[gnome-disk-utility] Fixes to Catalan translation



commit bb1bdeb712dd8cf14b5379de040a35187641c559
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Sep 10 08:35:55 2017 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |   24 ++++++++++++------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b64cdf6..951f40e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 #
-# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012, 2017.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016.
 # Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2017.
 msgid ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
 "disks and block devices."
 msgstr ""
-"Disks ofereix una forma senzilla d'inspeccionar, formatar, crear particions, "
+"El Discs ofereix una forma senzilla d'inspeccionar, formatar, crear particions, "
 "i configurar discs i dispositius de blocs."
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
 "disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
-"Amb el discs, podeu veure les dades SMART, gestionar dispositius, proves de "
+"Amb el Discs, podeu veure les dades SMART, gestionar dispositius, proves de "
 "rendiment dels discs i imatges en llapis USB. "
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "gnome-disks"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
+msgstr "S'ha produït un error"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
 "the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
-"Si es selecciona, el muntatge serà només en mode lectura. Això és útil si no "
+"Si se selecciona, el muntatge serà només en mode lectura. Això és útil si no "
 "voleu que es modifiqui la imatge de disc que conté"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:136
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "S'està mesurant el temps d'accés (s'ha completat un %2.1f%%)…"
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
+msgstr "S'ha produït un error"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
 msgstr ""
-"Es sobreescriuran totes les dades del disc i segurament no serà possible "
+"Se sobreescriuran totes les dades del disc i segurament no serà possible "
 "recuperar-la amb sistemes de recuperació de dades"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Es sobreescriuran totes les dades del volum i segurament no es podran "
+"Se sobreescriuran totes les dades del volum i segurament no es podran "
 "recuperar amb sistemes de recuperació de dades"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:154
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "El sistema de fitxers %s en %s ha estat reparat"
 #: src/disks/gduwindow.c:3178
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
-msgstr "El sistema de fitxers %s en %s no s'ha pogut reparar"
+msgstr "El sistema de fitxers %s en %s no s'ha pogut reparar."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3240
 msgid "Confirm Repair"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "_Volums"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:691
 msgid "Mount selected partition"
-msgstr "Monta la partició seleccionada"
+msgstr "Munta la partició seleccionada"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:704
 msgid "Unmount selected partition"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "_Atura l'autocomprovació"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "Feu clic per aturar l'autocomprovació de l'SMART actualment en progrés"
+msgstr "Feu clic per aturar l'autocomprovació de l'SMART actualment en curs"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]