[file-roller] Update Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Basque language
- Date: Sat, 9 Sep 2017 13:00:24 +0000 (UTC)
commit 517475ac185d166d6e51bb4653fa7a48be381ba5
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Sep 9 14:57:40 2017 +0200
Update Basque language
po/eu.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
old mode 100644
new mode 100755
index d3ec5e4..e6b1338
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,28 +5,32 @@
#
# Eneko Lacunza <enlar enlar net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-rol"
-"ler&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:33+0100\n"
-"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Ireki, aldatu eta sortu konprimitutako artxiboak"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -34,32 +38,31 @@ msgstr ""
"Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio "
"lehenetsia da konprimitutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Artxiboen kudeatzaileak hainbat artxibo mota desberdin onartzen ditu, hala "
"nola: "
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip artxiboak (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip artxiboak (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip artxiboak (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz artxiboak (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
@@ -100,12 +103,17 @@ msgid "List Mode"
msgstr "Zerrenda modua"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, "
+#| "use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"Erabili 'fitxategi denak' artxiboko fitxategi guztiak zerrenda bakar batean "
-"ikusteko. Erabili 'karpeta gisa' artxiboa karpeta baten antzera arakatzeko."
+"Erabili “all-files\" (fitxategi denak) artxiboko fitxategi guztiak zerrenda "
+"bakar batean "
+"ikusteko. Erabili “as-folder” (karpeta gisa) artxiboa karpeta baten antzera "
+"arakatzeko."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
@@ -160,11 +168,14 @@ msgid "Editors"
msgstr "Editoreak"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+#| msgid ""
+#| "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+#| "with the file type."
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
-"'Ireki fitxategia' elkarrizketa-koadroan sartutako, baina fitxategi "
+"“Ireki fitxategia“ elkarrizketa-koadroan sartutako, baina fitxategi "
"motarekin esleituta ez dauden, aplikazioen zerrenda."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
@@ -208,17 +219,36 @@ msgstr "Bolumenaren tamaina lehenetsia"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Bolumenen tamaina lehenetsia."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Erauzi hemen"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa uneko kokapenera"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "Extract To…"
+msgstr "Erauzi…"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa"
+
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak artxiboari gehitu"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Ez duzu \"%s\" karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
+#| msgid ""
+#| "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
+msgstr "Ez duzu “%s“ karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
#: ../src/dlg-add.c:182
-#| msgid "Add Files"
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
@@ -229,14 +259,12 @@ msgstr "_Aukerak"
#. load options
#: ../src/dlg-add.c:204
-#| msgid "Load Options"
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Kargatu aukerak"
#. save options
#: ../src/dlg-add.c:211
-#| msgid "Save Options"
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Gorde aukerak"
@@ -246,27 +274,25 @@ msgstr "Gorde aukerak"
msgid "Reset Options"
msgstr "_Berrezarri aukerak"
-#: ../src/dlg-add.c:763
-#| msgid "Load Options"
+#: ../src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Kargatu aukerak"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/dlg-add.c:855
-#| msgid "Save Options"
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Gorde aukerak"
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Aukeren izena:"
@@ -277,52 +303,59 @@ msgstr "_Ados"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "Pasahitza behar da \"%s\"(e)n"
+#| msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "Pasahitza behar da “%s“(e)n"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Okerreko pasahitza."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Konpresioa"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to create it?"
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Helburuko \"%s\" karpeta ez dago\n"
-".\n"
+"Helburuko “%s“ karpeta ez dago.\n"
+"\n"
"Sortu nahi duzu?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Erauztea ez da burutu"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+#| "\"%s\""
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Ez dituzu artxiboak \"%s\" karpetan erauzteko baimen egokiak"
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
+msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s“ karpetan erauzteko baimen egokiak"
#: ../src/dlg-extract.c:279
-#| msgid "Extract"
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
@@ -333,8 +366,8 @@ msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzean:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
@@ -357,8 +390,9 @@ msgstr "_Bilatu komandoa"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Idatzi \"%s\"(r)en pasahitza"
+#| msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "Idatzi “%s“(r)en pasahitza"
#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
@@ -367,29 +401,37 @@ msgstr "%s-ren propietateak"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Eguneratu \"%s\" fitxategia \"%s\" artxiboan?"
+#| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
+msgstr "Eguneratu “%s“ fitxategia “%s“ artxiboan?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "%d files have been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Fitxategia aldatu da kanpoko aplikazio batekin. Ez baduzu artxiboaren "
+"Fitxategia kanpoko aplikazio batekin aldatu da. Ez baduzu artxiboaren "
"bertsioa eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira."
msgstr[1] ""
-"%d fitxategi aldatuta daude kanpoko aplikazio batekin. Ez badituzu artxiboko "
+"%d fitxategi kanpoko aplikazio batekin aldatuta daude. Ez badituzu artxiboko "
"fitxategiak eguneratzen, egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira."
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Eguneratu fitxategiak \"%s\" artxiboan?"
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
+msgstr "Eguneratu fitxategiak “%s“ artxiboan?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
@@ -430,9 +472,9 @@ msgid ""
msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten"
#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Karpeta lehenetsia, \"--add\" eta \"--extract\" komandoekin erabiltzeko"
+#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add“ eta “--extract“ komandoekin erabiltzeko"
#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -451,15 +493,15 @@ msgid "Show version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
-#| msgid "Extract archive"
+#: ../src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Erauzi artxiboa"
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Sortu eta aldatu artxibo bat"
+#: ../src/fr-application.c:485
+#| msgid "- Create and modify an archive"
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "— Sortu eta aldatu artxibo bat"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -477,30 +519,34 @@ msgstr ""
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+#| msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Ez dituzu baimen egokiak."
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Artxibo mota hau ezin da eraldatu"
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Ezin duzu artxibo bat bere buruari gehitu."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#| msgid "You can't add an archive to itself."
+msgid "You can’t add an archive to itself."
+msgstr "Ezin diozu artxibo bat bere buruari gehitu."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "\"%s\" gehitzen"
+#| msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
+msgstr "”%s” gehitzen"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "\"%s\" erauzten"
+#| msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "”%s” erauzten"
#: ../src/fr-command.c:597
#, c-format
@@ -510,8 +556,9 @@ msgstr "Ez da artxiboa aurkitu."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ezabatzen"
+#| msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
+msgstr "”%s” ezabatzen"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
@@ -535,9 +582,9 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "Ezin izan da kokalekua kargatu"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
@@ -545,38 +592,42 @@ msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Artxibo-izen bat zehaztu behar duzu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Izen berria zaharraren berdina da, idatzi bestelako izena."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "”%s” izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
+"”%s”(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu."
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
-#| msgid "Open"
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
@@ -589,185 +640,199 @@ msgstr "Artxibo guztiak"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Eragiketa burututa"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[irakurtzeko soilik]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2165
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta erakutsi"
+#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "Ezin izan da ”%s” karpeta erakutsi"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sortzen"
+#| msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
+msgstr "”%s” sortzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kargatzen"
+#| msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
+msgstr "”%s” kargatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" irakurtzen"
+#| msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
+msgstr "”%s” irakurtzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(e)tik fitxategiak ezabatzen"
+#| msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
+msgstr "”%s”(e)tik fitxategiak ezabatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" probatzen"
+#| msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
+msgstr "”%s” probatzen"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2361
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "Fitxategiak kopiatzen \"%s\"(r)i gehitzeko"
+#| msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
+msgstr "Fitxategiak kopiatzen ”%s”(r)i gehitzeko"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2365
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "Fitxategiak \"%s\"(r)i gehitzen"
+#| msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
+msgstr "Fitxategiak ”%s”(r)i gehitzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "Fitxategiak \"%s\"(e)tik erauzten"
+#| msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
+msgstr "Fitxategiak ”%s”(e)tik erauzten"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Erauzitako fitxategiak helburuan kopiatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2381
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "\"%s\" gordetzen"
+#| msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "”%s” gordetzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(e)ko fitxategien izenak aldatzen"
+#| msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
+msgstr "”%s”(e)ko fitxategien izenak aldatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2392
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(e)ko fitxategiak eguneratzen"
+#| msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
+msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak eguneratzen"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "fitxategi %d falta da"
msgstr[1] "%d fitxategi falta dira"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "itxaron…"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Erauzketa ongi burutu da"
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Erakutsi fitxategiak"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "\"%s\" ongi sortu da"
+#| msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
+msgstr "”%s” ongi sortu da"
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ireki artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandoa gaizki bukatu da."
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean."
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3043
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ezin dut \"%s\" ireki"
+#| msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki"
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean."
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategien izenak aldatzean."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak eguneratzean."
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: ../src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Errorea gertatu da."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: ../src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Probaren emaitza"
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -775,204 +840,217 @@ msgstr ""
"Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi "
"duzu?"
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: ../src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: ../src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sortu _artxiboa"
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Artxibo berria"
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: ../src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: ../src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Aldatuta"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "Extract"
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
-#: ../src/fr-window.c:5769
-#| msgid "Add Files"
+#: ../src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Bilatu fitxategiak izenaren arabera"
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokapenera"
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokapenera"
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: ../src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Joan etxera"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
-#| msgid "Open"
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6747
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Ordeztu '%s' fitxategia?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Ordeztu ”%s” fitxategia?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6750
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "”%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere."
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _guztiak"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa gorde"
+#| msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
+msgstr "Ezin izan da ”%s” artxiboa gorde"
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: ../src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: ../src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Azken emaitza"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Izen berria hutsik dago, idatzi izen bat."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:8316
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the "
+#| "following characters: %s, please type other name."
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"\"%s\" izena baliogabea da, gutxienez honako karaktereetariko bat duelako: "
+"”%s” izena baliogabea da, gutxienez honako karaktereetariko bat duelako: "
"%s. Idatzi beste izen bat."
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:8352
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\" izeneko karpeta badago lehendik.\n"
+"”%s” izeneko karpeta badago lehendik.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8354
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik.\n"
+"”%s” izeneko fitxategia badago lehendik.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Karpeta berriaren izena:"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "_Fitxategi berriaren izena:"
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "Be_rrizendatu"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: ../src/fr-window.c:8902
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(e)ko fitxategiak \"%s\"(e)ra lekuz aldatzen"
+#| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "”%s\"”e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra lekuz aldatzen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: ../src/fr-window.c:8905
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(e)ko fitxategiak \"%s\"(e)ra kopiatzen"
+#| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra kopiatzen"
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: ../src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "Itsatsi hautapena"
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Helburuko karpeta:"
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
@@ -1300,18 +1378,9 @@ msgstr "Fitxategi kopurua:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:"
-#~ msgid "Extract Here"
-#~ msgstr "Erauzi hemen"
-
-#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
-#~ msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa uneko kokapenera"
-
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Erauzi hona…"
-#~ msgid "Extract the selected archive"
-#~ msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa"
-
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Konpresioa…"
@@ -1369,9 +1438,6 @@ msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "File Roller"
-
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "Historiaren gehienezko luzera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]