[gnome-photos] Update Spanish translation



commit 933cba700afb6430d49e6f5fb066ee0251a4bc9d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 11 13:55:56 2017 +0000

    Update Spanish translation
    
    (cherry picked from commit 0f1bc7d2316ef04798934c72ecbab91cd45e8072)

 po/es.po |  453 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a8b3afb..b82f12a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:673
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 src/photos-embed.c:682
+#: src/photos-search-type-manager.c:135
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:477
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Acceda, organice y comparta sus fotos en GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -43,150 +43,138 @@ msgstr ""
 "gestor de archivos para gestionar sus fotos. Se integra perfectamente con la "
 "nube mediante las cuentas en línea de GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Le permite:"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
 msgid "View recent local and online photos"
 msgstr "Ver fotos locales y en línea recientes"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
 msgid "Access your Facebook or Flickr content"
 msgstr "Acceder a su contenido de Facebook o Flickr"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
 msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
 msgstr "Enviar fotos a renderizadores DLNA remotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
 msgid "Set as background"
 msgstr "Establecer como fondo"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
 msgid "Print photos"
 msgstr "Imprimir fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Seleccionar favoritos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
 msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
 msgstr "Abrir un editor completo para cambios más avanzados"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El Proyecto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
 msgid "Access, organize and share photos"
 msgstr "Acceder, organizar y compartir fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
 msgid "Photos;Pictures;"
 msgstr "Fotos;Imágenes;"
 
 # Contorno de la ventana?
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamaño de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana"
 
-#: ../src/egg-animation.c:730
-#, c-format
-msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "No se puede encontrar la propiedad %s en la clase %s"
-
-#: ../src/egg-animation.c:1077 ../src/egg-animation.c:1083
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
-
-#: ../src/egg-animation.c:1091
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s o en el padre %s"
-
-#: ../src/egg-animation.c:1101
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "Falló al obtener el valor de va_list: %s"
-
-#: ../src/photos-application.c:157
+#: src/photos-application.c:157
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:615
+#: src/photos-base-item.c:615
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:2538
+#: src/photos-base-item.c:2546
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:139
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "«%s» eliminado"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:142
+#: src/photos-delete-notification.c:142
 #, c-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d elemento eliminado"
 msgstr[1] "%d elementos eliminados"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:150
-#: ../src/photos-done-notification.c:125
+#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Dispositivos de renderizado DLNA"
 
-#: ../src/photos-done-notification.c:117
+#: src/photos-done-notification.c:117
 #, c-format
 msgid "“%s” edited"
 msgstr "«%s» editado"
 
-#: ../src/photos-embed.c:677 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:120
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbumes"
 
-#: ../src/photos-embed.c:681 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:128
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../src/photos-embed.c:685 ../src/photos-main-toolbar.c:323
+#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
+#: src/photos-empty-results-box.c:114
 msgid "Name your first album"
 msgstr "Nombre su primer álbum"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the "You
 #. * can add your online accounts in Settings" sentence below
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
-#: ../src/photos-source-notification.c:146
+#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -194,56 +182,56 @@ msgstr "Configuración"
 #. * due to markup, and should be translated only in the context of
 #. * this sentence.
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
+#: src/photos-empty-results-box.c:140
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Puede añadir sus cuentas en línea en %s"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
+#: src/photos-empty-results-box.c:181
 msgid "No Albums Found"
 msgstr "No se encontraron álbumes"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+#: src/photos-empty-results-box.c:186
 msgid "Starred photos will appear here"
 msgstr "Las fotos favoritas aparecerán aquí"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
+#: src/photos-empty-results-box.c:192
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "No se encontraron fotos"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-export-dialog.ui:24
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+#: src/photos-export-dialog.ui:40
 msgid "_Folder Name"
 msgstr "Nombre de la _carpeta"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
 msgid "F_ull"
 msgstr "C_ompleto"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
 msgid "_Reduced"
 msgstr "_Reducido"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+#: src/photos-export-dialog.ui:160
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
 #. Translators: this is the estimated size of the exported image in
 #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
 #.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:67
+#: src/photos-export-dialog.c:67
 #, c-format
 msgid "%d×%d (%s)"
 msgstr "%d×%d (%s)"
@@ -251,185 +239,184 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
 #. Translators: this is the default sub-directory where photos
 #. * will be exported.
 #.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:201
+#: src/photos-export-dialog.c:201
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.c:259
+#: src/photos-export-dialog.c:259
 msgid "Calculating export size…"
 msgstr "Calculando el tamaño de la exportación…"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:250
+#: src/photos-export-notification.c:250
 msgid "Failed to export: not enough space"
 msgstr "Falló al exportar: no hay espacio suficiente"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:252
+#: src/photos-export-notification.c:252
 msgid "Failed to export"
 msgstr "Falló al exportar"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:259
+#: src/photos-export-notification.c:259
 #, c-format
 msgid "“%s” exported"
 msgstr "«%s» exportado"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:263
+#: src/photos-export-notification.c:263
 #, c-format
 msgid "%d item exported"
 msgid_plural "%d items exported"
 msgstr[0] "%d elemento exportado"
 msgstr[1] "%d elementos exportados"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:281
+#: src/photos-export-notification.c:281
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:286
+#: src/photos-export-notification.c:286
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:303 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:247
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Translators: this is the label of the button to open the
 #. * folder where the item was exported.
 #.
-#: ../src/photos-export-notification.c:313
+#: src/photos-export-notification.c:313
 msgid "Export Folder"
 msgstr "Exportar carpeta"
 
 #. Translators: this is the fallback title in the form
 #. * "Facebook — 2nd January 2013".
 #.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
-#: ../src/photos-google-item.c:102
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
+#: src/photos-google-item.c:102
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
+#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "Foto sin título"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+#: src/photos-help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+#: src/photos-help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Mostrar la ayuda"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+#: src/photos-help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+#: src/photos-help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+#: src/photos-help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Siguiente foto"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+#: src/photos-help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Fotos anterior"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+#: src/photos-help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista general"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+#: src/photos-help-overlay.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+#: src/photos-help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todas"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+#: src/photos-help-overlay.ui:108
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print selected photos"
 msgstr "Imprimir las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+#: src/photos-help-overlay.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected photos"
 msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+#: src/photos-help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Photo view"
 msgstr "Vista de foto"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+#: src/photos-help-overlay.ui:128
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+#: src/photos-help-overlay.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+#: src/photos-help-overlay.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+#: src/photos-help-overlay.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+#: src/photos-help-overlay.ui:156
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+#: src/photos-help-overlay.ui:163
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Best fit"
 msgstr "Ajuste óptimo"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+#: src/photos-help-overlay.ui:170
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+#: src/photos-help-overlay.ui:177
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Action menu"
 msgstr "Menú de acción"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:22
+#: src/photos-help-overlay.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:23
+#: src/photos-help-overlay.ui:193
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit view"
 msgstr "Vista de edición"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:24
+#: src/photos-help-overlay.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -437,71 +424,71 @@ msgstr "Cancelar"
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "Obteniendo fotos de %s"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
+#: src/photos-indexing-notification.c:170
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "Obteniendo fotos de cuentas en línea"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
+#: src/photos-indexing-notification.c:206
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Se están indexando sus fotos"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
+#: src/photos-indexing-notification.c:207
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Algunas fotos pueden no estar disponibles durante este proceso"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
+#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:256
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:109
+#: src/photos-main-toolbar.c:88
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:111
+#: src/photos-main-toolbar.c:90
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
+#: src/photos-main-toolbar.c:178
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:338
+#: src/photos-main-toolbar.c:320
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleccionar elementos"
 
 #. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:422 ../src/photos-selection-toolbar.c:244
+#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:455 ../src/photos-selection-toolbar.c:255
+#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Quita de favoritos"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:460 ../src/photos-selection-toolbar.c:260
+#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Agregar a favoritos"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:497 ../src/photos-main-toolbar.c:635
+#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:593
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #  o Terminado
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:501
+#: src/photos-main-toolbar.c:468
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:478
+#: src/photos-main-window.c:478
 msgid ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
 "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
@@ -512,165 +499,165 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
 
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:488
+#: src/photos-main-window.c:488
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
 "Angel Méndez <angelrmm0 gmail com>, 2012"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+#: src/photos-menus.ui:6
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+#: src/photos-menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+#: src/photos-menus.ui:16
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+#: src/photos-menus.ui:20
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+#: src/photos-menus.ui:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Organizar"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
 msgid "Export…"
 msgstr "Exportar…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
 msgid "Display on…"
 msgstr "Mostrar en…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Establecer como fondo"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
 msgid "Set as Lock Screen"
 msgstr "Establecer como fondo de la pantalla de bloqueo"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:903
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:74
+#: src/photos-print-notification.c:74
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Imprimiendo «%s»: %s"
 
-#: ../src/photos-print-operation.c:271
+#: src/photos-print-operation.c:271
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Configuración de la imagen"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: src/photos-print-setup.c:914
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: src/photos-print-setup.c:917
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Izquierda:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: src/photos-print-setup.c:918
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Derecha:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: src/photos-print-setup.c:919
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Arriba:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: src/photos-print-setup.c:920
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Abajo:"
 
 # _Centrar:  (If Its an action) or _Centro: (If describing place) 
-#: ../src/photos-print-setup.c:922
+#: src/photos-print-setup.c:922
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Centro:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:926
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:927
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:928
+#: src/photos-print-setup.c:928
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:929
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:945
+#: src/photos-print-setup.c:945
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_nchura:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:946
+#: src/photos-print-setup.c:946
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_ltura:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:948
+#: src/photos-print-setup.c:948
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "E_scalado:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:957
+#: src/photos-print-setup.c:957
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unidad:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:961
+#: src/photos-print-setup.c:961
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:962
+#: src/photos-print-setup.c:962
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:990
+#: src/photos-print-setup.c:990
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
+#: src/photos-properties-dialog.c:255
 msgid "Edited in Photos"
 msgstr "Editada en Fotos"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: src/photos-properties-dialog.c:268
 msgid "Untouched"
 msgstr "Sin modificar"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
+#: src/photos-properties-dialog.c:453
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -678,92 +665,92 @@ msgstr "Título"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
+#: src/photos-properties-dialog.c:465
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
+#: src/photos-properties-dialog.c:472
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
+#: src/photos-properties-dialog.c:478
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:486
 msgid "Date Created"
 msgstr "Fecha de creación"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
+#: src/photos-properties-dialog.c:496
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
+#: src/photos-properties-dialog.c:506
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
+#: src/photos-properties-dialog.c:518
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:538
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:335
+#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
+#: src/photos-properties-dialog.c:558
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
+#: src/photos-properties-dialog.c:568
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Distancia focal"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
+#: src/photos-properties-dialog.c:578
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Velocidad ISO"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
+#: src/photos-properties-dialog.c:588
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: src/photos-properties-dialog.c:597
 msgid "Modifications"
 msgstr "Modificaciones"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
+#: src/photos-properties-dialog.c:738
 msgid "Off, did not fire"
 msgstr "Desactivado, no se ha disparado"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
+#: src/photos-properties-dialog.c:740
 msgid "On, fired"
 msgstr "Activado, disparado"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
+#: src/photos-properties-dialog.c:778
 msgid "Discard all Edits"
 msgstr "Descartar todos los cambios"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
+#: src/photos-search-match-manager.c:162 src/photos-search-type-manager.c:112
+#: src/photos-source-manager.c:252
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
+#: src/photos-search-match-manager.c:176
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -771,189 +758,201 @@ msgstr "Autor"
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
 #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
 #.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
+#: src/photos-search-match-manager.c:214
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidencia"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
+#: src/photos-search-type-manager.c:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
 msgid "Select None"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Añadir al álbum"
 
-#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-share-dialog.ui:27
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: ../src/photos-share-point-email.c:80
+#: src/photos-share-point-email.c:80
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../src/photos-share-point-google.c:98
+#: src/photos-share-point-google.c:98
 msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
 msgstr "Falló al subir la foto: servicio no autorizado"
 
-#: ../src/photos-share-point-google.c:100
+#: src/photos-share-point-google.c:100
 msgid "Failed to upload photo"
 msgstr "Falló al subir la foto"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:305
+#: src/photos-source-manager.c:305
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-source-notification.c:138
+#: src/photos-source-notification.c:138
 #, c-format
 msgid "Your %s credentials have expired"
 msgstr "Sus credenciales de %s han caducado"
 
-#: ../src/photos-thumbnailer.c:77
+#: src/photos-thumbnailer.c:77
 msgid "D-Bus address to use"
 msgstr "Dirección de D-Bus que usar"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:313
+#: src/photos-tool-colors.c:313
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:356
+#: src/photos-tool-colors.c:356
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:377
+#: src/photos-tool-colors.c:377
 msgid "Blacks"
 msgstr "Negros"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:398
+#: src/photos-tool-colors.c:398
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:426
+#: src/photos-tool-colors.c:426
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:123
+#: src/photos-tool-crop.c:123
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:124
+#: src/photos-tool-crop.c:124
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:125
+#: src/photos-tool-crop.c:125
 msgid "1×1 (Square)"
 msgstr "1×1 (Cuadrado)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:126
+#: src/photos-tool-crop.c:126
 msgid "10×8 / 5×4"
 msgstr "10×8 / 5×4"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:127
+#: src/photos-tool-crop.c:127
 msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
 msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:128
+#: src/photos-tool-crop.c:128
 msgid "7×5"
 msgstr "7×5"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:129
+#: src/photos-tool-crop.c:129
 msgid "3×2 / 6×4"
 msgstr "3×2 / 6×4"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:130
+#: src/photos-tool-crop.c:130
 msgid "16×10 (1280×800)"
 msgstr "16×10 (1280×800)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:131
+#: src/photos-tool-crop.c:131
 msgid "16×9 (1920×1080)"
 msgstr "16×9 (1920×1080)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1254
+#: src/photos-tool-crop.c:1255
 msgid "Lock aspect ratio"
 msgstr "Bloquear relación de aspecto"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1322
+#: src/photos-tool-crop.c:1323
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaisado"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1333
+#: src/photos-tool-crop.c:1334
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1344
+#: src/photos-tool-crop.c:1345
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1364
+#: src/photos-tool-crop.c:1365
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:200
+#: src/photos-tool-enhance.c:200
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Enfocar"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:221
+#: src/photos-tool-enhance.c:221
 msgid "Denoise"
 msgstr "Eliminar ruido"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
+#: src/photos-tool-enhance.c:248
 msgid "Enhance"
 msgstr "Mejorar"
 
 #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:185
+#: src/photos-tool-filters.c:185
 msgctxt "Edit Filter"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: src/photos-tool-filters.c:192
 msgid "1947"
 msgstr "1947"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: src/photos-tool-filters.c:199
 msgid "Calistoga"
 msgstr "Calistoga"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+#: src/photos-tool-filters.c:205
 msgid "Mogadishu"
 msgstr "Mogadiscio"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: src/photos-tool-filters.c:212
 msgid "Caap"
 msgstr "Caap"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+#: src/photos-tool-filters.c:218
 msgid "Hometown"
 msgstr "Ciudad natal"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:236
+#: src/photos-tool-filters.c:236
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de fotos"
 
+#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar la propiedad %s en la clase %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
+#~ msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+#~ msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s o en el padre %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+#~ msgstr "Falló al obtener el valor de va_list: %s"
+
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Anchura"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]