[sound-juicer/gnome-3-14] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer/gnome-3-14] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 18:18:52 +0000 (UTC)
commit 7d482145d123288ddaa74473745f9c62e6984483
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Sep 10 18:18:43 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 564e1dd..da231fe 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Hungarian translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-08 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-08 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -145,7 +144,7 @@ msgid "Audio volume"
msgstr "Hangerő"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2331
+#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2450
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -166,56 +165,64 @@ msgid "Ripper;"
msgstr "Ripper;Beolvasó;"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Album _beküldése"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Year:"
msgstr "É_v:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "_Disc:"
msgstr "_Lemez:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Artist:"
msgstr "_Előadó:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "_Composer:"
msgstr "_Zeneszerző"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "_Genre:"
msgstr "Mű_faj:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Tracks"
msgstr "Számok"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2091 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2185 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2115
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2209
msgid "E_xtract"
msgstr "_Beolvasás"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Track Progress"
msgstr "Szám előrehaladása"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Több album is található"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -223,71 +230,71 @@ msgstr ""
"Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és "
"kattintson a <i>Folytatás</i> gombra."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD-_meghajtó:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Kiadás a számok beolvasása után"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "A zene mappa me_gnyitása befejezés után"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Music Folder"
msgstr "Zene mappa"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappa:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Select A Folder"
msgstr "Válasszon ki egy mappát"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "Track Names"
msgstr "Számok nevei"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mappa hie_rarchia:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "File _name:"
msgstr "Fájl_név:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Kimeneti formátum:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -449,11 +456,12 @@ msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nem érhető el a CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/sj-main.c:338
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ismeretlen cím"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"
@@ -467,6 +475,50 @@ msgstr "%d. szám"
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nem érhető el a CD: %s"
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
+#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "rend. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
+#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
+#. of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s rend. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "hang. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s hang. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "átír. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s átír. %s"
+
#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -475,7 +527,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "A hangfájl URI-címe"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2191
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2282
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@@ -483,7 +535,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Az aktuális adatfolyam címe."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2200
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2283
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
@@ -507,7 +559,7 @@ msgstr "Pozíció"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2224
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2290
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
@@ -515,7 +567,7 @@ msgstr "Időtartam"
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Az aktuális adatfolyam hossza másodpercben."
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ismeretlen album"
@@ -567,20 +619,20 @@ msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>"
-#: ../src/sj-extracting.c:149
+#: ../src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "A kimeneti formátum lekérése meghiúsult"
-#: ../src/sj-extracting.c:174
+#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "A név túl hosszú"
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Már van ilyen nevű fájl"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -589,64 +641,64 @@ msgstr ""
"„%s” nevű fájl már létezik, mérete: %s.\n"
"Kihagyja vagy felülírja ezt a számot?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "Összes ki_hagyása"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Összes _felülírása"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti könyvtárat: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Becsült hátralévő idő: %d.%02d (%0.1fx sebességgel)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Becsült hátralévő idő: ismeretlen"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "A CD beolvasása kész"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
-#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1229 ../src/sj-main.c:1352
-#: ../src/sj-main.c:1451
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
+#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
+#: ../src/sj-main.c:1365
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2122
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2216
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
+#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Hang beolvasása CD lemezről"
-#: ../src/sj-extracting.c:983
+#: ../src/sj-extracting.c:981
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Ismeretlen zeneszerző"
-#: ../src/sj-extracting.c:984
+#: ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Track"
msgstr "Ismeretlen szám"
@@ -658,7 +710,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
@@ -719,84 +771,80 @@ msgstr "Beszéd"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s"
-#: ../src/sj-main.c:162
+#: ../src/sj-main.c:176
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "A Sound Juicer nem indítható el"
-#: ../src/sj-main.c:165
+#: ../src/sj-main.c:179
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt."
-#: ../src/sj-main.c:199
+#: ../src/sj-main.c:213
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?"
-#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-main.c:2145
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1490
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2163 ../src/sj-main.c:2239
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2139
+#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2233
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
+#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: ../src/sj-main.c:414
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "Album _beküldése"
-
-#: ../src/sj-main.c:416
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "Mé_gse"
+#: ../src/sj-main.c:339
+msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+msgstr "Ez az album nincs a MusicBrainz adatbázisban."
-#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:419
+#: ../src/sj-main.c:341
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen."
-#: ../src/sj-main.c:424
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával."
-
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:382
msgid "Could not open URL"
msgstr "Az URL nem nyitható meg"
-#: ../src/sj-main.c:449
+#: ../src/sj-main.c:383
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet"
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:421
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "A CD nem másolható"
-#: ../src/sj-main.c:487
+#: ../src/sj-main.c:422
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Chamber"
msgstr "Kamara"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:941
+#: ../src/sj-main.c:848
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Kiadva: %s %d, %s"
@@ -804,7 +852,7 @@ msgstr "Kiadva: %s %d, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:949
+#: ../src/sj-main.c:856
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Kiadva: %s, %s"
@@ -812,7 +860,7 @@ msgstr "Kiadva: %s, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:955
+#: ../src/sj-main.c:862
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Kiadva: %s %d"
@@ -820,7 +868,7 @@ msgstr "Kiadva: %s %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:961
+#: ../src/sj-main.c:868
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Kiadva: %s"
@@ -828,7 +876,7 @@ msgstr "Kiadva: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:968
+#: ../src/sj-main.c:875
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Kiadva: %d, %s"
@@ -836,7 +884,7 @@ msgstr "Kiadva: %d, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:975
+#: ../src/sj-main.c:882
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Kiadva: %d"
@@ -844,78 +892,73 @@ msgstr "Kiadva: %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:982
+#: ../src/sj-main.c:889
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Kiadva: %s"
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:891
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "A kiadó, az év és az ország ismeretlen"
-#: ../src/sj-main.c:1022
+#: ../src/sj-main.c:929
msgid "Albums"
msgstr "Albumok"
-#: ../src/sj-main.c:1056
+#: ../src/sj-main.c:963
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Lemez: %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1227 ../src/sj-main.c:1348 ../src/sj-main.c:1449
+#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
msgid "Could not read the CD"
msgstr "A CD nem olvasható"
-#: ../src/sj-main.c:1228 ../src/sj-main.c:1351
+#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1322
+#: ../src/sj-main.c:1232
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet."
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1325
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt"
-#: ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1332
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut."
-#: ../src/sj-main.c:1442
+#: ../src/sj-main.c:1356
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz"
-#: ../src/sj-main.c:1542
+#: ../src/sj-main.c:1455
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "CD-ROM nem található"
-#: ../src/sj-main.c:1543
+#: ../src/sj-main.c:1456
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót."
-#: ../src/sj-main.c:1576
+#: ../src/sj-main.c:1489
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren."
-#: ../src/sj-main.c:1578
+#: ../src/sj-main.c:1491
msgid "_Change Profile"
msgstr "Profil _megváltoztatása"
-#: ../src/sj-main.c:1710
-#, c-format
-msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve"
-
-#: ../src/sj-main.c:1810
+#: ../src/sj-main.c:1879
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem."
-#: ../src/sj-main.c:1910 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1979 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -924,43 +967,43 @@ msgstr ""
"A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2098 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2192 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
-#: ../src/sj-main.c:2176
+#: ../src/sj-main.c:2270
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../src/sj-main.c:2211
+#: ../src/sj-main.c:2284
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: ../src/sj-main.c:2319
+#: ../src/sj-main.c:2438
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Beolvasás indítása azonnal"
-#: ../src/sj-main.c:2320
+#: ../src/sj-main.c:2439
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Lejátszás indítása azonnal"
-#: ../src/sj-main.c:2321
+#: ../src/sj-main.c:2440
msgid "What CD device to read"
msgstr "Olvasandó CD eszköz"
-#: ../src/sj-main.c:2321
+#: ../src/sj-main.c:2440
msgid "DEVICE"
msgstr "ESZKÖZ"
-#: ../src/sj-main.c:2322
+#: ../src/sj-main.c:2441
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe"
-#: ../src/sj-main.c:2334
+#: ../src/sj-main.c:2453
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -976,7 +1019,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen"
-#: ../src/sj-play.c:578
+#: ../src/sj-play.c:593
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Tekerés ide: %s"
@@ -1081,85 +1124,7 @@ msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
#: ../src/sj-prefs.c:311
-msgid "Example Path"
-msgstr "Példa útvonal"
-
-#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
-#~ msgstr "A használandó MusicBrainz kiszolgáló"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha meg van adva, akkor ez az érték felülbírálja az alapértelmezett "
-#~ "MusicBrainz kiszolgálót."
-
-#~ msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-#~ msgstr "(elavult) Tömörítéshez használandó hangprofil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-#~ "using the audio_profile_media_type key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a kulcs tárolta a kódoláshoz használandó GNOME hangprofilt. Ezt a "
-#~ "GStreamer kódolási profilok leváltották, azok beállítása az "
-#~ "audio_profile_media_type kulccsal történik."
-
-#~ msgid "About Sound Juicer"
-#~ msgstr "A Sound Juicer névjegye"
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "GConf hiba: %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
-
-#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
-#~ msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n"
-
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Kibontás"
-
-#~ msgid "Edit _Profiles..."
-#~ msgstr "_Profilok szerkesztése…"
-
-#~ msgid "Skip to the next track"
-#~ msgstr "Ugrás a következő számra"
-
-#~ msgid "Skip to the previous track"
-#~ msgstr "Ugrás az előző számra"
-
-#~ msgid "_Deselect All"
-#~ msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
-
-#~ msgid "_Disc"
-#~ msgstr "_Lemez"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "S_zerkesztés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
-#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
-#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
-#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-#~ "lowercase)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – "
-#~ "album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album "
-#~ "előadója(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám "
-#~ "címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – "
-#~ "szám előadója(rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető)"
-
-#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-#~ msgstr "A GNOME hangprofil, amellyel a hang tömörítve lesz."
-
-#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
-#~ msgstr "A CD lekérdező szál nem hozható létre"
-
-#~ msgid "Failed to link pipeline"
-#~ msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult"
+#| msgid "Example Path"
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Példa útvonal: "
-#~ msgid "Failed to create audio output"
-#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimenetet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]