[gparted] Update Romanian translation



commit 56ae050635f491d9132ac639045b1ad516f88a89
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat Sep 9 18:23:21 2017 +0000

    Update Romanian translation

 help/ro/ro.po |   48 ++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index b936d51..467c1ed 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -4,13 +4,11 @@
 # Nichita Uțiu <nikita utiu gmail com>, 2010.
 # Nichita Utiu <nikita utiu gmail com>, 2010.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
-# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2011, 2013.
-# Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu tk>, 2012.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015, 2017.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-15 09:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 09:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr ""
 "partițiilor păstrând conținutul acestora."
 
 #: C/gparted.xml:49(year)
-#| msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015"
 msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016"
 msgstr "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016"
 
@@ -66,7 +63,6 @@ msgid "Curtis Gedak"
 msgstr "Curtis Gedak"
 
 #: C/gparted.xml:53(year)
-#| msgid "2014, 2015"
 msgid "2014, 2015, 2017"
 msgstr "2014, 2015, 2017"
 
@@ -118,12 +114,10 @@ msgid "mike fleetwood googlemail com"
 msgstr "mike fleetwood googlemail com"
 
 #: C/gparted.xml:117(revnumber)
-#| msgid "GParted Manual V1.1"
 msgid "GParted Manual V1.10"
 msgstr "Gparted - Manualul utilizatorului V1.10"
 
 #: C/gparted.xml:118(date)
-#| msgid "January 2011"
 msgid "January 2017"
 msgstr "Ianuarie 2017"
 
@@ -132,7 +126,6 @@ msgid "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood"
 msgstr "Curtis Gedak &amp; Mike Fleetwood"
 
 #: C/gparted.xml:122(para)
-#| msgid "Describes version 0.8.0 of GParted"
 msgid "Describes version 0.28.0 of GParted"
 msgstr "Descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted"
 
@@ -269,7 +262,6 @@ msgid "Describes version 0.3.9 of GParted"
 msgstr "Descrie versiunea 0.3.9 a lui GParted"
 
 #: C/gparted.xml:226(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 0.22.0 of GParted"
 msgid "This manual describes version 0.28.0 of GParted"
 msgstr "Acest manual descrie versiunea 0.28.0 a lui GParted"
 
@@ -376,8 +368,8 @@ msgstr ""
 "Sunteți sfătuit să efectuați o COPIE DE SIGURANȚĂ a DATELOR dumneavoastră "
 "înainte de a folosi aplicația <application>gparted</application>. Asta se "
 "aplică în special pentru date criptate unde toate datele pot deveni "
-"inaccesibile permanent în urma unui eșec. Vă rugăm citiți <ulink type=\""
-"http\" url=\"http://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup/wikis/";
+"inaccesibile permanent în urma unui eșec. Vă rugăm citiți <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup/wikis/";
 "FrequentlyAskedQuestions\">Cryptsetup FAQ</ulink> (în engleză) pentru "
 "sfaturi despre cópii de siguranță a datelor criptate."
 
@@ -3334,11 +3326,6 @@ msgstr ""
 "<application>grub</application>."
 
 #: C/gparted.xml:2828(para)
-#| msgid ""
-#| "Set the <application>grub</application> root device by specifying the "
-#| "device returned by the <command>find</command> command. "
-#| "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</"
-#| "replaceable></screen>"
 msgid ""
 "Set the <application>grub</application> root device by specifying the device "
 "returned by the <command>find</command> command. This should be the "
@@ -3347,38 +3334,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Definiți dispozitivul de bază pentru <application>grub</application> "
 "specificând dispozitivul returnat de comanda <command>find</command>. Acesta "
-"ar trebui să fie partiția conținând dosarul de boot. <screen><prompt>grub&gt;"
-" </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
+"ar trebui să fie partiția conținând dosarul de boot. "
+"<screen><prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
+"screen>"
 
 #: C/gparted.xml:2837(para)
-#| msgid ""
-#| "Reinstall <application>grub</application> by specifying the device "
-#| "returned by the <command>find</command> command. <screen><prompt>grub&gt; "
-#| "</prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
 msgid ""
 "Reinstall the <application>grub</application> boot loader into the Master "
 "Boot Record (MBR) with: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
 "<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
 msgstr ""
-"Reinstalați încărcătorul de sistem <application>grub</application> în MBR ("
-"Master Boot Record) cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
+"Reinstalați încărcătorul de sistem <application>grub</application> în MBR "
+"(Master Boot Record) cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
 "<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
 
 #: C/gparted.xml:2842(para)
-#| msgid ""
-#| "Reinstall <application>grub</application> by specifying the device "
-#| "returned by the <command>find</command> command. <screen><prompt>grub&gt; "
-#| "</prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
 msgid ""
 "If you want to install the <application>grub</application> boat loader into "
 "the boot sector of a partition, instead specify a partition with: "
 "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
 "screen>"
 msgstr ""
-"Dacă doriți să instalați încărcătorul de sistem "
-"<application>grub</application> în sectorul de boot al unei partiții, "
-"specificați partiția cu: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
-"<replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
+"Dacă doriți să instalați încărcătorul de sistem <application>grub</"
+"application> în sectorul de boot al unei partiții, specificați partiția cu: "
+"<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
+"screen>"
 
 #: C/gparted.xml:2851(para)
 msgid ""
@@ -3433,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nichita Uțiu <nikita utiu gmail com>, 2010\n"
-"Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2011-2012"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011-2015, 2017"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are advised to BACKUP your DATA before using the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]