[tali] Initial Hungarian translation



commit e94eaf8911f726b3093ec0d96a142e4242fb39e0
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sun Sep 10 19:36:50 2017 +0200

    Initial Hungarian translation

 help/Makefile.am                |    2 +-
 help/hu/figures/mainwindow.png  |  Bin 0 -> 88081 bytes
 help/hu/figures/preferences.png |  Bin 0 -> 40542 bytes
 help/hu/hu.po                   |  839 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 840 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 0da096b..de79972 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -9,6 +9,6 @@ HELP_FILES = \
        index.docbook \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr gl it oc pt_BR ru sl sr sr@latin sv zh_CN
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr gl hu it oc pt_BR ru sl sr sr@latin sv zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/hu/figures/mainwindow.png b/help/hu/figures/mainwindow.png
new file mode 100644
index 0000000..efe12ac
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/mainwindow.png differ
diff --git a/help/hu/figures/preferences.png b/help/hu/figures/preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..7348644
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..27a013a
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# Hungarian translation for tali.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tali package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tali master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2017."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<application>Tali</application> Manual"
+msgstr "<application>Tali</application> kézikönyv"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls "
+"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small "
+"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can "
+"hold certain dice with each roll."
+msgstr ""
+"A Tali a GNOME-hoz készült Yahtzee programhoz hasonlít, illetve olyan mint a "
+"póker kockákkal. A játékos dob a kockákkal, hogy megpróbálja a lehető legjobb "
+"kombinációt kidobni, mint például 4 egyforma, kis sor és full. A játékosnak "
+"lehetősége van körönként 3-szor dobni, és megtarthat bizonyos kockákat minden "
+"egyes dobásnál."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/"
+"vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU Free "
+"Documentation License (GFDL) 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának "
+"feltételei alapján. Nincs Nem Változtatható szakasz, nincs Címlapszöveg, "
+"nincs Hátlapszöveg. A jelen licenc egy példányát <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:fdl\">itt</ulink> vagy a kézikönyv COPYING-DOCS elnevezésű fájljában "
+"találhatja."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak "
+"megfelelően."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Számos név, amelyet cégek használnak termékeik és szolgáltatásuk "
+"megkülönböztetésére, védjegy alá esnek. Ahol ezek a nevek megjelennek a "
+"GNOME dokumentációkban és a GNOME Dokumentációs Projekt tagjai tájékozottak "
+"az adott védjegyről, ott ezek nagy kezdőbetűvel vagy csupa nagy betűvel "
+"szerepelnek."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
+"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:90
+msgid "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
+msgstr "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:86
+msgid ""
+"<revnumber>Tali Manual V2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Tali kézikönyv V2.8</revnumber> <date>2004.szeptember</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:98
+msgid "This manual describes version 2.12 of Tali."
+msgstr "Ez a kézikönyv a Tali 2.12-es verziójához készült."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:105
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:106
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Tali</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"A <application>Tali</application> alkalmazás vagy dokumentáció hibáiról "
+"bejelentést, illetve javaslatokat a <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">GNOME visszajelzés oldal</ulink> leírása alapján tehet."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:116
+msgid "<primary>GNOME Tali</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Tali</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:123
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> is a sort of poker with dice and less "
+"money. You roll five dice three times and try to create the best "
+"<quote>hand</quote>. Your two rerolls may include any or all of your dice."
+msgstr ""
+"A <application>GNOME Tali</application> egyfajta póker, csak kockákkal és "
+"kevesebb pénzzel. Öt kockával dobhat háromszor, és próbálja meg létrehozni a "
+"legjobb <quote>kezet</quote>. A két újradobás tartalmazhatja bármelyik vagy "
+"az összes kockát."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> is very similar to the dice game "
+"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc."
+msgstr ""
+"A <application>GNOME Tali</application> nagyon hasonló a Yahtzee "
+"kockajátékhoz, amely a Hasbro, Inc. védjegye."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"To run <application>GNOME Tali</application>, select <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> </"
+"menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtali</"
+"command> on the command line."
+msgstr ""
+"A <application>GNOME Tali</application> futtatásához válassza a <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Játékok</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> <"
+"/menuchoice> menüpontot a <guimenu>Főmenüből</guimenu>, vagy gépelje be a <"
+"command>gtali</command> parancsot a parancssorba."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> is included in the <filename>gnome-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.8 of <application>GNOME Tali</application>."
+msgstr ""
+"A <application>GNOME Tali</application> a <filename>gnome-games</filename> "
+"csomagban van, amely a GNOME asztali környezet része. Ez a dokumentum a <"
+"application>GNOME Tali</application> 2.8-as verziójához készült."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:155
+msgid "Playing GNOME Tali"
+msgstr "A GNOME Tali játékmenete"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:158
+msgid "GNOME Tali in action"
+msgstr "A GNOME Tali játék közben"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:163
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"main window screenshot.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A GNOME "
+"Tali "
+"főablakának képernyőképe.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:172
+msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice."
+msgstr "Amikor a játék elindul, akkor az első kockadobás eredményét látja."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Click on the dice you wish to roll again."
+msgstr "Kattintson arra a kockára, amelyikkel újra szeretne dobni."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the "
+"<guibutton>Roll!</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Amikor kiválasztotta az összes olyan kockát, amellyel újra szeretne dobni, "
+"nyomja meg a <guibutton>Dobás!</guibutton> gombot."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
+"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
+"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on "
+"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get "
+"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will "
+"receive a zero in your large straight score)."
+msgstr ""
+"Amikor olyan keze van, amilyet szeretne, vagy elfogyott a kockadobási "
+"lehetősége, akkor kattintson a megfelelő sorra, amely Ön szerint a legjobb "
+"pontozási kombináció. Erősen lehetséges, hogy nulla pontot szerez, és ha "
+"rossz sorra kattint, akkor aszerint lesz pontozva. Például tegyük fel, hogy "
+"yahtzee-ja – 5 egyformája – van, és a nagy sor sorára kattint, így nulla "
+"pontot szerez a nagy sor pontjaként."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:198
+msgid ""
+"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something "
+"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand."
+msgstr ""
+"Minden egyes kombinációt csak egyszer használhat, azaz ha egyszer valamit "
+"beírt egy tárolóhelyre, akkor nem tudja később megváltoztatni a pontot, ha "
+"jobb kezet dob."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:203
+msgid ""
+"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
+"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
+"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you "
+"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you "
+"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that "
+"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you "
+"will score."
+msgstr ""
+"Egyetlen kivétel van a szabály alól: ha egy yahtzee-t dob második alkalommal, "
+"akkor ismét beteheti a yahtzee sorba további ötven pontért. Ezt folyamatosan "
+"csinálhatja minden alkalommal, amikor egy másik yahtzee-t dob. A játék végén "
+"további dobásokat fog kapni, hogy a többi sort is feltölthesse. "
+"Figyelmeztetjük, hogy ha nulla pontot szerez a yahtzee sorban (azaz olyannal "
+"tölti fel a sort, ami nem yahtzee volt), akkor azután már nem tud yahtzee-t "
+"betenni, összesen nulla pontot fog szerezni."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:213
+msgid ""
+"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more "
+"in the top six rows."
+msgstr ""
+"35 bónuszpont is jár, ha összesen 63 vagy több pontot ér el a legfelső hat "
+"sorban."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:218
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "A billentyűzet használata"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid ""
+"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice "
+"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and "
+"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use "
+"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys "
+"to navigate up and down the rows and use space to select."
+msgstr ""
+"Alternatívaként az egér használatára, az 1-től 5-ig lévő billentyűk "
+"aktiválják a kockákat, mintha csak rájuk kattintott volna. Az 1-es billentyű "
+"felel meg az első kockának, és így tovább. Használja a szokásos vezérlőket a "
+"kockadobáshoz és egy sor kiválasztásához, azaz használja a tab billentyűt a "
+"dobás gomb és a pontozási terület közti váltáshoz, használja a nyíl "
+"billentyűket a sorokban való fel és le navigáláshoz, és használja a szóközt a "
+"kiválasztáshoz."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:232
+msgid "Game Options"
+msgstr "Játékbeállítások"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:235
+msgid "GNOME Tali preferences"
+msgstr "A GNOME Tali beállításai"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:240
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"preferences dialog box.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A GNOME "
+"Tali "
+"beállításainak párbeszédablaka.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:248
+msgid "Human Players"
+msgstr "Emberi játékosok"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<guimenuitem>Number of players</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Játékosok száma</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"Selects the number of human players. As described above you are only allowed "
+"six total players."
+msgstr ""
+"Az emberi játékosok számát választja ki. A fent leírtak szerint összesen hat "
+"játékos lehetséges."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:260
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Számítógépes ellenfelek"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:262
+msgid "<guimenuitem>Delay between rolls</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Dobások közötti késleltetés</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid ""
+"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see "
+"what they are doing. Slows down game play some."
+msgstr ""
+"Szünetet tart a számítógépes ellenfelek kockadobásai között, így láthatja, "
+"hogy mi történik. Kissé lelassítja a játékmenetet."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:271
+msgid "<guimenuitem>Number of opponents</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Ellenfelek száma</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
+msgid ""
+"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six "
+"human and computer players. If you attempt to increase this number near the "
+"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six "
+"total players."
+msgstr ""
+"A számítógépes ellenfelek számának kiválasztása. Összesen hat emberi és "
+"számítógépes játékos engedélyezett. Ha megpróbálja növelni ezt a számot a "
+"korlát közelében, akkor az emberi játékosok száma le lesz csökkentve, hogy "
+"összesen csak hat játékost kezeljen."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:283
+msgid "Game Type"
+msgstr "Játéktípus"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:285
+msgid "<guimenuitem>Version of the game to play</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Az indítandó játék verziója</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
+"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
+"game to see use the new game type."
+msgstr ""
+"Vagy a szabályos verzióval (a Yahtzee programhoz hasonlóval), vagy a színes "
+"verzióval (a Kismet programhoz hasonlóval) játszhat. Amikor megváltoztatja a "
+"játék típusát, akkor újra kell indítani a játékot az új játéktípus "
+"használatához."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:297
+msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Játékosnevek</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
+msgstr ""
+"A játékosok neveinek megváltoztatásához egyszerűen írja be az új neveket a "
+"dobozokba."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:308
+msgid "Game Strategy"
+msgstr "Játékstratégia"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:309
+msgid ""
+"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
+"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
+"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the "
+"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you "
+"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus "
+"of 75 if your upper half total is greater than 77."
+msgstr ""
+"63 pont szükséges a felső félben lévő bónuszhoz, amely megfelel annak, ha "
+"minden egyes sorban három egyforma kockával szerez pontot. Ha háromnál több "
+"kockával szerez pontot az ötösök vagy hatosok sorában, akkor megengedheti "
+"magának, hogy egy rossz dobást is elhelyezzen vagy az egyesek sorában, vagy a "
+"kettesek sorában, és továbbra is megkapja a bónuszt. A színes verzióban akkor "
+"kap 55 pontos bónuszt, ha a felső félben összesen 71 és 77 között van, és 75 "
+"pontos bónusz kap, ha a felső félben összesen több mint 77 pontja van."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:318
+msgid ""
+"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
+"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
+"the regular game."
+msgstr ""
+"Ne feledkezzen meg a yahtzee többszörözésről. Ha egy második yahtzee-t dob, "
+"akkor azt is beteheti a yahtzee sorba még több pontért. Ezt csak a szabályos "
+"játékban lehet alkalmazni."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:332
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "Ismert hibák és korlátozások"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:333
+msgid ""
+"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
+"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
+msgstr ""
+"Amikor játéktípust vált, akkor a játék nem használja az új kockaképeket, amíg "
+"újra nem indítja a Tali játékot. Rendesen lehet játszani a „rossz” kockákkal "
+"is."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:341
+msgid "Glossary"
+msgstr "Szójegyzék"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid "Remember that the order of the dice is not important."
+msgstr "Ne feledje, hogy a kockák sorrendje nem fontos."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:346
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 egyforma"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid ""
+"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
+"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
+msgstr ""
+"Három kockán ugyanazok a számok vannak. A pontszám az összes kocka összege. "
+"Például. 1, 2, 2, 2, 5."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:352
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 egyforma"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:353
+msgid ""
+"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
+"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
+"of all the dice."
+msgstr ""
+"Négy kockán ugyanazok a számok vannak. A pontszám az összes kocka összege. "
+"Például: 2, 5, 5, 5, 5. A színes játékban a pontszám 25 plusz az összes kocka "
+"összege."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:359
+msgid "5 of a Kind"
+msgstr "5 egyforma"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:360
+msgid ""
+"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
+"plus the total of all the dice."
+msgstr ""
+"Öt egyforma kocka. Például: 3, 3, 3, 3, 3. A színes játékban a pontszám 50 "
+"plusz az összes kocka összege."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:365
+msgid "Full House"
+msgstr "Full"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:366
+msgid ""
+"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
+"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
+"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice."
+msgstr ""
+"Öt kocka két csoportból áll: egy háromtagú, egyforma számokból álló, és egy "
+"másik kéttagú, egyforma számokból álló csoportból. Például: 1, 1, 1, 4, 4. A "
+"színes játékban a pontszám 15 plusz az összes kocka összege."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:373
+msgid "Full House Same Color"
+msgstr "Azonos színű full"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
+"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
+"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, "
+"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are "
+"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the "
+"total of all the dice."
+msgstr ""
+"Ez a kategória csak a színes játékban használható. Öt kocka két csoportból "
+"áll: egy háromtagú, egyforma számokból álló, és egy másik kéttagú, egyforma "
+"számokból álló csoportból. A számoknak ugyanolyan színűeknek kell lenniük. "
+"Például: 3, 3, 3, 4, 4. Két kocka ugyanolyan színű, ha a számaik összesen "
+"7-et adnak: 1 és 6 fekete, 2 és 5 piros, 3 és 4 zöld. A pontszám 20 plusz az "
+"összes kocka összege."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:384
+msgid "Two Pair Same Color"
+msgstr "Két azonos színű pár"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
+"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
+"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two "
+"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 "
+"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is "
+"the total of all the dice."
+msgstr ""
+"Ez a kategória csak a színes játékban használható. Öt kocka két csoportból "
+"áll: egy kéttagú, egyforma számokból álló, és egy másik kéttagú, egyforma "
+"számokból álló csoportból. A pároknak ugyanolyan színűeknek kell lenniük. "
+"Például: 3, 3, 4, 4. Két kocka ugyanolyan színű, ha a számaik összesen 7-et "
+"adnak: 1 és 6 fekete, 2 és 5 piros, 3 és 4 zöld. Az ötödik kocka bármilyen "
+"értékű lehet. A pontszám az összes kocka összege."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:395
+msgid "Flush"
+msgstr "Színsor"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:396
+msgid ""
+"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
+"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
+"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points."
+msgstr ""
+"Ez a kategória csak a színes játékban használható. Öt kocka, amely mind "
+"egyforma „színű”. Két kocka ugyanolyan színű, ha a számaik összesen 7-et "
+"adnak: 1 és 6 fekete, 2 és 5 piros, 3 és 4 zöld. A pontszám 35 pont."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:403
+msgid "Large Straight"
+msgstr "Nagy sor"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:404
+msgid ""
+"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
+"points."
+msgstr ""
+"Öt kocka egymást követő számokkal. Például: 2, 3, 4, 5, 6. A pontszám 40 pont."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:409
+msgid "Small Straight"
+msgstr "Kis sor"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:410
+msgid ""
+"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
+"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
+"points."
+msgstr ""
+"Négy kocka egymást követő számokkal. Az ötödik kocka bármilyen szám lehet. "
+"Például: 2, 3, 4, 5, 5. Ez a kategória csak a szabályos játékban használható. "
+"A pontszám 30 pont."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:424
+msgid "Authors"
+msgstr "Szerzők"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
+"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
+"written by Scott D Heavner (<email>sdh po cwru edu</email>) with extra "
+"material added by Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</"
+"email>). To report a bug or make a suggestion regarding this application or "
+"this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"A <application>GNOME Tali</application> játékot Scott Heavner (<email>sdh@po."
+"cwru.edu</email>) és Orest Zborowski írta. Ezt a kézikönyvet Scott D Heavner "
+"(<email>sdh po cwru edu</email>) írta a Callum McKenzie (<email>"
+"callum physics otago ac nz</email>) által hozzáadott további anyagokkal. Egy "
+"hiba jelentéséhez vagy az alkalmazással, illetve a kézikönyvvel kapcsolatos "
+"javaslat tételéhez kövesse az ebben a <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentumban</ulink> "
+"lévő utasításokat."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:452
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
+"General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <"
+"citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> második (vagy "
+"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a <citetitle>GNU GPL licencet</citetitle>."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:474
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:467
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"A <citetitle>GNU General Public License</citetitle> egy példányát "
+"függelékként tartalmazza a <citetitle>GNOME felhasználói kézikönyv</citetitle>"
+". Beszerezheti a <citetitle>GNU General Public License</citetitle> egy "
+"példányát a Free Software Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"fsf.org\">weboldalának</ulink> meglátogatásával, vagy írjon egy levelet az "
+"alábbi címre: <_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozáson"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]