[file-roller] Updated Dutch translation Master 3.26
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Dutch translation Master 3.26
- Date: Mon, 11 Sep 2017 10:50:09 +0000 (UTC)
commit 44a77af2a01e69a98e4140398bf0daf37c688cb5
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date: Mon Sep 11 12:49:53 2017 +0200
Updated Dutch translation Master 3.26
po/nl.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a229d12..4803636 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,27 +11,32 @@
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
# Jannick Hemelhof <clone1612 me com>, 2014.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "File-roller"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Openen, bewerken en creëren van gecomprimeerde archiefbestanden"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -40,32 +45,31 @@ msgstr ""
"voor het openen, aanmaken en wijzigen van archiefbestanden en gecomprimeerde "
"archiefbestanden."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Archiefbeheer ondersteunt een ruim aantal verschillende archiefbestanden, "
"waaronder:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "GZIP-archieven (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "BZIP-archieven (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "ZIP-archieven (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "XZ-archieven (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5495
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archiefbeheer"
@@ -107,11 +111,11 @@ msgstr "Lijstmodus"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"Gebruik 'all-files' om alle bestanden in het archief als een enkele lijst te "
-"tonen. Gebruik 'as-folder' om het archief als een map door te bladeren."
+"Gebruik ‘all-files’ om alle bestanden in het archief als een enkele lijst te "
+"tonen. Gebruik ‘as-folder’ om het archief als een map door te bladeren."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Editors"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Lijst van toepassingen die in het ‘Bestand openen’-venster ingevoerd zijn, "
@@ -214,17 +218,34 @@ msgstr "Standaard volumegrootte"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "De standaard grootte voor volumes."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Hier uitpakken"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken naar de huidige locatie"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
+msgstr "Uitpakken naar…"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
+
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Toevoegen van de bestanden aan het archief is mislukt"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden in map ‘%s’ te lezen"
#: ../src/dlg-add.c:182
-#| msgid "Add Files"
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
@@ -239,14 +260,12 @@ msgstr "_Voorkeuren"
#. load options
#: ../src/dlg-add.c:204
-#| msgid "Load Options"
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Voorkeuren openen"
#. save options
#: ../src/dlg-add.c:211
-#| msgid "Save Options"
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
@@ -257,7 +276,6 @@ msgid "Reset Options"
msgstr "Voorkeuren herstellen"
#: ../src/dlg-add.c:764
-#| msgid "Load Options"
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Voorkeuren openen"
@@ -271,7 +289,6 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/dlg-add.c:856
-#| msgid "Save Options"
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Voorkeuren opslaan"
@@ -287,7 +304,7 @@ msgstr "_OK"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
msgstr "‘%s’ vereist een wachtwoord"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
@@ -295,14 +312,14 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Onjuist wachtwoord."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeren"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6841
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
@@ -310,29 +327,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u deze aanmaken?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6849
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6765 ../src/fr-window.c:6770
-#: ../src/fr-window.c:6870 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6894
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Archief niet uitgepakt"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6866
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Aanmaken van de doelmap ‘%s’ is mislukt."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken."
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
+msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken"
#: ../src/dlg-extract.c:279
-#| msgid "Extract"
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
@@ -343,8 +359,8 @@ msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7573 ../src/fr-window.c:7930
-#: ../src/fr-window.c:9445
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
@@ -368,8 +384,8 @@ msgstr "_Zoekopdracht"
# Was: Geef wachtwoord voor ‘%s’. Is hier infinitief gewenst?
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Een wachtwoord voor ‘%s’ invoeren"
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "Voer een wachtwoord voor ‘%s’ in"
#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
@@ -378,17 +394,17 @@ msgstr "Eigenschappen voor ‘%s’"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Bestand ‘%s’ in archief ‘%s’ bijwerken?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Het bestand is door een externe toepassing aangepast. Als de versie in het "
@@ -399,7 +415,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -447,8 +463,8 @@ msgstr ""
# opdrachtregeloptie: start met kleine letter
#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "standaardmap voor het gebruik van de opdrachten '--add' en '--extract'"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "standaardmap voor het gebruik van de opdrachten ‘--add’ en ‘--extract’"
# opdrachtregeloptie: start met kleine letter
#: ../src/fr-application.c:85
@@ -471,15 +487,14 @@ msgid "Show version"
msgstr "versie tonen"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
-#| msgid "Extract archive"
+#: ../src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Archief uitpakken"
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Archief aanmaken en wijzigen"
+#: ../src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "— Een archief aanmaken en wijzigen"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -492,8 +507,6 @@ msgstr "Archiefbeheer voor Gnome."
#: ../src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Gnome-NL\n"
-"\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Tino Meinen\n"
"Michiel Sikkes\n"
@@ -501,33 +514,35 @@ msgstr ""
"Hongli Lai\n"
"Hannie Dumoleyn\n"
"Erwin Poeze\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+"Nathan Follens\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten."
# Waarom niet 'gewijzigd' voor modified. Is bewerken niet eerder 'to edit'? (Hannie)
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden."
+msgstr "Dit archieftype kan niet gewijzigd worden"
#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
-msgid "You can't add an archive to itself."
+msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
msgstr "‘%s’ toevoegen"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
msgstr "‘%s’ uitpakken"
# opdrachtregelopdracht
@@ -539,7 +554,7 @@ msgstr "Archief niet gevonden"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
msgstr "‘%s’ verwijderen"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
@@ -566,7 +581,7 @@ msgstr "Openen van de locatie is mislukt"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Aanmaken van het archief is mislukt"
@@ -575,28 +590,28 @@ msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "U heeft geen rechten om een archief in deze map aan te maken."
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "U heeft geen rechten om een archief in deze map aan te maken"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "De naam is gelijk aan de bestaande, gebruik een andere naam."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Het bestand bestaat al in ‘%s’. De inhoud zal worden overschreven bij "
"vervanging."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
@@ -605,7 +620,6 @@ msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
-#| msgid "Open"
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
@@ -618,187 +632,187 @@ msgstr "Alle archieven"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Opdracht voltooid"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[alleen-lezen]"
-#: ../src/fr-window.c:2122
+#: ../src/fr-window.c:2165
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Tonen van de map ‘%s’ was niet mogelijk"
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "Kan map ‘%s’ niet weergeven"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
msgstr "‘%s’ aanmaken"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
msgstr "‘%s’ laden"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
msgstr "‘%s’ lezen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Bestanden uit ‘%s’ verwijderen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
msgstr "‘%s’ controleren"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Bestandenlijst ophalen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2361
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Bestanden kopiëren om ze aan ‘%s’ toe te voegen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2365
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Bestanden aan ‘%s’ toevoegen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Uitpakken van bestanden uit ‘%s’"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "De uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2381
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "‘%s’ opslaan"
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "‘%s’ opslaan"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Bestanden in ‘%s’ hernoemen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2392
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Bestanden in ‘%s’ bijwerken"
-#: ../src/fr-window.c:2638
+#: ../src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d bestand resteert"
msgstr[1] "%d bestanden resteren"
-#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Een ogenblik geduld…"
-#: ../src/fr-window.c:2760
+#: ../src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Uitpakken voltooid"
-#: ../src/fr-window.c:2763
+#: ../src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "Bestanden _tonen"
# het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6222
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
msgstr "‘%s’ is aangemaakt"
-#: ../src/fr-window.c:2787
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Het archief _openen"
-#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten."
-#: ../src/fr-window.c:2994
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Het uitpakken van bestanden is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:3043
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Openen ‘%s’ is mislukt"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Openen van ‘%s’ is mislukt"
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Het laden van het archief is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Het verwijderen van bestanden uit het archief is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Het toevoegen van bestanden aan het archief is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Het testen van het archief is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Het opslaan van het archief is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Hernoemen van de bestanden is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Bijwerken van de bestanden is mislukt."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
# opdrachtregelopdracht
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Opdracht niet gevonden."
-#: ../src/fr-window.c:3198
+#: ../src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultaten"
-#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8928 ../src/fr-window.c:8962
-#: ../src/fr-window.c:9242
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Uitvoeren van de opdracht is mislukt"
-#: ../src/fr-window.c:4194
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -806,139 +820,136 @@ msgstr ""
"Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen "
"als een nieuw archief?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
-#: ../src/fr-window.c:4226
+#: ../src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
-#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7381
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Nieuw archief"
-#: ../src/fr-window.c:4966
+#: ../src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/fr-window.c:5005
+#: ../src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
-#: ../src/fr-window.c:5007
+#: ../src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/fr-window.c:5769 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "Extract"
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Uitpakken"
-#: ../src/fr-window.c:5773
-#| msgid "Add Files"
+#: ../src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"
-#: ../src/fr-window.c:5778 ../src/fr-window.c:5808
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Bestanden op naam zoeken"
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Naar vorige locatie"
-#: ../src/fr-window.c:5830
+#: ../src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Naar vorige bezochte locatie"
# bedoeld wordt de hoofdmap van het archief.
-#: ../src/fr-window.c:5840
+#: ../src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Naar hoofdmap gaan"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5849 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../src/fr-window.c:6236 ../src/ui/menus.ui.h:1
-#| msgid "Open"
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/fr-window.c:6679
+#: ../src/fr-window.c:6747
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?"
-#: ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/fr-window.c:6750
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
-#: ../src/fr-window.c:6688
+#: ../src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
-#: ../src/fr-window.c:6689
+#: ../src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
# kan niet/kon niet vermijden (Hannie)
-#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7922
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Opslaan van het archief ‘%s’ is mislukt"
-#: ../src/fr-window.c:7692
+#: ../src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/fr-window.c:8016
+#: ../src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Laatste uitvoer"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8239
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Een nieuwe naam ontbreekt, voer een naam in."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8249
+#: ../src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"De naam ‘%s’ is niet geldig omdat het een of meerdere van de volgende tekens "
-"bevat: ‘%s’. Kies een andere naam."
+"bevat: %s. Kies een andere naam."
-#: ../src/fr-window.c:8285
+#: ../src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -946,14 +957,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8285 ../src/fr-window.c:8287
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gebruik een andere naam."
-#: ../src/fr-window.c:8287
+#: ../src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -961,51 +972,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8357
+#: ../src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nieuwe mapnaam:"
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:"
-#: ../src/fr-window.c:8362
+#: ../src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/fr-window.c:8379 ../src/fr-window.c:8397
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Hernoemen van de map is mislukt"
-#: ../src/fr-window.c:8379 ../src/fr-window.c:8397
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Hernoemen van het archief is mislukt"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8835
+#: ../src/fr-window.c:8902
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Bestanden verplaatsen van ‘%s’ naar ‘%s’"
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "Bestanden verplaatsen van ‘%s’ naar ‘%s’"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8838
+#: ../src/fr-window.c:8905
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Bestanden kopiëren van ‘%s’ naar ‘%s’"
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "Bestanden kopiëren van ‘%s’ naar ‘%s’"
-#: ../src/fr-window.c:8889
+#: ../src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "De selectie plakken"
-#: ../src/fr-window.c:8890
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Doelmap:"
-#: ../src/fr-window.c:8894 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
@@ -1158,7 +1169,7 @@ msgstr "_Zoeken"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
msgid "Set Pass_word…"
-msgstr "Wacht_woord instellen… "
+msgstr "Wacht_woord instellen…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
msgid "_View"
@@ -1238,7 +1249,7 @@ msgstr "Opslaan als…"
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
msgid "Pass_word…"
-msgstr "Wacht_woord… "
+msgstr "Wacht_woord…"
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
@@ -1337,19 +1348,9 @@ msgstr "Aantal bestanden:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
-#~ msgid "Extract Here"
-#~ msgstr "Hier uitpakken"
-
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
-#~ msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken naar de huidige locatie"
-
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Uitpakken naar…"
-#~ msgid "Extract the selected archive"
-#~ msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
-
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Comprimeren…"
@@ -1400,6 +1401,3 @@ msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
-
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "File-roller"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]