[gnome-calculator] Updated Dutch translation Master 3.26



commit b787bb21e17b80f12edd1f401c946abf093f9e22
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon Sep 11 12:57:36 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po | 1859 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1014 insertions(+), 845 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f88359e..32dfd1c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,118 +9,302 @@
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010–20, 2011.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 21:22+0100\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 09:45+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
 msgid "Inverse"
 msgstr "Omgekeerde waarde"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]"
+
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
 msgid "Factorize"
 msgstr "Ontbinden in factoren"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faculteit [!]"
+
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faculteit"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginaire deel"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Delen [/]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Vermenigvuldigen [*]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Aftrekken [-]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Optellen [+]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
 msgid "="
 msgstr "="
 
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Bereken antwoord"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Scherm leegmaken [Escape]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Subscriptmodus [Alt]"
+
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subscript"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]"
+
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superscript"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:500
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]"
+
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:504
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Wetenschappelijke exponent"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulus deling"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Begin groep [(]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Einde groep [)]"
+
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
-#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../src/math-buttons.vala:377
+#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1857
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1870
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absolute waarde [|]"
+
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absolute waarde"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:651
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reële deel"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:668
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complex toegevoegd"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:685
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Complex argument"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Natuurlijke logaritme"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritme"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
+#: src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ of **]"
+
 # Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **)
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
+#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
+#: src/buttons-financial.ui:2456
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:798
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:821
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Het getal van Euler"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:851
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:866
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:881
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:896
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolische sinus"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:912
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolische cosinus"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:928
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolische tangens"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:951
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Aanvullende functies"
+
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
 msgid "Store"
 msgstr "Opslaan"
 
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentage [%]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:382
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:397
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
+
 #. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Afkooptermijn"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Berekenen"
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Huidige _waarde:"
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Periodieke _rente-ratio:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:149
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -130,19 +314,20 @@ msgstr ""
 "investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, "
 "bij een vast rentepercentage per periode."
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Toekomstige waarde:"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
 
 # wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:255
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -151,29 +336,33 @@ msgstr ""
 "de ‘Double-declining balance’-methode."
 
 # Waarde/aanschafwaarde/kosten
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
 msgid "C_ost:"
 msgstr "K_osten:"
 
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Looptijd:"
 
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
 msgid "Future Value"
 msgstr "Toekomstige waarde"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:438
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -183,24 +372,27 @@ msgstr ""
 "gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal "
 "betalingstermijnen in de periode."
 
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Periodieke betaling:"
 
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Aa_ntal periodes:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Brutowinstmarge"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:621
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -209,18 +401,17 @@ msgstr ""
 "kostprijs en de gewenste brutowinstmarge."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:651
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marge:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodieke betaling"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:774
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -230,23 +421,23 @@ msgstr ""
 
 # kapitaal/hoofdkapitaal
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:788
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Kapitaal:"
 
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Termijn:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
 msgid "Present Value"
 msgstr "Huidige waarde"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:958
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -257,13 +448,12 @@ msgstr ""
 "aantal betalingstermijnen binnen de termijn. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodieke rente-ratio"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1142
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -272,22 +462,24 @@ msgstr ""
 "verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1261
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Lineaire afschrijving"
 
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kosten:"
 
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Restwaarde:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1419
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -299,16 +491,16 @@ msgstr ""
 "over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, "
 "meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. "
 
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
 msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen"
 
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -320,17 +512,17 @@ msgstr ""
 "periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1660
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Betalingstermijn"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Toekomstige _waarde:"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1818
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -341,96 +533,162 @@ msgstr ""
 "waarde bijeen te brengen."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: src/buttons-financial.ui:2284
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: src/buttons-financial.ui:2300
 msgid "Ddb"
 msgstr "Dda"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2306
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
+
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: src/buttons-financial.ui:2316
 msgid "Fv"
 msgstr "Tw"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: src/buttons-financial.ui:2332
 msgid "Term"
 msgstr "Termijn"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2338
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Financiële termijn"
+
 # Depreciable cost is [kost minus restwaarde]
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2349
 msgid "Syd"
 msgstr "Ja"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2355
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen"
+
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: src/buttons-financial.ui:2366
 msgid "Sln"
 msgstr "La"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2372
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineaire afschrijving"
+
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: src/buttons-financial.ui:2383
 msgid "Rate"
 msgstr "Rente"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: src/buttons-financial.ui:2400
 msgid "Pv"
 msgstr "Hw"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: src/buttons-financial.ui:2417
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pbt"
 
 # Bruto winstmarge
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: src/buttons-financial.ui:2434
 msgid "Gpm"
 msgstr "Bwm"
 
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binair"
+
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Octaal"
+
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimaal"
+
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimaal"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Gehele deel"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Fractie"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1901
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Booleaans XOR"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Booleaans OR"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1935
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Booleaans AND"
+
 #. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Shift links"
 
 #. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Shift rechts"
 
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Tekencode invoeren"
+
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-programming.ui:2090
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Teken invoegen"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Tekencode invoeren"
+#: src/buttons-programming.ui:2106
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Booleaans NOT"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2205
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Ones’ complement"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2222
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Two’s complement"
 
 # Letterteken/teken
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-programming.ui:2272
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Teken:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: src/buttons-programming.ui:2321
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "Gnome Rekenmachine"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -443,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "Financieel of Programmeren en een verbazende verzameling mogelijkheden "
 "vinden."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -455,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "modulodeling, complexe getallen, willekeuriggetal-generatie, "
 "priemfactorisatie en eenhedenconversies."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -465,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "rente, huidige en toekomstige waarde, dubbel afnemende- en lineaire "
 "afschrijving en vele andere."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
 "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -475,557 +733,712 @@ msgstr ""
 "octaal, decimaal en hexadecimaal), booleaanse algebra, 1- en 2-complement, "
 "teken-naar-tekencodeconversie en meer."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "Gnome Rekenmachine in eenvoudige modus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in eenvoudige modus"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "Gnome Rekenmachine in geavanceerde modus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in geavanceerde modus"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "Gnome Rekenmachine in financiële modus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in financiële modus"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "Gnome Rekenmachine in programmeermodus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Gnome Rekenmachine in programmeermodus"
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:243
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
+#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
 msgid "Calculator"
 msgstr "Rekenmachine"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren"
-
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr ""
 "calculation;arithmetic;scientific;financial;rekenkundig;wetenschappelijk;"
 "financieel;"
 
-#: ../data/math-converter.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
 msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Conversie-eenheid wisselen"
+msgstr "Conversie-eenheid omschakelen"
 
-#: ../data/math-converter.ui.h:2
+#: src/math-converter.ui:29
 msgid " in "
 msgstr " in "
 
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:83
+#: src/math-converter.ui:108
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-function-popover.ui:33
+msgid "New function"
+msgstr "Nieuwe functie"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:37
+msgid "Variable name"
+msgstr "Naam van variabele"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:51
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Waarde opslaan in bestaande of nieuwe variabele"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Eenvoudige modus"
 
 # sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:88
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Geavanceerde modus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:93
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Financiële modus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:98
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Programmeermodus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:103
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
 msgid "Keyboard Mode"
 msgstr "Toetsenbordmodus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:7
+#: src/math-window.ui:88
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Een nieuw venster openen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Huidig venster sluiten"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Hulp openen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "De toepassing afsluiten"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Omschakelen tussen modi"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Omschakelen naar eenvoudige modus"
+
+# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Omschakelen naar geavanceerde modus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Omschakelen naar financiële modus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Omschakelen naar programmeermodus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Omschakelen naar toetsenbordmodus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Toetsenbordinvoer"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Vermenigvuldigen (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Delen (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Vierkantswortel (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Omgekeerde waarde"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Cijfers invoeren in wetenschappelijke notatie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programmeermodus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Omschakelen naar binair"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Omschakelen naar octaal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Omschakelen naar decimaal"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Omschakelen naar hexadecimaal"
+
+#: src/menu.ui:7
+msgid "New Window"
+msgstr "Nieuw venster"
+
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
+#: src/menu.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
+
+#: src/menu.ui:26
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: src/menu.ui:31
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: src/menu.ui:35
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Nauwkeurigheidswaarde"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "Het aantal cijfers achter de komma"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
 msgid "Word size"
 msgstr "Woordgrootte"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Grondtal"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Het grondtal"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr ""
 "Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten "
 "worden weergegeven."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Achterliggende nullen tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
 msgstr ""
 "Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
 msgid "Number format"
 msgstr "Getalopmaak"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
 msgid "Angle units"
 msgstr "Hoekeenheden"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "De te gebruiken hoekeenheden"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
 msgid "Button mode"
 msgstr "Knoppenmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
 msgid "The button mode"
 msgstr "De knoppenmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Source currency"
 msgstr "Bronvaluta"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
 msgid "Currency of the current calculation"
 msgstr "Valuta van de huidige berekening"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
 msgid "Target currency"
 msgstr "Doelvaluta"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
 msgid "Source units"
 msgstr "Broneenheden"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Eenheden van de huidige berekening"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
 msgid "Target units"
 msgstr "Doeleenheden"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
 msgid "Internal precision"
 msgstr "Interne precisie"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
 msgid "The internal precision used with the MPFR library"
 msgstr "De interne precisie gebruikt met de MPFR-bibliotheek"
 
-#: ../lib/currency.vala:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Window position"
+msgstr "Vensterpositie"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Vensterpositie (x en y) van het laatst gesloten venster."
+
+#: lib/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "VAE-dirham"
 
-#: ../lib/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australische dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulgaarse lev"
 
-#: ../lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahreinse dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Bruneise dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Braziliaanse real"
 
-#: ../lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswaanse pula"
 
-#: ../lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Canadese dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA-franc"
 
-#: ../lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Zwitserse frank"
 
-#: ../lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Chileense peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Chinese yuan"
 
-#: ../lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Colombiaanse peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Tsjechische kroon"
 
-#: ../lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Deense kroon"
 
-#: ../lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Algerijnse dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estlandse kroon"
 
-#: ../lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../lib/currency.vala:46
-msgid "Pound Sterling"
-msgstr "Pond sterling"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Britse pond sterling"
 
-#: ../lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hongkongse dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatische kuna"
 
-#: ../lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Hongaarse forint"
 
-#: ../lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesische rupiah"
 
-#: ../lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Israëlische new shekel"
 
-#: ../lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indiase roepie"
 
-#: ../lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iraanse rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "IJslandse kroon"
 
-#: ../lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japanse yen"
 
-#: ../lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Zuid-Koreaanse won"
 
-#: ../lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Koeweitse dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kazachstaanse tenge"
 
-#: ../lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Srilankaanse roepie"
 
-#: ../lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libische dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauritiaanse roepie"
 
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexicaanse peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Maleisische ringgit"
 
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Noorse kroon"
 
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalese rupee"
 
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Omaanse rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruaanse nuevo sol"
 
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Filipijnse peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistaanse rupie"
 
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Poolse zloty"
 
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Qatarese rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Nieuw Roemeense Leu"
 
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Russische roebel"
 
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saoedische riyal"
 
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Zweedse kroon"
 
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singaporese dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thaise baht"
 
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tunesische dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Nieuw-Turkse lire"
 
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
 msgstr "US-dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguayaanse peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte"
 
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
 
-#: ../lib/financial.vala:114
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "De nulde wortel van een getal is niet gedefinieerd"
+
+#: lib/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../lib/math-equation.vala:171
+#: lib/math-equation.vala:171
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 # herstelhistorie
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:506
+#: lib/math-equation.vala:523
 msgid "No undo history"
 msgstr "Herstelgeschiedenis leeg"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:527
+#: lib/math-equation.vala:544
 msgid "No redo history"
 msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:758
+#: lib/math-equation.vala:775
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:951
+#: lib/math-equation.vala:968
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord."
+msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:956
+#: lib/math-equation.vala:973
 #, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Onbekende variable ‘%s’"
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Onbekende variable “%s”"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:963
+#: lib/math-equation.vala:980
 #, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd"
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Functie “%s” is niet gedefinieerd"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:970
+#: lib/math-equation.vala:987
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Onbekende conversie"
 
 #. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: lib/math-equation.vala:997
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:985 ../lib/math-equation.vala:990
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ongeldige uitdrukking"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:1001
+#: lib/math-equation.vala:1018
 msgid "Calculating"
-msgstr "Uitrekenen…"
+msgstr "Uitrekenen"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1194
+#: lib/math-equation.vala:1211
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1248
+#: lib/math-equation.vala:1265
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1262
+#: lib/math-equation.vala:1279
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal"
 
 #. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:242
+#: lib/number.vala:196
 msgid "Underflow error"
 msgstr "Underflow-fout"
 
 #. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:247
+#: lib/number.vala:201
 msgid "Overflow error"
 msgstr "Overflow-fout"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:314
+#: lib/number.vala:251
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:555
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Nul verhoogd tot nul is niet gedefinieerd"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:697
+#: lib/number.vala:512
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor niet-negatieve, reële getallen"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:805
+#: lib/number.vala:572
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:845
+#: lib/number.vala:593
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:939
+#: lib/number.vala:666
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1033,1346 +1446,1355 @@ msgstr ""
 "verschillen met π∕2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:955
+#: lib/number.vala:685
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:971
+#: lib/number.vala:702
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1034
+#: lib/number.vala:763
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de "
 "één"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1051
+#: lib/number.vala:779
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1068
+#: lib/number.vala:795
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1080
+#: lib/number.vala:807
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1092
+#: lib/number.vala:819
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1104
+#: lib/number.vala:831
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1127
+#: lib/number.vala:854
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen"
 
-#: ../lib/number.vala:1299
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd"
-
-#: ../lib/serializer.vala:332
+#: lib/serializer.vala:332
 msgid "Precision error"
 msgstr "Precisiefout"
 
-#: ../lib/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
 msgid "Angle"
 msgstr "Hoek"
 
-#: ../lib/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: ../lib/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
 msgid "Area"
 msgstr "Oppervlakte"
 
-#: ../lib/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
 msgid "Volume"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../lib/unit.vala:33
+#: lib/unit.vala:33
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
-#: ../lib/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
 msgid "Duration"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../lib/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatuur"
 
-#: ../lib/unit.vala:36
+#: lib/unit.vala:36
 msgid "Digital Storage"
 msgstr "Digitale opslag"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:145
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graden"
 
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s graden"
 
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "graad,graden,°"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:149
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
 msgid "Radians"
 msgstr "Radialen"
 
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s radialen"
 
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radiaal,radialen,rad"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:153
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gon"
 
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s gon"
 
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "gon,gon,gon"
 
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
 msgid "Parsecs"
 msgstr "Parsecs"
 
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
 
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr "parsec,parsecs,pc"
 
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
 msgid "Light Years"
 msgstr "Lichtjaren"
 
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
 msgstr "%s ly"
 
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
 msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly"
 
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
 msgid "Astronomical Units"
 msgstr "Astronomische Eenheden"
 
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
 msgstr "%s au"
 
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
 msgstr "au"
 
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Nautische mijlen"
 
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nmi"
 msgstr "%s nmi"
 
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
 msgid "Miles"
 msgstr "Mijlen"
 
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
 msgstr "mijl, mijlen,mi"
 
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilometer"
 
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
 
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
 msgid "Cables"
 msgstr "Kabellengte"
 
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
 msgstr "%s cb"
 
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
 msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb"
 
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Vadem"
 
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
 msgstr "%s ftm"
 
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
 msgstr "vadem,vadems,ftm"
 
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
 msgid "Meters"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
 msgstr "meter,meters,m"
 
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
 msgid "Yards"
 msgstr "Yard"
 
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
 msgstr "%s yd"
 
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
 msgstr "yard,yards,yd"
 
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
 msgid "Feet"
 msgstr "Voet"
 
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "voet,voet,ft"
 
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
 msgid "Inches"
 msgstr "Inch"
 
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
 msgstr "inch,inches,in"
 
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
 msgstr "%s cm"
 
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
 msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
 
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
 msgstr "%s mm"
 
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
 msgstr "millimeter,millimeters,mm"
 
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
 msgid "Micrometers"
 msgstr "Micrometer"
 
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μm"
 msgstr "%s μm"
 
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
 msgstr "micrometer,micrometers,um"
 
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
 msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometer"
 
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nm"
 msgstr "%s nm"
 
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "nanometer,nanometers,nm"
 
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Bureaubladpubliceerpunt"
+
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "point,pt,points,pts"
+
+#: lib/unit.vala:59
 msgid "Hectares"
 msgstr "Hectare"
 
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
 msgstr "%s ha"
 
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
 msgstr "hectare,hectares,ha"
 
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
 msgid "Acres"
 msgstr "Acre"
 
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s acre"
 
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
 msgstr "acre,acres"
 
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
 msgid "Square Meters"
 msgstr "Vierkante meter"
 
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m²"
 msgstr "%s m²"
 
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:62
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "Vierkante centimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm²"
 msgstr "%s cm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:63
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "Vierkante millimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm²"
 msgstr "%s mm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm²"
 msgstr "mm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:64
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "Kubieke meter"
 
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:64
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m³"
 msgstr "%s m³"
 
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m³"
 msgstr "m³"
 
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:65
 msgid "Gallons"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
 msgstr "%s gal"
 
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "gallon,gallons,gal"
 
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:66
 msgid "Liters"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
 msgstr "%s L"
 
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
 msgstr "liter,liters,L"
 
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
 msgid "Quarts"
 msgstr "Quart"
 
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
 msgstr "%s qt"
 
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
 msgstr "quart,quarts,qt"
 
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
 msgid "Pints"
 msgstr "Pint"
 
-#: ../lib/unit.vala:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
-
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "pint,pints,pt"
 
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
 msgid "Milliliters"
 msgstr "Milliliter"
 
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
 msgstr "%s mL"
 
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "milliliter,milliliters,mL"
 
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
 msgid "Microliters"
 msgstr "Microliter"
 
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μL"
 msgstr "%s μL"
 
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm³,μL,uL"
 msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Ton"
 
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
 msgstr "%s T"
 
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
 msgstr "ton,tonnen"
 
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Kilogram"
 
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
 msgstr "%s Kg"
 
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo"
 
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
 msgid "Pounds"
 msgstr "Pond"
 
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
 msgstr "%s lb"
 
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
 msgstr "ponden,pond"
 
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
 msgid "Ounces"
 msgstr "Ounce"
 
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
 msgstr "%s oz"
 
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "ounce,ounces,oz"
 
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
 msgid "Grams"
 msgstr "Gram"
 
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
 msgstr "%s g"
 
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "gram,grammen,g"
 
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
 msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
 msgstr "%s jaar"
 
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
 msgstr "jaar,jaren"
 
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:77
 msgid "Days"
 msgstr "Dagen"
 
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
 msgstr "%s dagen"
 
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
 msgstr "dag,dagen"
 
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:78
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
 msgstr "%s uur"
 
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
 msgstr "uur"
 
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:79
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
 msgstr "%s minuten"
 
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
 msgstr "minuut,minuten,min"
 
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:80
 msgid "Seconds"
 msgstr "Seconden"
 
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
 msgstr "%s s"
 
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
 msgstr "seconde,seconden,s"
 
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:81
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Milliseconden"
 
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
 msgstr "%s ms"
 
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
 msgstr "milliseconde,milliseconden,ms"
 
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:82
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Microseconden"
 
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μs"
 msgstr "%s μs"
 
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr "microseconde,microseconden,us,μs"
 
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:83
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚C"
 msgstr "%s ˚C"
 
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr "graden C,˚C"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:84
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚F"
 msgstr "%s ˚F"
 
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr "graden F,˚F"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:85
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s K"
 msgstr "%s K"
 
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:86
 msgid "Rankine"
 msgstr "Rankine"
 
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚R"
 msgstr "%s ˚R"
 
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr "graden R, ˚R, ˚Ra"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: ../lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:88
 msgid "Bits"
 msgstr "Bits"
 
-#: ../lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:88
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s b"
 msgstr "%s b"
 
-#: ../lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "bit,bits,b"
 msgstr "bit,bits,b"
 
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:89
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "byte,bytes,B"
 msgstr "byte,bytes,B"
 
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:90
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nibble"
 msgstr "%s nibble"
 
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nibble,nibbles"
 msgstr "nibble,nibbles"
 
 #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: ../lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:92
 msgid "Kilobits"
 msgstr "Kilobits"
 
-#: ../lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:92
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kb"
 msgstr "%s kb"
 
-#: ../lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:92
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:93
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kB"
 msgstr "%s kB"
 
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
 msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
 
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:94
 msgid "Kibibits"
 msgstr "Kibibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Kib"
 msgstr "%s Kib"
 
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kibibit,kibibits,Kib"
 msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
 
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:95
 msgid "Kibibytes"
 msgstr "Kibibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
 msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:96
 msgid "Megabits"
 msgstr "Megabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Mb"
 msgstr "%s Mb"
 
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megabit,megabits,Mb"
 msgstr "megabit,megabits,Mb"
 
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:97
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megabyte,megabytes,MB"
 msgstr "megabyte,megabytes,MB"
 
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:98
 msgid "Mebibits"
 msgstr "Mebibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Mib"
 msgstr "%s Mib"
 
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mebibit,mebibits,Mib"
 msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
 
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:99
 msgid "Mebibytes"
 msgstr "Mebibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
 msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:100
 msgid "Gigabits"
 msgstr "Gigabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Gb"
 msgstr "%s Gb"
 
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gigabit,gigabits,Gb"
 msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
 
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:101
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
 msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
 
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:102
 msgid "Gibibits"
 msgstr "Gibibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Gib"
 msgstr "%s Gib"
 
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gibibit,gibibits,Gib"
 msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
 
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:103
 msgid "Gibibytes"
 msgstr "Gibibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
 msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:104
 msgid "Terabits"
 msgstr "Terabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tb"
 msgstr "%s Tb"
 
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "terabit,terabits,Tb"
 msgstr "terabit,terabits,Tb"
 
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:105
 msgid "Terabytes"
 msgstr "Terabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TB"
 msgstr "%s TB"
 
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "terabyte,terabytes,TB"
 msgstr "terabyte,terabytes,TB"
 
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:106
 msgid "Tebibits"
 msgstr "Tebibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tib"
 msgstr "%s Tib"
 
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tebibit,tebibits,Tib"
 msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
 
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:107
 msgid "Tebibytes"
 msgstr "Tebibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TiB"
 msgstr "%s TiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
 msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:108
 msgid "Petabits"
 msgstr "Petabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Pb"
 msgstr "%s Pb"
 
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "petabit,petabits,Pb"
 msgstr "petabit,petabits,Pb"
 
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:109
 msgid "Petabytes"
 msgstr "Petabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s PB"
 msgstr "%s PB"
 
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "petabyte,petabytes,PB"
 msgstr "petabyte,petabytes,PB"
 
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:110
 msgid "Pebibits"
 msgstr "Pebibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Pib"
 msgstr "%s Pib"
 
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibit,pebibits,Pib"
 msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
 
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:111
 msgid "Pebibytes"
 msgstr "Pebibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s PiB"
 msgstr "%s PiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
 msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:112
 msgid "Exabits"
 msgstr "Exabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:111 ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Eb"
 msgstr "%s Eb"
 
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exabit,exabits,Eb"
 msgstr "exabit,exabits,Eb"
 
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:113
 msgid "Exabytes"
 msgstr "Exabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s EB"
 msgstr "%s EB"
 
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exabyte,exabytes,EB"
 msgstr "exabyte,exabytes,EB"
 
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:114
 msgid "Exbibits"
 msgstr "Exbibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:114
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Eib"
 msgstr "%s Eib"
 
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exbibit,exbibits,Eib"
 msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
 
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:115
 msgid "Exbibytes"
 msgstr "Exbibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s EiB"
 msgstr "%s EiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
 msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:116
 msgid "Zettabits"
 msgstr "Zettabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zettabit,zettabits,Zb"
 msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
 
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:117
 msgid "Zettabytes"
 msgstr "Zettabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
 msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
 
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:118
 msgid "Zebibits"
 msgstr "Zebibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Zib"
 msgstr "%s Zib"
 
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zebibit,zebibits,Zib"
 msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
 
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:119
 msgid "Zebibytes"
 msgstr "Zebibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ZiB"
 msgstr "%s ZiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
 msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:120
 msgid "Yottabits"
 msgstr "Yottabits"
 
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Yb"
 msgstr "%s Yb"
 
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yottabit,yottabits,Yb"
 msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
 
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:121
 msgid "Yottabytes"
 msgstr "Yottabytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s YB"
 msgstr "%s YB"
 
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
 msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
 
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:122
 msgid "Yobibits"
 msgstr "Yobibits"
 
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Yib"
 msgstr "%s Yib"
 
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yobibit,yobibits,Yib"
 msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
 
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:123
 msgid "Yobibytes"
 msgstr "Yobibytes"
 
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s YiB"
 msgstr "%s YiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
 msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:125
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: ../lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:131
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+#: src/gnome-calculator.vala:24
+msgid "Start in given mode"
+msgstr "Starten in opgegeven modus"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:25
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Opgegeven vergelijking oplossen"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+#: src/gnome-calculator.vala:26
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Met opgegeven vergelijking starten"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+#: src/gnome-calculator.vala:27
 msgid "Show release version"
 msgstr "Uitgaveversie tonen"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:208
+#: src/gnome-calculator.vala:296
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+#: src/gnome-calculator.vala:327
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2383,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "Erwin Poeze\n"
 "Nathan Follens\n"
 "\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n";
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n";
 "\n"
 "Launchpad-vertalers:\n"
 "  Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n";
@@ -2419,295 +2841,16 @@ msgstr ""
 "  koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n";
 "  rob https://launchpad.net/~rvdb";
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:244
+#: src/gnome-calculator.vala:333
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Info Rekenmachine"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:252
+#: src/gnome-calculator.vala:341
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen."
 
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:292
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:294
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Het getal van Euler"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:298
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Subscriptmodus [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:300
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:302
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:304
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Optellen [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:306
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Aftrekken [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:308
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Vermenigvuldigen [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:310
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Delen [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:312
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulus deling"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:314
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Aanvullende functies"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:316
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponent [^ of **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:318
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentage [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:320
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Faculteit [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:322
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Absolute waarde [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:324
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Complex argument"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:326
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Complex toegevoegd"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:328
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:330
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:332
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritme"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:334
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Natuurlijke logaritme"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:336
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:338
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:340
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:342
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolische sinus"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:344
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolische cosinus"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:346
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolische tangens"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:348
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:350
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Booleaans AND"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:352
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Booleaans OR"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:354
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Booleaans XOR"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:356
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Booleaans NOT"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:358
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Gehele deel"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Fractie"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:362
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reële deel"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:364
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginaire deel"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:366
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "Ones' Complement"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:368
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "Two's complement"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
-#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Begin groep [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:375
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Einde groep [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Bereken antwoord"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Scherm leegmaken [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:387
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:395
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
-
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Financiële termijn"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:403
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Lineaire afschrijving"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:432
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:522
-msgid "Binary"
-msgstr "Binair"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:526
-msgid "Octal"
-msgstr "Octaal"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:530
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimaal"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:534
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimaal"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving"
-msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786
+#: src/math-buttons.vala:464
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2715,80 +2858,106 @@ msgstr[0] "%d plaatsverschuiving"
 msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen"
 
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:43
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "Getal_opmaak:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:64
 msgid "Fixed"
 msgstr "Vast"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:68
 msgid "Scientific"
 msgstr "Wetenschappelijk"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:72
 msgid "Engineering"
 msgstr "Technisch"
 
-#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:90
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "Toon %d decimale _posities"
-
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:117
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Achterliggende _nullen tonen"
+#: src/math-preferences.vala:89
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Aantal _decimalen"
 
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:123
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
+#: src/math-preferences.vala:101
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Achterliggende _nullen"
+
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
+#: src/math-preferences.vala:114
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Scheidings_tekens voor duizendtallen"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:129
+#: src/math-preferences.vala:128
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Hoekeenheid:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:159
+#: src/math-preferences.vala:158
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Woord_grootte:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:173
+#: src/math-preferences.vala:172
 msgid "8 bits"
 msgstr "8-bits"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
+#: src/math-preferences.vala:174
 msgid "16 bits"
 msgstr "16-bits"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
+#: src/math-preferences.vala:176
 msgid "32 bits"
 msgstr "32-bits"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
+#: src/math-preferences.vala:178
 msgid "64 bits"
 msgstr "64-bits"
 
-#: ../src/math-window.vala:131
+#: src/math-window.vala:130
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
+#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+#~ msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "graden C,˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "graden F,˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "graden R, ˚R, ˚Ra"
+
+#~ msgid "_%d place"
+#~ msgid_plural "_%d places"
+#~ msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving"
+#~ msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen"
+
+#~ msgid "Show %d decimal _places"
+#~ msgstr "Toon %d decimale _posities"
+
 #~ msgid "Lithuanian Litas"
 #~ msgstr "Litouwse litas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]