[gnome-online-accounts] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Danish translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 17:14:49 +0000 (UTC)
commit 22572dbcd0266c502169e9c6a5f3fa5783220f02
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sun Sep 10 19:14:39 2017 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 43 ++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f1aa55..6ad70d9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-08 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 15:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -390,8 +390,7 @@ msgstr "Ticketing er deaktiveret for kontoen"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:325
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde gemte akkreditiver for den primære “%s” i nøgleringen"
+msgstr "Kunne ikke finde gemte akkreditiver for den primære “%s” i nøgleringen"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:338
#, c-format
@@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "_Kort"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:179
msgid "T_o Do"
-msgstr ""
+msgstr "G_øremål"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Kontoen er slået fra"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:881
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:900
#, c-format
@@ -682,17 +681,15 @@ msgstr "_Personlige detaljer"
#: ../src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
msgid "Todoist"
-msgstr ""
+msgstr "Todoist"
#: ../src/goabackend/goautils.c:96
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Fejl ved indlogning til kontoen"
#: ../src/goabackend/goautils.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Credentials have expired."
msgid "Credentials have expired"
-msgstr "Akkreditiverne er udløbet."
+msgstr "Akkreditiverne er udløbet"
#: ../src/goabackend/goautils.c:144
msgid "Sign in to enable this account."
@@ -900,7 +897,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager for identitet"
#~ msgid "initial secret passed before secret key exchange"
#~ msgstr "indledende hemmelighed bestået før udveksling af hemmelig nøgle"
-#~ # Navn på tjeneste: http://en.wikipedia.org/wiki/OwnCloud
+# Navn på tjeneste: http://en.wikipedia.org/wiki/OwnCloud
#~ msgid "ownCloud"
#~ msgstr "ownCloud"
@@ -918,7 +915,8 @@ msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager for identitet"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Forventede status 200 under forespørgsel af navn, fik i stedet status %d (%s)"
+#~ "Forventede status 200 under forespørgsel af navn, fik i stedet status %d "
+#~ "(%s)"
#~ msgid ""
#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -946,7 +944,8 @@ msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager for identitet"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Forventede status 200 under forespørgsel af guid, fik i stedet status %d (%s)"
+#~ "Forventede status 200 under forespørgsel af guid, fik i stedet status %d "
+#~ "(%s)"
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr "Kunne ikke finde imap-adgangskode med identitet “%s” i akkreditiver"
@@ -1030,18 +1029,18 @@ msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager for identitet"
#~ msgstr "Logind for domæneadministrator"
#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-#~ "in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#~ "password here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain password here."
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne bruge denne enterpriseidentitet skal computeren indskrives i "
#~ "domænet. Bed venligst din netværksadministrator om at skrive sin "
#~ "domæneadgangskode her."
#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-#~ "in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#~ "username here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain username here."
#~ msgstr ""
#~ "For at kunne bruge denne enterpriseidentitet skal computeren indskrives i "
#~ "domænet. Bed venligst din netværksadministrator om at skrive sit "
@@ -1073,5 +1072,3 @@ msgstr "Kunne ikke oprette akkreditivmellemlager for identitet"
#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
#~ msgstr "Der er allerede en konto for identiteten %s"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]