[gnome-photos/gnome-3-26] Updated Dutch translation Master 3.26



commit a636b495342564858d41404e997399ff2fc1aba2
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon Sep 11 17:48:36 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po |  892 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 652 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 709f781..1dcb5f6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,34 +7,35 @@
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2013.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
+# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-16 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-16 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-embed.c:682 src/photos-search-type-manager.c:130
 msgid "Photos"
 msgstr "Foto's"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:469
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Uw foto's  benaderen, beheren en delen op Gnome"
+msgstr "Uw foto's benaderen, beheren en delen op Gnome"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -46,205 +47,137 @@ msgstr ""
 "bestandsbeheerprogramma om foto's te beheren. Via Gnome Online Accounts "
 "wordt een naadloze integratie met de cloud geboden."
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
 msgid "It lets you:"
 msgstr "U kunt hiermee:"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
 msgid "View recent local and online photos"
 msgstr "Recente foto's, lokaal en online, bekijken"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
 msgid "Access your Facebook or Flickr content"
 msgstr "Toegang krijgen tot uw Facebook- of Flickr-inhoud"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
 msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
 msgstr "Foto's versturen naar externe DLNA-renderers"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
 msgid "Set as background"
 msgstr "Als achtergrond instellen"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
 msgid "Print photos"
 msgstr "Foto's afdrukken"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Favorieten selecteren"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
 msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
 msgstr "Openen van complete editor voor geavanceerde wijzigingen toestaan"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
 msgid "Access, organize and share photos"
 msgstr "Foto's benaderen, beheren en delen"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
 msgid "Photos;Pictures;"
 msgstr "Photos;Pictures;Foto's;Afbeeldingen;"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Venstergrootte"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Vensterpositie"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Vensterpositie (x en y)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Venster gemaximaliseerd"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Venster is gemaximaliseerd"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a %d %B %Y  %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a %d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lens)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (35mm film)"
-
-#: ../src/eog-image.c:595
-#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformatie van een niet-geladen afbeelding."
-
-#: ../src/eog-image.c:623
-#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "Transformatie is mislukt."
-
-#: ../src/eog-image.c:1047
-#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF wordt voor dit soort bestand niet ondersteund."
-
-#: ../src/eog-image.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "Laden van afbeelding is mislukt."
-
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Geen afbeelding geladen."
+#: src/photos-application.c:157
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "De toepassingsversie tonen"
 
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand op te slaan."
-
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
-#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt."
-
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
-#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Tenminste twee bestandsnamen zijn gelijk."
-
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Het tonen van hulptekst voor Afbeeldingsweergave is mislukt."
-
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ongeldige unicode)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermvullend"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: ../src/photos-base-item.c:347
+#: src/photos-base-item.c:615
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:810
+#: src/photos-base-item.c:2546
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Schermafdrukken"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:135
-msgid "Selected item has been deleted"
-msgid_plural "Selected items have been deleted"
-msgstr[0] "Het geselecteerde item is gewist"
-msgstr[1] "De geselecteerde items zijn gewist"
+#: src/photos-delete-notification.c:139
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "‘%s’ verwijderd"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:141
+#: src/photos-delete-notification.c:142
+#, c-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "%d item is gewist"
+msgstr[1] "%d items zijn gewist"
+
+#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "DLNA Renderer-apparaten"
 
-#: ../src/photos-embed.c:619
-msgid "Recent"
-msgstr "Recent"
+#: src/photos-done-notification.c:117
+#, c-format
+msgid "“%s” edited"
+msgstr "‘%s’ bewerkt"
 
-#: ../src/photos-embed.c:626 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:115
 msgid "Albums"
 msgstr "Albums"
 
-#: ../src/photos-embed.c:633 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorieten"
 
-#: ../src/photos-embed.c:640 ../src/photos-main-toolbar.c:288
+#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
+#: src/photos-empty-results-box.c:114
 msgid "Name your first album"
 msgstr "Geef uw eerste album een naam"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the "You
 #. * can add your online accounts in Settings" sentence below
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
+#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -252,227 +185,486 @@ msgstr "Instellingen"
 #. * due to markup, and should be translated only in the context of
 #. * this sentence.
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
+#: src/photos-empty-results-box.c:140
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "U kunt uw online-accounts toevoegen in %s"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
+#: src/photos-empty-results-box.c:181
 msgid "No Albums Found"
 msgstr "Geen albums gevonden"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
-msgid "No Favorites Found"
-msgstr "Geen favorieten gevonden"
+#: src/photos-empty-results-box.c:186
+msgid "Starred photos will appear here"
+msgstr "Foto's met ster zullen hier verschijnen"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
+#: src/photos-empty-results-box.c:192
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "Geen foto's gevonden"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#: src/photos-export-dialog.ui:24
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:40
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Map_naam"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Volledig"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Gereduceerd"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:160
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: src/photos-export-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d bij %d (%s)"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#: src/photos-export-dialog.c:201
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: src/photos-export-dialog.c:259
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "Exporteergrootte berekenen…"
+
+#: src/photos-export-notification.c:250
+msgid "Failed to export: not enough space"
+msgstr "Exporteren mislukt: niet genoeg ruimte"
+
+#: src/photos-export-notification.c:252
+msgid "Failed to export"
+msgstr "Exporteren mislukt"
+
+#: src/photos-export-notification.c:259
+#, c-format
+msgid "“%s” exported"
+msgstr "‘%s’ geëxporteerd"
+
+#: src/photos-export-notification.c:263
+#, c-format
+msgid "%d item exported"
+msgid_plural "%d items exported"
+msgstr[0] "%d item geëxporteerd"
+msgstr[1] "%d items geëxporteerd"
+
+#: src/photos-export-notification.c:281
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analyseren"
+
+#: src/photos-export-notification.c:286
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Prullenbak legen"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#. Translators: this is the label of the button to open the
+#. * folder where the item was exported.
+#.
+#: src/photos-export-notification.c:313
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Map exporteren"
+
+#. Translators: this is the fallback title in the form
+#. * "Facebook — 2nd January 2013".
+#.
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
+#: src/photos-google-item.c:102
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "Foto zonder titel"
 
+#: src/photos-help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Volgende foto"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Vorige foto"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Ga terug"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "Geselecteerde foto's afdrukken"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Geselecteerde foto's verwijderen"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Fotoweergave"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:135
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Passend"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:170
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:177
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Actiemenu"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Beeld bewerken"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:197
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
-#. * "Facebook" or "Flickr.
+#. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "Foto's worden opgehaald van %s"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
+#: src/photos-indexing-notification.c:170
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "Foto's worden opgehaald van online-accounts"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
+#: src/photos-indexing-notification.c:206
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Uw foto's worden geïndexeerd"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
+#: src/photos-indexing-notification.c:207
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr ""
 "Het kan zijn dat sommige foto's tijdens deze bewerking niet beschikbaar zijn"
 
-#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:191
-msgid "Load More"
-msgstr "Meer laden"
-
-#: ../src/photos-load-more-button.c:85
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laden…"
-
-#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:251
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
+#: src/photos-main-toolbar.c:88
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
+#: src/photos-main-toolbar.c:90
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d geselecteerd"
 msgstr[1] "%d geselecteerd"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
+#: src/photos-main-toolbar.c:178
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
+#: src/photos-main-toolbar.c:320
 msgid "Select Items"
 msgstr "Items selecteren"
 
+#. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
+#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Openen met %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:476 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
+#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:481 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
+#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:651
+#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:593
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
+#: src/photos-main-toolbar.c:468
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/photos-main-window.c:478
+msgid ""
+"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:481
+#: src/photos-main-window.c:488
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
 "Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
-"Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>"
+"Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Justin van Steijn\n"
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
+
+#: src/photos-menus.ui:6
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermvullend"
+
+#: src/photos-menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/photos-menus.ui:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: src/photos-menus.ui:20
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: src/photos-menus.ui:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Beheren"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
+msgid "Export…"
+msgstr "Exporteren…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
 msgid "Print…"
 msgstr "Afdrukken…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
 msgid "Display on…"
 msgstr "Tonen op…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Als achtergrond instellen"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:603
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
+msgid "Set as Lock Screen"
+msgstr "Als vergrendelingsscherm instellen"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:76
+#: src/photos-print-notification.c:74
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Afdrukken van ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/photos-print-operation.c:272
+#: src/photos-print-operation.c:266
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:895
+#: src/photos-print-setup.c:914
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:898
+#: src/photos-print-setup.c:917
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:899
+#: src/photos-print-setup.c:918
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:900
+#: src/photos-print-setup.c:919
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Boven:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:901
+#: src/photos-print-setup.c:920
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Onder:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:903
+#: src/photos-print-setup.c:922
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Midden:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:907
+#: src/photos-print-setup.c:926
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:908
+#: src/photos-print-setup.c:927
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: src/photos-print-setup.c:928
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticaal"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: src/photos-print-setup.c:929
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:923
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:945
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:946
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:948
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Schaalfactor:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: src/photos-print-setup.c:957
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Eenheid:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-print-setup.c:961
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeters"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:943
+#: src/photos-print-setup.c:962
 msgid "Inches"
 msgstr "Inches"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:971
+#: src/photos-print-setup.c:990
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
+#: src/photos-properties-dialog.c:255
+msgid "Edited in Photos"
+msgstr "Bewerkt in Foto's"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:268
+msgid "Untouched"
+msgstr "Ongewijzigd"
+
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
+#: src/photos-properties-dialog.c:453
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -480,128 +672,351 @@ msgstr "Titel"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
+#: src/photos-properties-dialog.c:465
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
+#: src/photos-properties-dialog.c:472
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
+#: src/photos-properties-dialog.c:478
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Tijdstip van wijziging"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
+#: src/photos-properties-dialog.c:486
 msgid "Date Created"
 msgstr "Tijdstip van aanmaken"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
+#: src/photos-properties-dialog.c:496
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: src/photos-properties-dialog.c:506
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Afmetingen"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: src/photos-properties-dialog.c:518
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
+#: src/photos-properties-dialog.c:538
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
+#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
 msgid "Exposure"
 msgstr "Belichting"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
+#: src/photos-properties-dialog.c:558
 msgid "Aperture"
 msgstr "Diafragma"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
+#: src/photos-properties-dialog.c:568
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Brandpuntsafstand"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
+#: src/photos-properties-dialog.c:578
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "ISO-snelheid"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
+#: src/photos-properties-dialog.c:588
 msgid "Flash"
 msgstr "Flits"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
+#: src/photos-properties-dialog.c:597
+msgid "Modifications"
+msgstr "Wijzigingen"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:738
 msgid "Off, did not fire"
 msgstr "Uitgeschakeld, flitser deed het niet"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:740
 msgid "On, fired"
 msgstr "Ingeschakeld, geflitst"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: src/photos-properties-dialog.c:778
+msgid "Discard all Edits"
+msgstr "Alle bewerkingen verwerpen"
+
+#: src/photos-search-match-manager.c:157 src/photos-search-type-manager.c:107
+#: src/photos-source-manager.c:247
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
+#: src/photos-search-match-manager.c:164
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
+#: src/photos-search-match-manager.c:171
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: src/photos-search-match-manager.c:209
 msgid "Match"
 msgstr "Overeenkomst"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
+#: src/photos-search-type-manager.c:163
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
 msgid "Select None"
 msgstr "Niets selecteren"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Aan album toevoegen"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:174
+#: src/photos-share-dialog.ui:27
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:80
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:98
+msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
+msgstr "Foto uploaden mislukt: service niet geautoriseerd"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:100
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "Foto uploaden mislukt"
+
+#: src/photos-source-manager.c:300
 msgid "Sources"
 msgstr "Bronnen"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr".
+#.
+#: src/photos-source-notification.c:138
+#, c-format
+msgid "Your %s credentials have expired"
+msgstr "Uw %s-aanmeldgegevens zijn verlopen"
+
+#: src/photos-thumbnailer.c:77
+msgid "D-Bus address to use"
+msgstr "Te gebruiken D-Bus-adres"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:313
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:356
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:377
+msgid "Blacks"
+msgstr "Zwart"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:398
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:426
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:123
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:124
+msgid "Original"
+msgstr "Origineel"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:125
+msgid "1×1 (Square)"
+msgstr "1×1 (Vierkant)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:126
+msgid "10×8 / 5×4"
+msgstr "10×8 / 5×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:127
+msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:128
+msgid "7×5"
+msgstr "7×5"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:129
+msgid "3×2 / 6×4"
+msgstr "3×2 / 6×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:130
+msgid "16×10 (1280×800)"
+msgstr "16×10 (1280×800)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:131
+msgid "16×9 (1920×1080)"
+msgstr "16×9 (1920×1080)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1255
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding vastzetten"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1323
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landschap"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1334
+msgid "Portrait"
+msgstr "Staand"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1345
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarden"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1365
+msgid "Crop"
+msgstr "Bijsnijden"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:200
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aanzetten"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:221
+msgid "Denoise"
+msgstr "Ruis verwijderen"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:248
+msgid "Enhance"
+msgstr "Verbeteren"
+
+#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
+#: src/photos-tool-filters.c:185
+msgctxt "Edit Filter"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:192
+msgid "1947"
+msgstr "1947"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:199
+msgid "Calistoga"
+msgstr "Calistoga"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:205
+msgid "Mogadishu"
+msgstr "Mogadishu"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:212
+msgid "Caap"
+msgstr "Caap"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:218
+msgid "Hometown"
+msgstr "Thuisstad"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:236
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Ophalen van lijst met foto's is mislukt"
 
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Breedte"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Scherm"
+
+#~ msgid "Golden ratio"
+#~ msgstr "Gulden snede"
+
+#~ msgid "A paper sizes"
+#~ msgstr "A-papiergroottes"
+
+#~ msgid "%.2f"
+#~ msgstr "%.2f"
+
+#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+#~ msgstr "%a %d %B %Y  %X"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (lens)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (35mm film)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "Transformatie van een niet-geladen afbeelding."
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "Transformatie is mislukt."
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "EXIF wordt voor dit soort bestand niet ondersteund."
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "Laden van afbeelding is mislukt."
+
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "Geen afbeelding geladen."
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand op te slaan."
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt."
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "Tenminste twee bestandsnamen zijn gelijk."
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "Het tonen van hulptekst voor Afbeeldingsweergave is mislukt."
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (ongeldige unicode)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recent"
+
+#~ msgid "No Favorites Found"
+#~ msgstr "Geen favorieten gevonden"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Meer laden"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Laden…"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
 #~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
@@ -619,6 +1034,3 @@ msgstr "Ophalen van lijst met foto's is mislukt"
 
 #~ msgid "Flickr"
 #~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klaar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]