[gnome-system-monitor] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Turkish translation
- Date: Sat, 9 Sep 2017 20:01:46 +0000 (UTC)
commit 5f2ba7f575a40b08f66f6b816b5dc5f1742e2238
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sat Sep 9 23:01:12 2017 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 152 +++++++++++---------------------------------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e745b0c..2245fee 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,8 @@
# Davut Topcan <davut aysis com tr>, 2004, 2005.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007, 2008, 2009.
# Tunahan Uçar <tunahanucar gmail com>, 2011.
-# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2014.
+# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2014, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
@@ -15,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-10 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,9 +38,6 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Çalışan süreçleri ve sistem durumunu gösterir"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-#| "Manager;"
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;Activity;"
@@ -90,17 +88,14 @@ msgstr ""
"sisteminizde ne olup bittiğine dair hızlı bir izlenim sunar."
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Process view sort order"
msgid "Process list view"
msgstr "Süreç listesi görünümü"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Resources"
msgid "Resources overview"
msgstr "Kaynaklar genel görünümü"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "File Systems"
msgid "File Systems view"
msgstr "Dosya Sistemleri görünümü"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Süreci öldür"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
msgstr "Diğer kullanıcıların süreçlerini yönetmek için ayrıcalıklar gerekir"
@@ -338,7 +332,6 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_MİB (CPU) grafiğini yığılmış alan grafiği olarak çiz"
#: ../data/preferences.ui.h:12
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgstr "_MİB (CPU) grafiğini yumuşak grafik olarak çiz"
@@ -391,7 +384,6 @@ msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Dosya Sistemleri sekmesini göster"
#: ../src/argv.cpp:36
-#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
@@ -427,7 +419,6 @@ msgstr "Kullanılan"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
#: ../src/interface.cpp:185
#, c-format
-#| msgid "Pick a Color for '%s'"
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "“%s” İçin Bir Renk Seçin"
@@ -455,22 +446,18 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/legacy/e_date.c:163
-#| msgid "Today %l:%M %p"
msgid "Today %l∶%M %p"
msgstr "Bugün %l∶%M %p"
#: ../src/legacy/e_date.c:172
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
msgstr "Dün %l∶%M %p"
#: ../src/legacy/e_date.c:184
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %l∶%M %p"
#: ../src/legacy/e_date.c:192
-#| msgid "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgstr "%b %d %l∶%M %p"
@@ -617,7 +604,6 @@ msgstr "Bellek Eşlemler"
#: ../src/memmaps.cpp:450
#, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "Süreç “%s” için bellek _eşlemleri (PID %u):"
@@ -658,7 +644,6 @@ msgstr "Nesne"
#: ../src/openfiles.cpp:337
#, c-format
-#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "Süreç “%s” tarafından açılan _dosyalar (PID %u):"
@@ -681,7 +666,6 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "MİB yüzdesi için Solaris kipi"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
@@ -692,8 +676,8 @@ msgid ""
"mode”."
msgstr ""
"Eğer TRUE yapılırsa sistem gözlemcisi bir görevin mib kullanımı toplam MİB "
-"sayısına bölündüğü 'Solaris kipinde' işlem yapar. Diğer şekilde 'Irix "
-"kipinde' işlem yapar."
+"sayısına bölündüğü “Solaris kipinde” işlem yapar. Diğer şekilde “Irix "
+"kipinde” işlem yapar."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
@@ -708,13 +692,12 @@ msgstr ""
"yığılmış alan grafiği olarak gösterir."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "MİB grafiğini yığılmış alan grafiği olarak göster"
+msgstr ""
+"MİB grafiğini Bezier eğrilerini kullanarak pürüzsüz grafik olarak göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
#| "instead of a line chart."
@@ -723,7 +706,7 @@ msgid ""
"as a line chart."
msgstr ""
"Eğer TRUE yapılırsa sistem gözlemcisi MİB grafiğini çizgi grafiği yerine "
-"yığılmış alan grafiği olarak gösterir."
+"pürüzsüz grafik olarak gösterir."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -747,7 +730,6 @@ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilmesi"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to display information about all file systems (including types "
#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
@@ -758,7 +740,7 @@ msgid ""
"file systems."
msgstr ""
"Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği "
-"('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de içeren). Şu an bağlı "
+"(“autofs” ve “procfs” gibi dosya sistemi türlerini de içeren). Şu an bağlı "
"olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için faydalıdır."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -814,274 +796,220 @@ msgid "Process view sort order"
msgstr "Süreç gösterim sıra düzeni"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
msgid "Width of process “Name” column"
-msgstr "Süreç “İsim” sütununun genişliği"
+msgstr "Süreç “Ad” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgid "Show process “Name” column on startup"
-msgstr "Sürecin “İsim” sütununu başlangıçta göster"
+msgstr "Sürecin “Ad” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-#| msgid "Width of process 'User' column"
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Süreç “Kullanıcı” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Sürecin “Kullanıcı” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Süreç “Durum” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Sürecin “Durum” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Süreç “Sanal Bellek” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Sürecin “Sanal Bellek” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Süreç “Yerleşik Bellek” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Sürecin “Yerleşik Bellek” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Süreç “Yazılabilir Bellek” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Sürecin “Yazılabilir Bellek” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Süreç “Paylaşılan Bellek” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Sürecin “Paylaşılan Bellek” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
-#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Süreç “X Sunucusu Belleği” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
-#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Sürecin “X Sunucusu Belleği” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
-#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Süreç “MİB %” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
#, no-c-format
-#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Başlangıçta “MİB %” süreç sütununu göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Süreç “İşlemci Zamanı” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Sürecin “İşlemci Süresi” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Süreç “Başlatıldı” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Sürecin “Başlatıldı” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Süreç “Öncelik” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Sürecin “Öncelik” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-#| msgid "Width of process 'PID' column"
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Süreç “PID” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Başlangıçta “PID” süreç sütununu göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Süreç “SELinux Güvenlik Bağlamı” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Sürecin “SELinux Güvenlik Bağlamı” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Süreç “Komut Satırı” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Sürecin “Komut Satırı” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Süreç “Bellek” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Sürecin “Bellek” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Süreç “Bekleyen Kanal” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Başlangıçta “Bekleyen Kanal” süreç sütununu göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Süreç “Kontrol Grubu” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Sürecin “Kontrol Grubu” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-#| msgid "Width of process 'Unit' column"
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Süreç “Birim” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Sürecin “Birim” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-#| msgid "Width of process 'Session' column"
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Süreç “Oturum” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Sürecin “Oturum” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-#| msgid "Width of process 'Seat' column"
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Süreç “Yuva” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Sürecin “Yuva” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-#| msgid "Width of process 'Owner' column"
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Süreç “Sahip” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Sürecin “Sahip” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
msgid "Width of process “Total disk write” column"
-msgstr "Süreç “Başlatıldı” sütununun genişliği"
+msgstr "Süreç “Toplam diske yazma” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
-msgstr "Sürecin “Başlatıldı” sütununu başlangıçta göster"
+msgstr "Sürecin “Toplam diske yazma” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
msgid "Width of process “Total disk read” column"
-msgstr "Süreç “Başlatıldı” sütununun genişliği"
+msgstr "Süreç “Toplam diskten okuma” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
-msgstr "Sürecin “Başlatıldı” sütununu başlangıçta göster"
+msgstr "Sürecin “Toplam diskten okuma” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-#| msgid "Width of process 'User' column"
msgid "Width of process “Disk read” column"
-msgstr "Süreç “Kullanıcı” sütununun genişliği"
+msgstr "Süreç “Diskten okuma” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
-msgstr "Sürecin “Kullanıcı” sütununu başlangıçta göster"
+msgstr "Sürecin “Diskten okuma” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-#| msgid "Width of process 'Priority' column"
msgid "Width of process “Disk write” column"
-msgstr "Süreç “Öncelik” sütununun genişliği"
+msgstr "Süreç “Diske yazma” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
-msgstr "Sürecin “Öncelik” sütununu başlangıçta göster"
+msgstr "Sürecin “Diske yazma” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-#| msgid "Width of process 'Priority' column"
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Süreç “Öncelik” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Sürecin “Öncelik” sütununu başlangıçta göster"
@@ -1098,72 +1026,58 @@ msgid "Disk view columns order"
msgstr "Disk görüntüleme sütun sırası"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Disk görünümü “Aygıt” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Aygıt” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Disk görünümü “Dizin” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Dizin” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
-#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Disk görünümü “Tür” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
-#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Tür” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
-#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Disk görünümü “Toplam” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
-#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Toplam” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
-#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Disk görünümü “Boşta” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
-#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Boşta” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
-#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Disk görünümü “Kullanılabilir” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
-#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Kullanılabilir” sütununu başlangıçta göster"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
-#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Disk görünümü “Kullanımda” sütununun genişliği"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
-#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Disk görünümü “Kullanımda” sütununu başlangıçta göster"
@@ -1222,7 +1136,6 @@ msgstr ""
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Seçilen “%s” (PID: %u) sürecini durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -1244,8 +1157,6 @@ msgstr[0] "Seçili %d süreci sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
#: ../src/procdialogs.cpp:109
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] "Seçili %d süreci durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -1267,9 +1178,6 @@ msgstr[0] "Süreçleri _Öldür"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:126
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1286,9 +1194,6 @@ msgstr[0] "Süreçleri _Sonlandır"
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:133
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1298,8 +1203,6 @@ msgstr ""
"durdurulmalıdır."
#: ../src/procdialogs.cpp:136
-#| msgid "_End Process"
-#| msgid_plural "_End Processes"
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "Süreçleri _Durdur"
@@ -1307,7 +1210,7 @@ msgstr[0] "Süreçleri _Durdur"
#: ../src/procdialogs.cpp:218
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr "Süreç \"%s\" (PID %u) için Önceliği Değiştir"
+msgstr "Süreç “%s” (PID %u) için Önceliği Değiştir"
#: ../src/procdialogs.cpp:221
#, c-format
@@ -1334,7 +1237,7 @@ msgstr "-"
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Process Name"
-msgstr "Süreç İsmi"
+msgstr "Süreç Adı"
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
msgid "User"
@@ -1431,20 +1334,19 @@ msgstr "Sahip"
#: ../src/proctable.cpp:347
msgid "Disk read total"
-msgstr "Disk okuma toplamı"
+msgstr "Toplam diskten okuma"
#: ../src/proctable.cpp:348
msgid "Disk write total"
-msgstr "Disk yazma toplamı"
+msgstr "Toplam diske yazma"
#: ../src/proctable.cpp:349
msgid "Disk read"
-msgstr "Disk okuma"
+msgstr "Diskten okuma"
#: ../src/proctable.cpp:350
-#| msgid "Disk view sort order"
msgid "Disk write"
-msgstr "Disk yazma"
+msgstr "Diske yazma"
#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]