[gnome-boxes] Updated Danish translation



commit f86c7815190cc0518927289d719922c174065f60
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 10 20:34:44 2017 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  145 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a3fb8ae..2672a9e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 17:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -83,59 +83,60 @@ msgstr "virtuel maskine;vm;"
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
 msgid "gnome-boxes"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-boxes"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlinger"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The list of boxes collections"
 msgstr "Liste over boks-samlinger"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
+# ???
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
 msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 'Arbejde', 'Forskning', 'Spil' ]"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Interval for skærmbilleder"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Intervallet, i sekunder, mellem skærmbilledeopdateringer"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window size"
 msgstr "Vinduesstørrelse"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Vindueplacering"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Vindueplacering (x og y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maksimeret vindue"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maksimeret vinduetilstand"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Shared folders"
-msgstr ""
+msgstr "Delte mapper"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Varierende array (variant) af delte mappers navne og stiafbildning"
 
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
@@ -341,31 +342,23 @@ msgstr "Fravælg alle"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
 msgid "Local Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal mappe"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name"
 msgid "Name"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select a file"
 msgid "Select Shared Folder"
-msgstr "_Vælg en fil"
+msgstr "Vælg en delt mappe"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "_Annullér"
+msgstr "Annullér"
 
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save"
 msgid "Save"
-msgstr "_Gem"
+msgstr "Gem"
 
 #: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
@@ -458,16 +451,16 @@ msgid ""
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
 msgstr ""
 "Indtast en adresse for boksen, du vil tilføje. Adresser kan referere til "
-"installationsaftryk, SPICE- og VNC-servere, eller oVirt- eller "
-"Libvirt-mæglere."
+"installationsaftryk, SPICE- og VNC-servere, eller oVirt- eller Libvirt-"
+"mæglere."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:282
 msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
-"ovirt://host/path"
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
 msgstr ""
-"Eksempler: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
-"ovirt://host/path"
+"Eksempler: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+"host/path"
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 msgid "Create a Box"
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "Føj til favoritter"
 #. Take Screenshot
 #: src/actions-popover.vala:56
 msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tag skærmbillede"
 
 #: src/actions-popover.vala:62
 msgid "Force Shutdown"
@@ -550,10 +543,9 @@ msgstr "Egenskaber"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
 #: src/actions-popover.vala:116
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Screenshot interval"
+#, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Interval for skærmbilleder"
+msgstr "Skærmbillede fra %s"
 
 #: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
@@ -678,10 +670,8 @@ msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Tilbagetast"
 
 #: src/keys-input-popover.vala:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
 
 #. New section
 #: src/keys-input-popover.vala:31
@@ -801,11 +791,11 @@ msgstr "_Hukommelse: "
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span "
-"color=\"grey\">(%s used)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
 msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span "
-"color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s brugt)</span>"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
@@ -1035,10 +1025,8 @@ msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: src/properties-page-widget.vala:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Devices"
 msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Enheder"
+msgstr "Enheder & deling"
 
 #: src/properties-page-widget.vala:27
 msgid "Snapshots"
@@ -1126,14 +1114,14 @@ msgstr "Del udklipsholder"
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/download.html</a> "
-"to download and install these tools from within the box."
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
 "SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
 "brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
-"indsæt. Se venligst <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/download.html</a> "
-"om at hente og installere disse værktøjer inde fra boksen."
+"indsæt. Se venligst <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html";
+"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> om at hente og installere "
+"disse værktøjer inde fra boksen."
 
 #: src/spice-display.vala:532
 msgid "USB devices"
@@ -1141,7 +1129,7 @@ msgstr "USB-enheder"
 
 #: src/spice-display.vala:550
 msgid "Folder Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Delte mapper"
 
 #: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
 #: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
@@ -1224,11 +1212,11 @@ msgstr ""
 #: src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not "
-"user-readable/writable"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
 msgstr ""
-"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke "
-"læses/skrives af brugeren"
+"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke læses/"
+"skrives af brugeren"
 
 #: src/util.vala:327
 msgid "yes"
@@ -1416,17 +1404,18 @@ msgstr "_Tilpas …"
 #~ msgstr "Introduktion"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-#~ "your existing login.\n"
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
 #~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 #~ msgstr ""
-#~ "Oprettelse af en boks vil give dig mulighed for at bruge et andet operativ "
-#~ "system direkte fra dit eksisterende logind.\n"
+#~ "Oprettelse af en boks vil give dig mulighed for at bruge et andet "
+#~ "operativ system direkte fra dit eksisterende logind.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Du kan forbinde til en eksisterende maskine <b><i>over netværket</i></b> "
-#~ "eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din egen."
+#~ "eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din "
+#~ "egen."
 
 #~ msgid "Virtualizer"
 #~ msgstr "Virtualisering"
@@ -1501,15 +1490,15 @@ msgstr "_Tilpas …"
 #~ msgstr "_Færdig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-#~ "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-#~ "these extensions are probably available on your system and you may need to "
-#~ "enable them in your system's BIOS setup."
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
 #~ msgstr ""
-#~ "Virtualiseringsudvidelserne er ikke tilgængelige på dit system. Denne boks "
-#~ "vil nok være ekstremt langsom. Hvis dit system er nyt nok (lavet i eller "
-#~ "efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit system, "
-#~ "og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
+#~ "Virtualiseringsudvidelserne er ikke tilgængelige på dit system. Denne "
+#~ "boks vil nok være ekstremt langsom. Hvis dit system er nyt nok (lavet i "
+#~ "eller efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit "
+#~ "system, og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
 
 #~ msgid "USB redirection"
 #~ msgstr "USB-viderestilling"
@@ -1534,5 +1523,3 @@ msgstr "_Tilpas …"
 
 #~ msgid "_Add Product Key"
 #~ msgstr "_Tilføj produktnøgle"
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]