthumb/gth-browser.c:6592
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1107
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1671 ../gthumb/gth-browser.c:6587
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6606 ../gthumb/gth-browser.c:6630
#, c-format
-#| msgid "Could not load the position \"%s\""
msgid "Could not load the position “%s”"
msgstr "Não foi possível carregar a posição: “%s”"
@@ -4750,13 +4722,11 @@ msgstr "%s de %s"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1432
#, c-format
-#| msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "Movendo “%s” para “%s”"
#: ../gthumb/gio-utils.c:1434
#, c-format
-#| msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "Copiando “%s” para “%s”"
@@ -4778,10 +4748,8 @@ msgstr "Obtendo informações do arquivo"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3272
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3302
#, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d∶%02d"
@@ -4792,14 +4760,20 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3281
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3311
#, c-format
-#| msgctxt "short time format"
-#| msgid "%d:%02d"
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"
+#: ../gthumb/gth-accel-button.c:238
+msgid "Press a combination of keys to use as shortcut."
+msgstr "Pressione uma combinação de teclas a usar como atalho."
+
+#: ../gthumb/gth-accel-button.c:239
+msgid "Press Esc to cancel"
+msgstr "Pressione Esc para cancelar"
+
#: ../gthumb/gth-application.c:52
msgid "Open a new window"
msgstr "Abre uma nova janela"
@@ -4821,7 +4795,6 @@ msgid "Show version"
msgstr "Mostra a versão"
#: ../gthumb/gth-application.c:205
-#| msgid "- Image browser and viewer"
msgid "— Image browser and viewer"
msgstr "— Visualizador e navegador de imagens"
@@ -4872,90 +4845,88 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:378
+#: ../gthumb/gth-browser.c:379
msgid "[modified]"
msgstr "[modificado]"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:830
+#: ../gthumb/gth-browser.c:831
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d arquivo selecionado (%s)"
msgstr[1] "%d arquivos selecionados (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:865
+#: ../gthumb/gth-browser.c:866
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s de espaço livre"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1774 ../gthumb/gth-browser.c:1801
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1775 ../gthumb/gth-browser.c:1802
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "Não foi encontrado um módulo adequado para %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1923
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1924
#, c-format
-#| msgid "Save changes to file '%s'?"
msgid "Save changes to file “%s”?"
msgstr "Salvar alterações do arquivo “%s”?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1928
-#| msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1929
msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1929
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1930
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_Não salvar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2408 ../gthumb/gth-browser.c:4598
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2409 ../gthumb/gth-browser.c:4636
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2408 ../gthumb/gtk-utils.h:37
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2409 ../gthumb/gtk-utils.h:37
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3013 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3014 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
msgid "Could not change name"
msgstr "Não foi possível alterar o nome"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3468
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3469
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4520
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4558
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai para o local visitado anteriormente"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4526
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4564
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai para o próximo local visitado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4534
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4572
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4548
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4586
msgid "View the folders"
msgstr "Veja as pastas"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4563
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4601
msgid "Edit file"
msgstr "Edita o arquivo"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4572 ../gthumb/gth-browser.c:4590
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4610 ../gthumb/gth-browser.c:4628
#: ../gthumb/resources/file-list-menu.ui.h:1
#: ../gthumb/resources/file-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6550
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6588
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Não há suporte ao tipo de arquivo"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6593
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6631
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "Não foi encontrado um módulo adequado"
@@ -4966,13 +4937,11 @@ msgstr "Excluindo arquivos"
#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
#, c-format
-#| msgid "Could not open the module `%s`: %s"
msgid "Could not open the module “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o módulo “%s”: %s"
#: ../gthumb/gth-extensions.c:754
#, c-format
-#| msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”"
msgstr "A extensão “%1$s” é necessária pela extensão “%2$s”"
@@ -4992,10 +4961,6 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:231
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Pasta pessoal"
-
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:782
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
@@ -5010,7 +4975,6 @@ msgstr "Não foi possível mover os arquivos para a lixeira"
#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:837
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir “%s” permanentemente?"
@@ -5066,7 +5030,7 @@ msgstr "Nenhum limite especificado"
msgid "(Open Parent)"
msgstr "(Abrir pai)"
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1905
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1906
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Digite o novo nome:"
@@ -5089,7 +5053,6 @@ msgstr "Nenhum opção disponível para esse tipo de arquivo"
#: ../gthumb/gth-image-saver.c:185
#, c-format
-#| msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”"
msgstr ""
"Não foi possível localizar um módulo adequado para salvar a imagem como “%s”"
@@ -5160,15 +5123,20 @@ msgstr "Flash"
msgid "Camera Model"
msgstr "Modelo da câmera"
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:58
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:57
+#| msgid "Color Picker"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Perfil de cor"
+
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:59
msgid "General Date & Time"
msgstr "Data e hora geral"
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:65
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:66
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:66
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:67
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
@@ -5197,7 +5165,6 @@ msgid "dimensions"
msgstr "dimensões"
#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:172
-#| msgid "Aspect ratio"
msgid "aspect ratio"
msgstr "proporção"
@@ -5252,13 +5219,11 @@ msgstr "Salvando informações do arquivo"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:158
#, c-format
-#| msgid "Saving '%s'"
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Salvando “%s”"
#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:481
#, c-format
-#| msgid "Create tag «%s»"
msgid "Create tag “%s”"
msgstr "Criar a etiqueta “%s”"
@@ -5511,6 +5476,12 @@ msgstr "Arquivos ocultos"
msgid "_Delete History"
msgstr "_Excluir histórico"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nenhum"
+
+#~ msgid "key %d on the numeric keypad"
+#~ msgstr "tecla %d do teclado numérico"
+
#~ msgid "5:4"
#~ msgstr "5:4"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]