[gnome-disk-utility] Update Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Basque language
- Date: Sat, 9 Sep 2017 14:49:46 +0000 (UTC)
commit 87de892415721e5b4ccb1304a6180579bcaa10f7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Sep 9 16:49:36 2017 +0200
Update Basque language
po/eu.po | 1040 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 641 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5ca9e96..9e7db82 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -42,6 +42,20 @@ msgstr "Disko-irudien idazlea"
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Idatzi disko-irudia gailuetan"
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Kokaleku lehenetsia disko-irudia sortzeko/leheneratzeko elkarrizketa-"
+"koadroentzako"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Kokaleku lehenetsia disko-irudia sortzeko/leheneratzeko elkarrizketa-"
+"koadroentzako. Hutsik uzten bada, ~/Dokumentuak karpeta erabiliko da."
+
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Disks"
msgstr "GNOMEren diskoak"
@@ -59,25 +73,26 @@ msgstr ""
"partizioak egiteko eta konfiguratzeko modu erraza eskaintzen du."
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
+#| "background, even after the application has been closed by the user."
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
-"'Diskoak' erabiliz SMART datuak ikus dezakezu, baita RAID gailuak kudeatu, "
-"disko fisikoen errendimendua aztertu edo eta USB gailuen irudiak sortzea. "
-"Atazak atzeko planoan exekutatzen dira, nahiz eta erabiltzaileak aplikazioa "
-"itxi."
+"'Diskoak' erabiliz SMART datuak ikus dezakezu, gailuak kudeatu, "
+"disko fisikoen errendimendua aztertu edo eta USB gailuen irudiak sortu."
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Diskoak kudeatzeko modu erraza"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
msgid "Disks"
msgstr "Diskoak"
@@ -100,20 +115,6 @@ msgstr ""
msgid "gnome-disks"
msgstr "gnome-disks"
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
-"Kokaleku lehenetsia disko-irudia sortzeko/leheneratzeko elkarrizketa-"
-"koadroentzako"
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"Kokaleku lehenetsia disko-irudia sortzeko/leheneratzeko elkarrizketa-"
-"koadroentzako. Hutsik uzten bada, ~/Dokumentuak karpeta erabiliko da."
-
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat gertatu da"
@@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Baimendu irudian idaztea"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Hautatu disko-irudiak muntatzeko"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -141,9 +142,6 @@ msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Konfiguratu irakurtzeko _soilik muntatzea"
#: src/disk-image-mounter/main.c:95
-#| msgid ""
-#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-#| "the underlying disk image to be modified"
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -162,13 +160,11 @@ msgstr "Erantsi eta muntatu disko-irudien fitxategi bat edo gehiago."
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
-#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "Ezin da “%s“ ireki. Agian bolumena ez dago muntatuta?"
#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
msgid "Error opening “%s”: %m"
msgstr "Errorea “%s“ irekitzean: %m"
@@ -177,38 +173,50 @@ msgstr "Errorea “%s“ irekitzean: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Errorea disko-irudia eranstean: %s (%s, %d)"
-#: src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+#| msgctxt "mdraid"
+#| msgid "Not running"
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "Gelditu exekutatzen ari diren lanak?"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr ""
+"Orain ixteak exekutatzen ari diren lanak gelditu eta hondatutako emaitzetara "
+"eraman lezake."
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Errorea '%s' irekitzean: %s"
-#: src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Errorea bloke motako gailua bilatzean '%s'(r)entzako"
-#: src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Select device"
msgstr "Hautatu gailua"
-#: src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Format selected device"
msgstr "Eman formatua hautatutako gailuari"
-#: src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Leiho gurasoaren XID formatuaren elkarrizketa-koadroarentzako"
-#: src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Berreskuratu disko-irudia"
-#: src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:210
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr ""
"'--format-device' erabili behar da '--block-device' aukerarekin batera\n"
-#: src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:216
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "'--format-device' zehaztu behar da '--xid' erabiltzean\n"
@@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "'--format-device' zehaztu behar da '--xid' erabiltzean\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:335
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1078,27 +1086,27 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Estimazioa"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1110,136 +1118,147 @@ msgstr[1] "%u< lagin"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (duela %s)"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Ez dago errendimenduaren probaren daturik erabilgarri"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Gailua irekitzen…"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Transferentzi-emaria neurtzen (%%%2.1f osatuta)…"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Atzipen-denbora neurtzen (%%%2.1f osatuta)…"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat gertatu da"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f mseg."
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Errorea gailuaren tamaina lortzean: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Errorea orrialde-tamaina lortzean: %m\n"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Errorea %lld desplazamendua bilatzean"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Errorea '%2$s' desplazamenduaren %1$s aurre-irakurketa lantzean"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Errorea '%s' desplazamendua bilatzean"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Errorea '%2$s' desplazamenduaren %1$s irakurtzean"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Errorea '%2$lld' desplazamenduaren %1$lld byte aurre-irakurtzean"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Errorea '%2$lld' desplazamenduaren %1$lld byte idaztean: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld byte idaztea espero zen, %lld soilik idatzita: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Errorea sinkronizatzean (%lld desplazamenduan): %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Errorea %lld desplazamendua bilatzean: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Errorea '%2$lld' desplazamenduaren %1$lld byte irakurtzean"
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
+#| msgid "Passphrases do not match"
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "Pasaesaldia bat dator dagoen pasaesaldiarekin"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Errorea /etc/crypttab eguneratzean"
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Errorea pasaesaldia aldatzean"
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Errorea konfigurazioaren datuak eskuratzean"
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab konfigurazioko datuak gaizki osatuta"
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1247,8 +1266,8 @@ msgstr ""
"Gailu honen pasaesaldia aldatzean <i>/etc/crypttab</i> fitxategiak "
"erreferentziatutako pasaesaldia ere eguneratuko du"
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Pasaesaldiaren indarra"
@@ -1321,26 +1340,32 @@ msgstr ""
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Ezabatu disko-irudiaren fitxategia"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Errorea gailuaren tamaina zehaztean: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
msgstr "Gailuaren tamaina 0 da"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Errorea disko-irudiaren fitxategiarentzako lekua esleitzean: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1348,113 +1373,111 @@ msgstr ""
"'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Errorea fitxategia idazteko irekitzean"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Gailua disko-irudian kopiatzen"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Disko-irudia sortzen"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Sistema eta guztiekin bateragarria"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Sistema gehienekin bateragarria"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Linux sistemekin bateragarria"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Enkriptatuta, Linux sistemekin bateragarria"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ext4"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Sartu fitxategi-sistema mota"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Ez gainidatzi existitzen diren datuak"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Bizkorra"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Gainidatzi existitzen diren datuak zerorekin"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "Motela"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
msgid "Error formatting partition"
msgstr "Errorea partizioari formatua ematean"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
msgid "Error creating partition"
msgstr "Errorea partizioa sortzean"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
msgid "Extended partition"
msgstr "Hedatutako partizioa"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
msgid "For logical partitions"
msgstr "Partizio logikoentzako"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"Ezin da partizio berria sortu. Jadanik lehen mailako lau partizio daude."
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Sor daitekeen lehen mailako azken partizio da hau."
@@ -1594,78 +1617,20 @@ msgstr "Isilik (motela)"
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Ozenki (azkarra)"
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA Ezabatze segurua / Hobetutako ezabatze segurua"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "Erabilgarri badago, motela"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Errorea gailuak ezabatzean: %s"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "Ziur zaude diskoak ezabatzea nahi dituzula?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"Hautatutako diskoetako datu guztiak galduko diren arren, datuak "
-"berreskuratzeko zerbitzuen bidez berreskura daitezke oraindik"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Aholkua</b>: zure ordenagailu edo disko zaharra birziklatzeko, saltzeko "
-"edo emateko asmoa baduzu, erabili erabat ezabatzen duen mota bat zure "
-"informazio pribatua esku txarretan eror ez dadin"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Hautatutako diskoetako datu guztiak gainidatzi egingo dira, eta datuak "
-"berreskuratzeko zerbitzuen bidez ezin izango dira berreskuratu"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>Abisua</b>: Ezabatze seguruaren komandoak denbora beharko du osatzeko, "
-"ezin da bertan behera utzi eta hardware batzuekin ez da egoki ibiltzen. "
-"Kasurik txarrenean unitatea erabilkaitz bihur dezake, edo sistema kraskatu "
-"edo blokeatu. Aurrera jarraitu aurretik, irakurri <a href='https://ata.wiki."
-"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Ezabatze segurua</a> artikulua "
-"eta ziurtatu zaitez arriskuak ulertzen dituzula"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Ezabatu"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "Etiketa bat dator dagoen etiketarekin"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
msgstr "Errorea etiketa ezartzean"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
+#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
+#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema desmuntatzean"
+
#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
@@ -1729,6 +1694,16 @@ msgstr ""
"Diskoko datu guztiak galduko diren arren, datuak berreskuratzeko zerbitzuen "
"bidez berreskura daitezke oraindik"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Aholkua</b>: zure ordenagailu edo disko zaharra birziklatzeko, saltzeko "
+"edo emateko asmoa baduzu, erabili erabat ezabatzen duen mota bat zure "
+"informazio pribatua esku txarretan eror ez dadin"
+
#. Translators: warning used when overwriting data
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
@@ -1738,7 +1713,23 @@ msgstr ""
"Diskoko datu guztiak gainidatzi egingo dira, eta datuak berreskuratzeko "
"zerbitzuen bidez ezin izango dira berreskuratu"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>Abisua</b>: Ezabatze seguruaren komandoak denbora beharko du osatzeko, "
+"ezin da bertan behera utzi eta hardware batzuekin ez da egoki ibiltzen. "
+"Kasurik txarrenean unitatea erabilkaitz bihur dezake, edo sistema kraskatu "
+"edo blokeatu. Aurrera jarraitu aurretik, irakurri <a href='https://ata.wiki."
+"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Ezabatze segurua</a> artikulua "
+"eta ziurtatu zaitez arriskuak ulertzen dituzula"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
msgid "_Format"
msgstr "_Formateatu"
@@ -1746,12 +1737,12 @@ msgstr "_Formateatu"
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Errorea bolumena formateatzean"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Ziur zaude bolumena formateatzea nahi duzula?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1760,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"zerbitzuen bidez berreskura daitezke oraindik"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -1824,6 +1815,19 @@ msgstr "Errorea /etc/fstab-i sarrera berria gehitzean"
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Errorea /etc/fstab-en sarrera eguneratzean"
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr "Izengabea (%s).img"
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+#| msgid "Error powering off drive"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Errorea fitxategia idaztean"
+
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Errorea partizioa mota ezartzean"
@@ -1856,6 +1860,66 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Sendoa"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+#| msgid "Chunk _Size"
+msgid "Current Size"
+msgstr "Uneko tamaina"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Minimum Size"
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "Gutxieneko tamaina"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Aldatu tamaina"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema tamainaz aldatzean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "Errorea partizioa tamainaz aldatzean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error checking filesystem on volume"
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema tamainaz aldatu ondoren konpontzean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "Tamaina aldatzea ez dago prest"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+#| msgid "Change the label of the filesystem"
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "Gehiegi itxoin dio fitxategi-sistemari"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema konpontzean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#| msgid "Error unmounting filesystem"
+msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema desmuntatzean tamainaz aldatzeko"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Doitu tamainara"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema muntatzean gutxieneko tamaina kalkulatzeko"
+
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Fitxategiak ez dirudi XZ-rekin konprimituta dagoenik"
@@ -1929,16 +1993,16 @@ msgstr "Enkriptazioaren pasaesaldia gako-sortatik lortu da"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Bolumenen sareta"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:570 src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
msgid "No Media"
msgstr "Euskarririk ez"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1680
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -1946,7 +2010,7 @@ msgstr "Swap"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1703
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
@@ -1955,46 +2019,46 @@ msgstr "%u. partizioa: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1710
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "%u. partizioa"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1767
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Hedatutako partizioa"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1842
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik"
-#: src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:616
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Errorea gailuaren begizta ezabatzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:686 src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Errorea disko-irudia eranstean"
-#: src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:789
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Hautatu disko-irudiak eransteko"
-#: src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:793
msgid "_Attach"
msgstr "_Erantsi"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Konfiguratu begizta ('loop') motako gailua irakurtzeko _soilik gisa"
-#: src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2002,20 +2066,20 @@ msgstr ""
"Gaitzen bada, begiztaren gailua irakurtzeko soilik izango da. Erabilgarria "
"da ez baduzu bere fitxategiak aldatzerik nahi"
-#: src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:999
msgid "Power off this disk"
msgstr "Itzali disko hau"
-#: src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:1005
msgid "Eject this disk"
msgstr "Egotzi disko hau"
-#: src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Askatu begizta gailu hau"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1432
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2024,7 +2088,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1440
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2033,7 +2097,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2042,12 +2106,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2056,13 +2120,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1481
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1803
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (irakurtzeko soilik)"
@@ -2071,7 +2135,7 @@ msgstr "%s (irakurtzeko soilik)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1841
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2080,7 +2144,7 @@ msgstr "%s geratzen da (%s/seg)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2091,9 +2155,8 @@ msgstr "%s geratzen da"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
-#| msgid "%s of %s – %s"
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s / %s — %s"
@@ -2101,17 +2164,17 @@ msgstr "%s / %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1951
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %%%2.1f"
-#: src/disks/gduwindow.c:1951 src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokeen gailua hutsik dago"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:2046
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2120,11 +2183,11 @@ msgstr "Ezezaguna (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2215
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Konektatu beste eserlekura"
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2361
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Begiztaren gailua hutsik dago"
@@ -2134,61 +2197,61 @@ msgstr "Begiztaren gailua hutsik dago"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2591
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s libre (%%%.1f beteta)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2621
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2659
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2667
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "%s(e)n muntatuta"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2673
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Muntatu gabe"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2696
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2702
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ez aktibo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2715
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desblokeatuta"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2721
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Blokeatuta"
-#: src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2731
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Hedatutako partizioa"
@@ -2197,91 +2260,169 @@ msgstr "Hedatutako partizioa"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2751
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2875
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Esleitu gabeko lekua"
-#: src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema konpontzean"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3094
+msgid "Repair successful"
+msgstr "Ongi konpondu da"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#| msgid "The operation failed"
+msgid "Repair failed"
+msgstr "Konponketak huts egin du"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "%s fitxategi-sistema, %s(e)n, konpondu da."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "%s fitxategi-sistema, %s(e)n, ezin izan da konpondu."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "Berretsi konpontzea"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3168
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+msgstr ""
+"Batzuetan ezin izaten da fitxategi-sistema bat konpondu, eta datuen galera "
+"gerta daiteke. "
+"Aurrenik babeskopia bat egitea komeni da berreskuratzeko forentse-tresnak "
+"erabil "
+"ahal izateko. Datuen kopuruaren arabera, eragiketa honek denbora luze bat "
+"behar lezake."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#| msgid "Error checking filesystem on volume"
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "Errorea fitxategi-sistema egiaztatzean"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "Fitxategi-sistema oso osorik"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "%2$s(e)ko %1$s fitxategi-sistemak ez dauka kalterik."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "%2$s(e)ko %1$s fitxategi-sistemak konpontzea behar ditu."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "Berretsi egiaztaketa"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
+msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+msgstr "Fitxategi-sistemako datu kopuruaren arabera, honek luze jo lezake."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3495
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Errorea gertatu da unitatea egonean moduan jartzen saiatzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3541
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Errorea gertatu da unitatea egonean modutik esnatzen saiatzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3586
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Errorea unitatea itzaltzean"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3638
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Ziur zaude unitateak itzaltzea nahi dituzula?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3640
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Eragiketa honek sistema prestatuko du unitate hauek itzali eta kentzeko"
-#: src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3644
msgid "_Power Off"
msgstr "_Itzali"
-#: src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Errorea fitxategi-sistema muntatzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3382 src/libgdu/gduutils.c:1053
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Errorea fitxategi-sistema desmuntatzean"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3826
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Errorea partizioa ezabatzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3863
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Ziur zaude partizioa ezabatzea nahi duzula?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3864
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Partizioan dauden datu guztiak galdu egingo dira"
-#: src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3865
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Errorea euskarria egoztean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3961
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Errorea enkriptatutako gailua blokeatzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3997
msgid "Error starting swap"
msgstr "Errorea swap abiaraztean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:4034
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Errorea swap gelditzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:4076
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Errorea garbiketa automatikoaren bandera ezartzean"
-#: src/disks/gduwindow.c:3857 src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
msgid "Error canceling job"
msgstr "Errorea lana bertan behera uztean"
@@ -2318,18 +2459,23 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "Disko-irudi _berria…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
msgid "Attach Disk _Image…"
msgstr "Erantsi disko-_irudia..."
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:13
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:25
msgid "_Quit"
msgstr "Irte_n"
@@ -2518,14 +2664,17 @@ msgstr "Sortu disko-irudia"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Izena"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Save in _Folder"
msgstr "Gorde _karpetan"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Select a Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
@@ -2545,70 +2694,84 @@ msgstr "Sortu partizioa"
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "Partizioaren _tamaina"
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Partizioaren tamaina sortzeko (megabyte-tan)"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "Partizioaren tamaina sortzeko"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Espazio libre _jarraia"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:195
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:196
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "Partizioari jarraitzen dion espazio librea (megabyte-tan)"
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "Partizioari jarraitzen dion espazio librea"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:862
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Contents"
msgstr "Osagaiak"
@@ -2741,7 +2904,7 @@ msgstr "Kokalekua"
msgid "Media"
msgstr "Euskarria"
-#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:974
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:1012
msgid "Job"
msgstr "Lana"
@@ -2749,7 +2912,7 @@ msgstr "Lana"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:829
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:830
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
@@ -2757,132 +2920,155 @@ msgstr "Tamaina"
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatikoki garbitu"
+#: src/disks/ui/disks.ui:533
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr "Askatu begizta gailua desmuntatze ekintzaren ondoren"
+
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:555
+#: src/disks/ui/disks.ui:556
msgid "Backing File"
msgstr "Fitxategiaren babeskopia egiten"
-#: src/disks/ui/disks.ui:592
+#: src/disks/ui/disks.ui:593
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizioa egitea"
-#: src/disks/ui/disks.ui:636
+#: src/disks/ui/disks.ui:637
msgid "_Volumes"
msgstr "_Bolumenak"
-#: src/disks/ui/disks.ui:690
+#: src/disks/ui/disks.ui:691
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Muntatu hautatutako partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:703
+#: src/disks/ui/disks.ui:704
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Desmuntatu hautatutako partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:716
+#: src/disks/ui/disks.ui:717
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Aktibatu hautatutako trukatzeko partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:729
+#: src/disks/ui/disks.ui:730
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Desaktibatu hautatutako trukatzeko partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#: src/disks/ui/disks.ui:744
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Desblokeatu hautatutako enkriptatutako partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:756
+#: src/disks/ui/disks.ui:757
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Blokeatu hautatutako enkriptatutako partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:768
+#: src/disks/ui/disks.ui:769
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Sortu partizioa esleitu gabeko lekuan"
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
+#: src/disks/ui/disks.ui:782
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Ezabatu hautatutako partizioa"
-#: src/disks/ui/disks.ui:794
+#: src/disks/ui/disks.ui:795
msgid "Additional partition options"
msgstr "Partizioaren aukera gehigarriak"
-#: src/disks/ui/disks.ui:899
+#: src/disks/ui/disks.ui:900
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
-#: src/disks/ui/disks.ui:936
+#: src/disks/ui/disks.ui:937
+#| msgid "UUID: %s"
+msgid "UUID"
+msgstr "UUIDa"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:974
msgid "Partition Type"
msgstr "Partizio mota"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1134
+#: src/disks/ui/disks.ui:1172
msgid "Format Disk…"
msgstr "Formateatu diskoa…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1147
+#: src/disks/ui/disks.ui:1185
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Sortu disko-irudia…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1154
+#: src/disks/ui/disks.ui:1192
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Leheneratu disko-irudia…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1161
+#: src/disks/ui/disks.ui:1199
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Probatu diskoaren errendimendua…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1174
+#: src/disks/ui/disks.ui:1212
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "SMART datuak eta auto-probak…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1181
+#: src/disks/ui/disks.ui:1219
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Unitatearen ezarpenak…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1194
+#: src/disks/ui/disks.ui:1232
msgid "Standby Now"
msgstr "Egonean dago"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1201
+#: src/disks/ui/disks.ui:1239
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Iratzarri 'egonetik'"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1208
+#: src/disks/ui/disks.ui:1246
msgid "Power Off…"
msgstr "Itzali…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1221
+#: src/disks/ui/disks.ui:1259
msgid "Format Partition…"
msgstr "Formateatu partizioa…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1235
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Editatu partizioa…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1243
+#: src/disks/ui/disks.ui:1281
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Editatu fitxategi-sistema…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1251
+#: src/disks/ui/disks.ui:1289
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Aldatu pasaesaldia…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1265
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+msgid "Resize…"
+msgstr "Aldatu tamaina…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1311
+#| msgid "_Check Filesystem"
+msgid "Check Filesystem…"
+msgstr "Egiaztatu fitxategi-sistema…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1319
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Repair Filesystem…"
+msgstr "Konpondu fitxategi-sistema…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1333
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Editatu muntatze-aukerak…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1273
+#: src/disks/ui/disks.ui:1341
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Editatu enkriptatzeko aukerak…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1287
+#: src/disks/ui/disks.ui:1355
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Sortu partizio-irudia…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1295
+#: src/disks/ui/disks.ui:1363
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Leheneratu partizio-irudia…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+#: src/disks/ui/disks.ui:1371
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Probatu partizioaren errendimendua…"
@@ -2890,34 +3076,36 @@ msgstr "Probatu partizioaren errendimendua…"
msgid "Encryption Options"
msgstr "Enkriptatzeko aukerak"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_Automatikoki enkriptatzeko aukerak"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "_Erabiltzailearen saioaren lehenespenak"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
+#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
+#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
msgstr ""
-"Desaktibatu <i>Automatikoki enkriptatzeko aukerak</i> gailuaren "
-"enkriptatzeko aukerak eta pasaesaldia kudeatzeko. Aukerak <b>/etc/crypttab</"
-"b> fitxategiko sarrera bati dagokie."
+"Desaktibatu <i>Erabiltzailearen saioaren lehenespenak</i> gailuaren "
+"enkriptatzeko aukerak eta pasaesaldia kudeatzeko. Aukerak <b>/etc/crypttab</b>"
+" "
+"fitxategiko sarrera bati dagokie."
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Opt_ions"
msgstr "A_ukerak"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
-#| msgid ""
-#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
-#| "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
-"Gailua desblokeatzeko erabiliko den izena. Gailuaren izena "
-"<b>/dev/mapper</b>/ aurrizkiarekin konfiguratzen da."
+"Gailua desblokeatzeko erabiliko den izena. Gailuaren izena <b>/dev/mapper</"
+"b>/ aurrizkiarekin konfiguratzen da."
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -2946,12 +3134,15 @@ msgid "_Passphrase"
msgstr "_Pasaesaldia"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_Desblokeatu abioan"
+#| msgid "_Unlock at startup"
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "_Desblokeatu sistemaren abioan"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Aktibatzen bada, gailua abioan desblokeatuko da [!ez-automatikoa]"
+#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Aktibatzen bada, gailua sistemaren abioan desblokeatuko da [!ez-automatikoa]"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
@@ -3000,7 +3191,12 @@ msgstr ""
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Aldatu fitxategi-sistemaren etiketa"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr ""
+"Fitxategi-sistema hau edozer aldaketen aurretik automatikoki desmuntatuko da."
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
@@ -3008,28 +3204,25 @@ msgstr "_Etiketa"
msgid "Mount Options"
msgstr "Muntatze-aukerak"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_Automatikoki muntatzeko aukerak"
-
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+#| "fstab</b> file"
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
-"Desaktibatu <i>Automatikoki muntatzeko aukerak</i> gailuaren enkriptatzeko "
-"aukerak eta muntatze-puntua eta muntatze-aukerak kudeatzeko. Aukerak <b>/etc/"
-"fstab</b> fitxategiko sarrera bati dagokie."
+"Desaktibatu <i>Erabiltzailearen saioaren lehenespenak</i> gailuaren "
+"muntatzeko lekua eta aukerak kudeatzeko. Aukerak <b>/etc/fstab</b> "
+"fitxategiko sarrera bati dagokie."
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid "I_dentify As"
msgstr "_Identifikatu honela"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
-#| msgid ""
-#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-#| "hierarchy to control the scope of the entry"
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3038,9 +3231,6 @@ msgstr ""
"hierarkian sarreraren esparrua kontrolatzeko"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
-#| msgid ""
-#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
-#| "control the scope of the entry"
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
@@ -3112,12 +3302,15 @@ msgstr ""
"udisks-auth]"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Muntatu _abioan"
+#| msgid "Mount at _startup"
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "Muntatu sistemaren _abioan"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Aktibatzen bada, gailua abioan muntatuko da [!ez-automatikoa]"
+#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Aktibatzen bada, gailua sistemaren abioan muntatuko da [!ez-automatikoa]"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid "S_ymbolic Icon Name"
@@ -3222,6 +3415,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "Sartu pasaesaldia (datuak babesteko erabilitakoa)"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Ezabatu"
+
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
@@ -3261,6 +3458,54 @@ msgstr "_Partizioa egitea"
msgid "Format Volume"
msgstr "Formateatu bolumena"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "Disko-irudi berria"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image _Size"
+msgstr "Irudi-_tamaina"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "Irudiaren tamaina sortzeko"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "Erantsi _irudia berria…"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+#| msgid "New Volume"
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "Aldatu bolumena tamainaz"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+"Fitxategi-sistema bat tamainaz aldatzeak datuak galtzea eragin dezake. "
+"Zure datuen babeskopia egin beharko zenuke aurrenik. Lekuz aldatu beharreko "
+"datuen kopuruaren arabera, tamaina aldatzeko eragiketak luze jo dezake. "
+"Gutxieneko tamaina kalkulatu da uneko edukian oinarrituz. Mantendu "
+"fitxategi-sistemaren leku libre gehigarria azkar eta fidagarritasunez lan "
+"egiteko."
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferentzia"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#| msgid "The requested partition size"
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "Partizioaren aurreko tamainarekiko diferentzia"
+
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Leheneratu disko-irudia"
@@ -3366,20 +3611,20 @@ msgstr "Sartu pasaesaldia desblokeatzeko"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desblokeatu"
-#: src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:96
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Disko-irudiak (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:98
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Disko-irudiak (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:427
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3387,7 +3632,7 @@ msgstr[0] "urte %d"
msgstr[1] "%d urte"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:434
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3395,7 +3640,7 @@ msgstr[0] "hilabete %d"
msgstr[1] "%d hilabete"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:441
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3403,7 +3648,7 @@ msgstr[0] "egun %d"
msgstr[1] "%d egun"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:448
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3411,7 +3656,7 @@ msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:455
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3419,7 +3664,7 @@ msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:462
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3427,7 +3672,7 @@ msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundo"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:469
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3435,69 +3680,74 @@ msgstr[0] "milisegundo %d"
msgstr[1] "%d milisegundo"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:533
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s eta %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:538
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:543
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:548
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "minutu bat baino gutxiago"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:573
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:815
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Eragindako gailuak"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1380
msgid "Error locking device"
msgstr "Errorea gailua blokeatzean"
+#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "Errorea begizta gailuaren garbiketa automatikoa desgaitzean"
+
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
@@ -3516,6 +3766,38 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Aztertu"
+#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+#~ msgstr "ATA Ezabatze segurua / Hobetutako ezabatze segurua"
+
+#~ msgid "If Available, Slow"
+#~ msgstr "Erabilgarri badago, motela"
+
+#~ msgid "Error erasing device %s"
+#~ msgstr "Errorea gailuak ezabatzean: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+#~ msgstr "Ziur zaude diskoak ezabatzea nahi dituzula?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
+#~ "by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako diskoetako datu guztiak galduko diren arren, datuak "
+#~ "berreskuratzeko zerbitzuen bidez berreskura daitezke oraindik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako diskoetako datu guztiak gainidatzi egingo dira, eta datuak "
+#~ "berreskuratzeko zerbitzuen bidez ezin izango dira berreskuratu"
+
+#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
+#~ msgstr "_Automatikoki enkriptatzeko aukerak"
+
+#~ msgid "_Automatic Mount Options"
+#~ msgstr "_Automatikoki muntatzeko aukerak"
+
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Plugin honen aktibazioa"
@@ -3553,9 +3835,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "RAID _Level"
#~ msgstr "RAID _maila"
-#~ msgid "Chunk _Size"
-#~ msgstr "Zatiaren _tamaina"
-
#~ msgid "Usable Size"
#~ msgstr "Tamaina erabilgarria"
@@ -3785,10 +4064,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgstr "RAID matrizea"
#~ msgctxt "mdraid"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Ez da exekutatzen ari"
-
-#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "%s (local to %s)"
#~ msgstr "%s (%s-ekoa)"
@@ -4408,9 +4683,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "The maximum possible partition size"
#~ msgstr "Partizioak eduki dezakeen gehienezko tamaina"
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "Eskatutako partizioaren tamaina"
-
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "Trepetaren banderak"
@@ -4531,9 +4803,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "Missing Physical Volume"
#~ msgstr "Bolumen fisikoa falta da"
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUIDa: %s"
-
#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
#~ msgstr "Editatu bol. fisikoa %s(e)n (%s)"
@@ -4612,9 +4881,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "Ty_pe:"
#~ msgstr "_Mota:"
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "Eragiketak huts egin du"
-
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
@@ -4636,9 +4902,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "Filesystem driver not installed"
#~ msgstr "Fitxategi-sistemaren kontrolatzailea ez dago instalatuta"
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "Fitxategi-sistemaren tresnak ez daude instalatuta"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Errore ezezaguna"
@@ -4684,9 +4947,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
#~ msgstr "Linux-ekin bateragarria (ext4)"
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "Bolumen berria"
-
#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
#~ msgstr "_Hartu fitxategi-sistemaren jabetza"
@@ -4732,9 +4992,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ "Aplikazio bat, edo gehiago, bolumena erabiltzen ari da. Irten "
#~ "aplikaziotik eta saiatu berriro desmuntatzen."
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat"
-
#~ msgid "Passphrases do not differ"
#~ msgstr "Pasaesaldiak ez dira desberdinak"
@@ -4748,9 +5005,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgstr ""
#~ "Enkriptatutako gailua sortzeko, aukeratu pasaesaldi bat hura babesteko"
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr "Pasaesaldia aldatzeko, sartu uneko pasaesaldia eta baita berria ere"
-
#~ msgid ""
#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
#~ "passphrase"
@@ -4818,9 +5072,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "Unean hautatutako tamaina"
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "Gutxieneko tamaina"
-
#~ msgid "The minimum size that can be selected"
#~ msgstr "Hauta daitekeen gutxieneko tamaina"
@@ -6121,9 +6372,6 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "Choose a new filesystem label."
#~ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistemaren etiketa berria."
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "Errorea bolumeneko fitxategi-sistema egiaztatzean"
-
#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
#~ msgstr "\"%s\"(r)en (%s) fitxategi-sistemaren egiaztaketa burutu da."
@@ -6217,15 +6465,9 @@ msgstr "Aztertu"
#~ msgid "Erase or format the volume"
#~ msgstr "Ezabatu edo formatua eman bolumenari"
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "_Egiaztatu fitxategi-sistema"
-
#~ msgid "Check and repair the filesystem"
#~ msgstr "Egiaztatu eta konpondu fitxategi-sistema"
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistemaren etiketa"
-
#~ msgid "Change partition type, label and flags"
#~ msgstr "Aldatu partizio mota, etiketa eta banderak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]