[evince] Update Basque language



commit 49b1a8b6d38e19d3fd88210b2de64faa0b50ffbf
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Sep 9 14:42:09 2017 +0200

    Update Basque language

 po/eu.po |  258 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2904799..1763255 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 21:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -21,56 +21,35 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Fitxategia hondatuta dago"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Artxiboa enkriptatuta dago"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Fitxategia hondatuta"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"libarchive liburutegiak ez dauka komikiaren konpresioarentzako euskarririk. "
+"Jar zaitez banatzailearekin harremanetan."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Errorea: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Ezin du artxiboaren bide-izen lokala eskuratu"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -415,19 +394,16 @@ msgstr "Baimendu estekei zoom-aren maila aldatzea."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” eranskina gorde: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” eranskina ireki: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Ezin izan da “%s” eranskina ireki"
 
@@ -436,17 +412,17 @@ msgstr "Ezin izan da “%s” eranskina ireki"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "MIME mota ezezaguna"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
 msgid "All Documents"
 msgstr "Dokumentu guztiak"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
@@ -460,19 +436,21 @@ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:4687
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s orrialdea"
@@ -511,7 +489,7 @@ msgstr "Huts egin du %d orrialdea errendatzean"
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
 msgstr "Huts egin du %d orrialdearen koadro txikia sortzean"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
@@ -575,17 +553,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Doitu area inprimagarrira"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -602,9 +569,9 @@ msgstr ""
 "doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n"
 "• “Bat ere ez“: ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n"
 "\n"
-"• “Uzkurtu area inprimagarrira“: area inprimagarriak baino handiagoak "
-"diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko "
-"area inprimagarrira doitzeko.\n"
+"• “Uzkurtu area inprimagarrira“: area inprimagarriak baino handiagoak diren "
+"dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko area "
+"inprimagarrira doitzeko.\n"
 "\n"
 "• “Doitu area inprimagarrira“: dokumentuko orrialdeak behar haina bezain "
 "handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara "
@@ -716,8 +683,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Inprimatze-ezarpenak adierazten duen fitxategia"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
@@ -727,13 +694,12 @@ msgstr "FITXATEGIA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Ezin izan da hautatutako “%s“ inprimagailua aurkitu"
 
@@ -1024,7 +990,7 @@ msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza"
 
 #. Create tree view
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen..."
 
@@ -1151,7 +1117,7 @@ msgstr "Laster-markak"
 msgid "Layers"
 msgstr "Geruzak"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
 msgid "Print…"
 msgstr "Inprimatu..."
 
@@ -1161,11 +1127,11 @@ msgstr "Inprimatu..."
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Outline"
 msgstr "Eskema"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Koadro txikiak"
 
@@ -1213,145 +1179,132 @@ msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik"
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ezin da '%s' dokumentua ireki."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Irudia igotzen (%% %d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ezin izan da uneko dokumentua bidali"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Ezin izan da karpeta edukitzailea ireki"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Lan %d ilaran zain"
 msgstr[1] "%d lan ilaran zain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "'%s' lana inprimatzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3534
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3542
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3537
-#| msgid "Document contains no annotations"
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Kargatu “%s“ dokumentua berriro?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Dokumentua berriro kargatzen baduzu, aldaketak betirako galduko dira."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
-#| msgid "_Reload"
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid "Reload"
 msgstr "Birkargatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Itxi gorde _gabe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Gorde _kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
@@ -1359,7 +1312,7 @@ msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1369,31 +1322,31 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zain egon?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5371
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Gaitu kurtsorearen bidezko nabigazioa?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5373
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5376
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1404,41 +1357,39 @@ msgstr ""
 "haren inguruan mugitu eta teklatuarekin testu hautatzeko aukera eskainiz. "
 "Nahi duzu kurtsorearen bidezko nabigazioa aktibatzea?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5371
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5381
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6162
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gorde irudia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ezin da eranskina ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6454
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6502
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gorde eranskina"
 
@@ -1891,6 +1842,36 @@ msgstr ""
 "Dokumentuen formatu hauek onartzen ditu: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
 "(SyncTeX-ekin), eta komikien artxiboak (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Errorea: %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Ezin izan da karpeta edukitzailea ireki"
+
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Estiloa:"
 
@@ -2185,9 +2166,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cannot read data from file"
 #~ msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik"
 
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu ZIP artxiboan"
-
 #~ msgid "Converting %s"
 #~ msgstr "%s bihurtzen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]