[tracker-miners] Update Catalan translation



commit e8fdc119708fb246755e156e2d105e9f94bc23e9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Sep 9 14:08:12 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3787 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 1571 insertions(+), 2216 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ece8dab..106ca47 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tracker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 12:14+0200\n"
+"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=Miners\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:15+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -20,15 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "Totes les entrades"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "Per ús"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
@@ -91,158 +83,7 @@ msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d segon"
 msgstr[1] " %2.2d segons"
 
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a "
-"l'indexador."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada document."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Habilita l'stemmer"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. Per "
-"exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Habilita la no accentuació"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per "
-"exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignora els nombres"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Si està habilitat, els nombres no s'indexaran."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignora les paraules buides"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides "
-"s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Mida màxima del diari"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per "
-"desactivar la rotació."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Localització de les peces del diari"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima."
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:505
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:625
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «tar»"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:506
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:626
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "No s'ha rebut cap error"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:639
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "L'operació no està implementada"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr "Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr ""
-"No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "El magatzem de dades no està disponible"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
-msgid "No network connection"
-msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "No es recomana la indexació en aquesta connexió de xarxa"
-
 #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
@@ -250,9 +91,8 @@ msgstr "Aplicacions"
 msgid "Applications data miner"
 msgstr "Extractor de dades d'aplicacions"
 
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:60 ../src/miners/fs/tracker-main.c:77
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
@@ -260,17 +100,19 @@ msgstr ""
 "Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
 "(predeterminat=0)"
 
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65
 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Executa fins que totes les aplicacions s'hagin indexat i aleshores surt"
 
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:69 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+msgid "Runs for a specific domain ontology"
+msgstr "Executa per una ontologia de domini específic"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:73 ../src/miners/fs/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:105
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Mostra la informació de la versió"
@@ -278,7 +120,7 @@ msgstr "Mostra la informació de la versió"
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:205
 msgid "— start the application data miner"
 msgstr "— inicia l'extractor de dades d'aplicacions"
 
@@ -300,14 +142,12 @@ msgstr "Extractor de dades de fitxers del sistema"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Log verbosity"
 msgstr "Detall del registre"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Log verbosity."
 msgstr "Detall del registre."
@@ -502,133 +342,120 @@ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
 msgstr ""
 "Evita qualsevol directori que contingui un fitxer d'aquesta llista negra"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:82
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr ""
 "Temps d'espera inicial (en segons), entre 0 i 1000¡ (predeterminat =15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Executa fins que totes les ubicacions configurades s'hagin indexat i "
 "aleshores surt"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
 "Comprova si, segons la configuració, s'han d'extreure les dades del FITXER"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXER"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "L'objecte de dades «%s» ja existeix"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:461
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "L'objecte de dades «%s» encara no existeix"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:477
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "No es pot fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:497
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr ""
 "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els continguts)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:498
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr ""
 "No es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els "
 "continguts)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "No es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "No es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
 "configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "No es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
 "configuracions)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:571
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:572
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr ""
 "No es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:581
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "S'indexaria"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:583
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "Se'n faria un seguiment"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— inicia l'indexador del Tracker"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1363
-msgid "Low battery"
-msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1490
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Queda poc espai al disc"
-
 #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tracker File System Miner"
 msgstr "Extractor de dades dels fitxers del sistema del Tracker"
@@ -646,34 +473,34 @@ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
 msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
 
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
 msgid "Add feed"
 msgstr "Afegeix canal"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Títol a utilitzar (s'ha d'utilitzar amb «--add-feed»)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— inicia l'indexador de canals"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+msgid "No error given"
+msgstr "No s'ha rebut cap error"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el canal"
 
@@ -685,68 +512,6 @@ msgstr "Extractor de dades de canals RSS/ATOM del Tracker"
 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
 msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
 
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Guies d'usuari"
-
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Guia d'usuari de l'extractor de dades"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
-msgid "— start the user guides data miner"
-msgstr "— inicia l'extractor de dades de les guies d'usuari"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker User Guides Miner"
-msgstr "Extractor de dades de les guies d'usuari del Tracker"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-msgstr "Indexa i processa guies d'usuari en àrees compartides"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Correus electrònics"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Extractor de correus de l'Evolution"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Envia les dades al Tracker perquè es puguin consultar."
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "S'està processant…"
-
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:368
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquest %d element seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquests %d elements "
-"seleccionats:"
-
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
 msgid "Extractor"
 msgstr "Extractor"
@@ -795,17 +560,16 @@ msgstr ""
 "entorns restringits quan és important llistar els fitxers ràpidament i es "
 "pot esperar per obtenir les metadades més tard."
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:726
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Ha fallat l'extractor de metadades"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:792
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:751
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
 "No s'han trobat mòduls de metadades o extractors per gestionar aquest fitxer"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
 "0)"
@@ -813,48 +577,47 @@ msgstr ""
 "Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
 "(predeterminat = 0)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Fitxer del qual extreure'n les metadades"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Tipus MIME per al fitxer (s'intentarà esbrinar si no es proporciona)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr ""
 "Força l'ús d'un mòdul per extreure dades (p. ex. «imatges» per «imatge.jpg»)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
 msgid "MODULE"
 msgstr "MÒDUL"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
 msgstr "Els resultats de sortida de format: \"«SPARQL», o «tortuga»"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "Format de serialització no compatible «%s»\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:331
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— Extreu les metadades del fitxer"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:340
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "S'ha de proporcionar alhora el nom de fitxer i el tipus MIME"
 
@@ -866,2262 +629,1854 @@ msgstr "Extractor de metadades Tracker"
 msgid "Extracts metadata from local files"
 msgstr "Extrau metadades dels fitxers locals"
 
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default View"
-msgstr "Vista per defecte"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Inhabilita l'aturada després de 30 segons d'inactivitat"
 
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
-"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
-"tracker-needle will be Files view."
-msgstr ""
-"Quan sigui 0, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a Icones. "
-"Quan sigui 1, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a "
-"categories. Quan sigui 2, la vista per defecte de tracker-needle serà veure "
-"els fitxers."
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— inicia el servei d'escriptura del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Cerca a l'escriptori"
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "Totes les entrades"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Trobeu el que esteu buscant a l'ordinador ja sigui per nom o pel seu "
-"contingut utilitzant el Tracker"
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "Per ús"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
-"This includes searching the contents of files where applicable."
-msgstr ""
-"Mostra els resultats per categoria, per exemple: Música, vídeos, "
-"Aplicacions, etc. Això inclou la cerca dels continguts dels fitxers, si és "
-"aplicable."
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Mostra els resultats per fitxers en una vista de llista"
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a "
+#~ "l'indexador."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "Mostra les imatges que s'han trobat"
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "El criteri de cerca es basa en el contingut dels fitxers"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada "
+#~ "document."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "El criteri de cerca es basa en els títols dels fitxers"
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Habilita l'stemmer"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-msgstr ""
-"El criteri de cerca només en les etiquetes dels fitxers (separats per coma)"
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. "
+#~ "Per exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cerca:"
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Habilita la no accentuació"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Mostra el tauler d'etiquetes que permet editar les etiquetes dels resultats "
-"seleccionats"
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per "
+#~ "exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Mostra estadístiques sobre les dades emmagatzemades"
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ignora els nombres"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_Establiu les etiquetes que voleu associar amb els %d elements seleccionats:"
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Si està habilitat, els nombres no s'indexaran."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Add tag"
-msgstr "Afegeix una etiqueta"
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ignora les paraules buides"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides "
+#~ "s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:72
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "El criteri de cerca era massa genèric"
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Mida màxima del diari"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:73
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "Només es mostraran els primers 500 elements"
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per "
+#~ "desactivar la rotació."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:802
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:942
-msgid "Print version"
-msgstr "Mostra la versió"
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Localització de les peces del diari"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:809
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:810
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[CRITERI-DE-CERCA]"
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:815
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Eina de cerca de l'escriptori que utilitza el Tracker"
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «tar»"
 
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Les estadístiques aquí representades no reflecteixen la seva disponibilitat, "
-"sinó el total de dades emmagatzemades:"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "Etiqueta"
-msgstr[1] "Etiquetes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "Contacte"
-msgstr[1] "Contactes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "Àudio"
-msgstr[1] "Àudios"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "Document"
-msgstr[1] "Documents"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:156
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "Fitxer"
-msgstr[1] "Fitxers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "Carpeta"
-msgstr[1] "Carpetes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "Imatge"
-msgstr[1] "Imatges"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Aplicació"
-msgstr[1] "Aplicacions"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "Vídeo"
-msgstr[1] "Vídeos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "Àlbum"
-msgstr[1] "Àlbums"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "Pista de música"
-msgstr[1] "Pistes de música"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "Foto"
-msgstr[1] "Fotos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "Llista de reproducció"
-msgstr[1] "Llistes de reproducció"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "Correu electrònic"
-msgstr[1] "Correus electrònics"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "Adreça d'interès"
-msgstr[1] "Adreces d'interès"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:318
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "No hi ha cap element seleccionat actualment"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:460
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:601
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:520
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'etiqueta"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:695
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar les etiquetes per a la selecció actual"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:734
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:791
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes al fitxer"
-
-#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", 
tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
-#. if it's more than a week, use the default date format
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demà"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "d'aquí %ld dia"
-msgstr[1] "d'aquí %ld dies"
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "fa %ld dia"
-msgstr[1] "fa %ld dies"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "L'operació no està implementada"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Fa menys d'un segon"
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr "Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Seleccioneu la vista a la barra d'eines per al contingut que voleu, per "
-"exemple, tot, fitxers o només imatges"
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "El magatzem de dades no està disponible"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "Inicieu la cerca utilitzant el quadre d'entrada de la part superior"
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "L'últim que ha canviat"
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "No es recomana la indexació en aquesta connexió de xarxa"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "Queda poc espai al disc"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "Guies d'usuari"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "Guia d'usuari de l'extractor de dades"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— inicia l'extractor de dades de les guies d'usuari"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu electrònic"
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "Extractor de dades de les guies d'usuari del Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "Indexa i processa guies d'usuari en àrees compartides"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Adreces d'interès"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Correus electrònics"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "Elements"
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Extractor de correus de l'Evolution"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant…"
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-#, c-format
-msgid "%d Page"
-msgid_plural "%d Pages"
-msgstr[0] "%d Pàgina"
-msgstr[1] "%d Pàgines"
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "Envia les dades al Tracker perquè es puguin consultar."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "Mostra el directori _pare"
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "S'està processant…"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
-msgid "_Tags…"
-msgstr "_Etiquetes…"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetes"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Cerca i indexació"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquest %d element "
+#~ "seleccionat:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquests %d elements "
+#~ "seleccionats:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configureu la indexació de fitxers del Tracker"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista per defecte"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Preferències d'indexació"
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan sigui 0, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a Icones. "
+#~ "Quan sigui 1, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a "
+#~ "categories. Quan sigui 2, la vista per defecte de tracker-needle serà "
+#~ "veure els fitxers."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Fes un seguiment dels canvis en els fitxers i directoris"
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Cerca a l'escriptori"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Permet que funcioni quan s'estigui _utilitzant la bateria"
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trobeu el que esteu buscant a l'ordinador ja sigui per nom o pel seu "
+#~ "contingut utilitzant el Tracker"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Habilita per a la càrrega _inicial de dades"
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els resultats per categoria, per exemple: Música, vídeos, "
+#~ "Aplicacions, etc. Això inclou la cerca dels continguts dels fitxers, si "
+#~ "és aplicable."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Inclou els _suports extraïbles"
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "Mostra els resultats per fitxers en una vista de llista"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr ""
-"Això inclou els medis extraïbles, targetes de memòria, CD's, DVD's, etc."
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "Mostra les imatges que s'han trobat"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Inclou els _discs òptics"
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en el contingut dels fitxers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "Semàntiques"
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en els títols dels fitxers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-"associated scheduling  policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"El planificador és el component principal que decideix quina serà la següent "
-"aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada una política "
-"i prioritat de planificació.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció us permet fer que el Tracker s'executi en segon pla i no "
-"consumeixi massa temps de CPU si teniu d'altres aplicacions que se'l "
-"mereixen més."
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El criteri de cerca només en les etiquetes dels fitxers (separats per "
+#~ "coma)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Indexa el contingut en segon pla:"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "_Només quan no s'utilitza l'ordinador"
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el tauler d'etiquetes que permet editar les etiquetes dels "
+#~ "resultats seleccionats"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però altres "
-"aplicacions tindran prioritat."
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "Mostra estadístiques sobre les dades emmagatzemades"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_Mentre s'executen altres aplicacions, a excepció de la càrrega de dades "
-"inicial"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb els %d elements "
+#~ "seleccionats:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però per altres "
-"aplicacions tindran prioritat. Això només serà per la <b>primera "
-"indexació<b> del contingut una vegada inicieu l'ordinador en una nova "
-"instal·lació"
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "Afegeix una etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "Mentre s'executen _altres aplicacions"
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"La indexació del contingut serà tan <b>ràpida</b> com sigui possible però "
-"altres aplicacions poden patir i ser més lentes com a conseqüència."
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "El criteri de cerca era massa genèric"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Atura la indexació quan quedi menys espai de _disc de:"
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "Només es mostraran els primers 500 elements"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limitacions"
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "Mostra la versió"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-msgstr ""
-"De tant en tant s'esborra el contingut indexat dels dispositius extraïbles "
-"que no s'hagin inserit durant un temps per evitar l'acumulació de dades no "
-"usades."
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[CRITERI-DE-CERCA]"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Days before deleting removable devices:"
-msgstr "Dies abans de suprimir els dispositius extraïbles:"
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Eina de cerca de l'escriptori que utilitza el Tracker"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "Recollida d'escombraries"
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les estadístiques aquí representades no reflecteixen la seva "
+#~ "disponibilitat, sinó el total de dades emmagatzemades:"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "Etiqueta"
+#~ msgstr[1] "Etiquetes"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "Contacte"
+#~ msgstr[1] "Contactes"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "Àudio"
+#~ msgstr[1] "Àudios"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "Document"
+#~ msgstr[1] "Documents"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fitxer"
+#~ msgstr[1] "Fitxers"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "S'està indexant"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "Carpeta"
+#~ msgstr[1] "Carpetes"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"Localitzacions especials com ara els directoris <b>Carpeta de l'usuari</b>, "
-"<b>Escriptori</b> o <b>Documents</b>, poden ser configurats a continuació. "
-"Això afegirà o suprimirà el seu camí real de la llista de baix.\n"
-"\n"
-"Si un directori es canvia a <b>Recursiu</b>, significa que tots els seus "
-"subdirectoris també s'indexaran. D'altra manera, només els fitxers que hi ha "
-"en aquest directori s'indexaran."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indexa el directori de la Carpeta de l'usuari"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indexa el directori de l'Escriptori"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indexa el directori de Documents"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indexa el directori de Música"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indexa el directori d'Imatges"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "indexa el directori de vídeos"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indexa el directori de Baixades"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"Una localització, o més d'una, tenen el mateix camí.\n"
-"Es desactiven les duplicades."
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "Imatge"
+#~ msgstr[1] "Imatges"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Afegeix el directori que s'ha d'indexar"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgid_plural "Applications"
+#~ msgstr[0] "Aplicació"
+#~ msgstr[1] "Aplicacions"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Suprimeix el directori de la indexació"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "Vídeo"
+#~ msgstr[1] "Vídeos"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "On està el contingut?"
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "Àlbum"
+#~ msgstr[1] "Àlbums"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Locations"
-msgstr "Ubicacions"
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "Pista de música"
+#~ msgstr[1] "Pistes de música"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Patrons globals a ignorar:"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "Foto"
+#~ msgstr[1] "Fotos"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Obre una entrada de text per a patrons"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "Llista de reproducció"
+#~ msgstr[1] "Llistes de reproducció"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Obre el diàleg de selecció de fitxers"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "Correu electrònic"
+#~ msgstr[1] "Correus electrònics"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Amb els fitxers específics:"
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "Adreça d'interès"
+#~ msgstr[1] "Adreces d'interès"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid "Directories"
-msgstr "Directoris"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar patrons, per exemple «*bar*».\n"
-"L'ús més comú és per ignorar directoris o fitxers, com per exemple *~, *.o, "
-"*.la, etc"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Contingut ignorat"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "Index content of _files found"
-msgstr "Indexa el contingut dels _fitxers trobats"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
-msgid "Index _numbers"
-msgstr "Indexa els _nombres"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "What is indexed?"
-msgstr "Què s'indexa?"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:153
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:154
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:155
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:296
-msgid ""
-"Some of the requested changes will take effect on the next session restart."
-msgstr ""
-"Alguns dels canvis sol·licitats es durà a terme en el següent reinici de "
-"sessió."
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "No hi ha cap element seleccionat actualment"
 
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:346
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:531
-msgid "Enter value"
-msgstr "Introduïu un valor"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:534
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:563
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:565
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acord"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:560
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:581
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Aquest directori ja s'ha seleccionat com a localització per indexar"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:843
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursiu"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:948
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Preferències de la cerca a l'escriptori"
-
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"
-
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades"
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— inicia el dimoni del Tracker"
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Magatzem del Tracker"
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les etiquetes per a la selecció actual"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes"
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
 
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Retard GraphUpdated"
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes al fitxer"
 
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan les "
-"dades indexades han canviat a la base de dades."
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
 
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha pogut "
-"crear el gestor, %s"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Avui"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Demà"
 
-#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "S'està inicialitzant"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ahir"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "S'està recollint…"
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "d'aquí %ld dia"
+#~ msgstr[1] "d'aquí %ld dies"
 
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "S'està arrossegant el directori «%s»"
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "fa %ld dia"
+#~ msgstr[1] "fa %ld dies"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "S'està arrossegant de forma recursiva el directori «%s»"
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "Fa menys d'un segon"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu la vista a la barra d'eines per al contingut que voleu, per "
+#~ "exemple, tot, fitxers o només imatges"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Segueix els canvis d'estat a mesura que passen"
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "Inicieu la cerca utilitzant el quadre d'entrada de la part superior"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p. ex. que "
-"s'afegeixin recursos o fitxers)"
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "L'últim que ha canviat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Llista els estats comuns pels extractors de dades i d'emagatzematge"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Música"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Fes una pausa a un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb "
-"«--miner»)"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "MOTIU"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Vídeos"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Fes una pausa a un extractor de dades mentre el procés de crida estigui "
-"actiu o fins que es reprengui (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Reprèn un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correu electrònic"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "GALETA"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"L'extractor de dades que s'utilitzarà amb «--resume» o «--pause» (podeu "
-"utilitzar sufixos, per exemple Fitxers o Aplicacions)"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "EXTRACTOR-DE-DADES"
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Elements"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Llista tots els extractors de dades que s'estan executant"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "S'està carregant…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Llista tots els extractors de dades instal·lats"
+#~ msgid "%d Page"
+#~ msgid_plural "%d Pages"
+#~ msgstr[0] "%d Pàgina"
+#~ msgstr[1] "%d Pàgines"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Llista les raons de la pausa"
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "Mostra el directori _pare"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Llista tots els processos del Tracker"
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "_Etiquetes…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Utilitza el senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
-"ser tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
-"«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Cerca i indexació"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "Aplicacions"
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Configureu la indexació de fitxers del Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Utilitza el senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
-"ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
-"«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "Preferències d'indexació"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Inicia els extractors de dades (que indirectament també inicia el tracker-"
-"store)"
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "_Fes un seguiment dels canvis en els fitxers i directoris"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Estableix el detall del registre al NIVELL («debug» (depuració), "
-"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim), «errors») per a tots els processos"
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "Permet que funcioni quan s'estigui _utilitzant la bateria"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVELL"
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "Habilita per a la càrrega _inicial de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Mostra els valors de registre en termes de detall del registre per a cada "
-"procés"
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "Inclou els _suports extraïbles"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de l'extractor de dades: %s"
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això inclou els medis extraïbles, targetes de memòria, CD's, DVD's, etc."
 
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s restant "
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "Inclou els _discs òptics"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "es desconeix el temps per acabar"
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "Semàntiques"
 
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "EN PAUSA"
+#~ msgid ""
+#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
+#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El planificador és el component principal que decideix quina serà la "
+#~ "següent aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada "
+#~ "una política i prioritat de planificació.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta opció us permet fer que el Tracker s'executi en segon pla i no "
+#~ "consumeixi massa temps de CPU si teniu d'altres aplicacions que se'l "
+#~ "mereixen més."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "No s'està executant o és un connector inhabilitat"
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "Indexa el contingut en segon pla:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la «tracker-store»"
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "_Només quan no s'utilitza l'ordinador"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el progrés de la «tracker-store»"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però altres "
+#~ "aplicacions tindran prioritat."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Mentre s'executen altres aplicacions, a excepció de la càrrega de dades "
+#~ "inicial"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però per altres "
+#~ "aplicacions tindran prioritat. Això només serà per la <b>primera "
+#~ "indexació<b> del contingut una vegada inicieu l'ordinador en una nova "
+#~ "instal·lació"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "No s'ha pogut executar la consulta SPARQL"
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "Mentre s'executen _altres aplicacions"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut cridar «tracker_sparql_cursor_next()» a la consulta SPARQL"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "La indexació del contingut serà tan <b>ràpida</b> com sigui possible però "
+#~ "altres aplicacions poden patir i ser més lentes com a conseqüència."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "Atura la indexació quan quedi menys espai de _disc de:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr ""
-"S'està intentant fer una pausa a l'extractor de dades «%s» amb el motiu «%s»"
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Limitacions"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "De tant en tant s'esborra el contingut indexat dels dispositius "
+#~ "extraïbles que no s'hagin inserit durant un temps per evitar l'acumulació "
+#~ "de dades no usades."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "La galeta és %d"
+#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
+#~ msgstr "Dies abans de suprimir els dispositius extraïbles:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Premeu Ctrl+C per aturar"
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "Recollida d'escombraries"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el gestor, "
-"%s"
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "S'està indexant"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "S'està intentant reprendre l'extractor de dades %s amb la galeta %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Localitzacions especials com ara els directoris <b>Carpeta de l'usuari</"
+#~ "b>, <b>Escriptori</b> o <b>Documents</b>, poden ser configurats a "
+#~ "continuació. Això afegirà o suprimirà el seu camí real de la llista de "
+#~ "baix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un directori es canvia a <b>Recursiu</b>, significa que tots els seus "
+#~ "subdirectoris també s'indexaran. D'altra manera, només els fitxers que hi "
+#~ "ha en aquest directori s'indexaran."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades: %s"
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de la Carpeta de l'usuari"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de l'Escriptori"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llistar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de Documents"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades instal·lat"
-msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades instal·lats"
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de Música"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades executant-se"
-msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades executant-se"
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori d'Imatges"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir els detalls de la pausa, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "indexa el directori de vídeos"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "No hi ha cap extractor de dades executant-se"
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "Indexa el directori de Baixades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
-msgid "Miners"
-msgstr "Extractors de dades"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una localització, o més d'una, tenen el mateix camí.\n"
+#~ "Es desactiven les duplicades."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Motiu"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "Afegeix el directori que s'ha d'indexar"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "No hi ha cap extractor de dades en pausa"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "Suprimeix el directori de la indexació"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr ""
-"Només es permet una de les opcions següents: «all» (tot), «store» (magatzem) "
-"i «miners» (extractors de dades)"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "On està el contingut?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió SPARQL"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Ubicacions"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "S'està seguint si hi ha actualitzacions de recursos a la base de dades"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "Patrons globals a ignorar:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "S'ignoren totes les propietats de «nie:plainTextContent»"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Obre una entrada de text per a patrons"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Els estats més comuns són"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "Obre el diàleg de selecció de fitxers"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "Amb els fitxers específics:"
 
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Magatzem"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Directoris"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom visible de l'extractor de dades «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu utilitzar patrons, per exemple «*bar*».\n"
+#~ "L'ús més comú és per ignorar directoris o fitxers, com per exemple *~, *."
+#~ "o, *.la, etc"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments de fer una pausa i de reprendre-la alhora"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"Heu de proporcionar un extractor de dades al que fer-li la pausa o "
-"reprendre'l"
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "Contingut ignorat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"Heu de proporcionar l'ordre de fer una pausa o de reprendre a l'extractor de "
-"dades"
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "Indexa el contingut dels _fitxers trobats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "No podeu utilitzar els arguments «--kill» i «--terminate» alhora"
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "Indexa els _nombres"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments «--get-logging» i «--set-logging» alhora"
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "Què s'indexa?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"El detall de registre és incorrecte, proveu: «debug» (depuració), "
-"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim) o «errors» (només errors)"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "S'ha trobat l'identificador del procés %d per a «%s»"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directori"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "Components"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dels canvis sol·licitats es durà a terme en el següent reinici de "
+#~ "sessió."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Només aquells amb la configuració llistada"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr ""
-"S'està establint el detall del registre per a tots els components a «%s»…"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "Introduïu un valor"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut iniciar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_D'acord"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "potser hi ha algun connector inhabilitat?"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Seleccioneu un directori"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Si no es donen els arguments, es mostra l'estat de l'emmagatzematge i dels "
-"extractors de dades"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:434 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:230
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "No s'han reconegut les opcions"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió D-Bus"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el servidor intermediari, mitjançant D-Bus, a la "
-"«tracker-store»"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "Aquest directori ja s'ha seleccionat com a localització per indexar"
 
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "No s'ha pogut executar la «tracker-store»:"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Recursiu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "Ha fallat a l'executar «%s»: %s"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "Preferències de la cerca a l'escriptori"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Fes que els extractors de dades tornin a indexar els fitxers que "
-"coincideixen amb el tipus MIME proporcionat (per a extractors nous), "
-"utilitzeu -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "(Torna a)indexar el fitxer donat"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr ""
-"Fes una còpia de seguretat de l'índex i la base de dades al fitxer "
-"proporcionat"
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— inicia el dimoni del Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Restaura una base de dades d'una còpia de seguretat prèvia (vegeu --backup)"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Magatzem del Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr ""
-"Importa un conjunt de dades des del fitxer proporcionat (en format Turtle)"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "Retard GraphUpdated"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME"
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan "
+#~ "les dades indexades han canviat a la base de dades."
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "S'ha tornat a indexar correctament els tipus MIME"
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha "
+#~ "pogut crear el gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "No disponible"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "La (re)indexació s'ha fet correctament"
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "S'està recollint…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "S'està important el fitxer Turtle"
+#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
+#~ msgstr "S'està arrossegant el directori «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer Turtle"
+#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+#~ msgstr "S'està arrossegant de forma recursiva el directori «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "En pausa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inactiu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "S'està restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "Segueix els canvis d'estat a mesura que passen"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Només una acció es pot utilitzar alhora(--backup, --restore, --index-arxiu o "
-"--import)"
+#~ msgid ""
+#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+#~ "added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p. ex. que "
+#~ "s'afegeixin recursos o fitxers)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Manquen un o més fitxers que són necessaris"
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGIA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Només es pot usar un fitxer amb --backup i --restore"
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "Llista els estats comuns pels extractors de dades i d'emagatzematge"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Accions (--backup, --restore, --index-file and --import) no es poden "
-"utilitzar amb --reindex-mime-type"
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes una pausa a un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament "
+#~ "amb «--miner»)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de "
-"nie:title)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
-
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
-"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "MOTIU"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes una pausa a un extractor de dades mentre el procés de crida estigui "
+#~ "actiu o fins que es reprengui (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--"
+#~ "miner»)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reprèn un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--"
+#~ "miner»)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "GALETA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades per l'URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extractor de dades que s'utilitzarà amb «--resume» o «--pause» (podeu "
+#~ "utilitzar sufixos, per exemple Fitxers o Aplicacions)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "EXTRACTOR-DE-DADES"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:138
-msgid "Results"
-msgstr "Resultats"
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "Llista tots els extractors de dades que s'estan executant"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-msgstr ""
-"Vegeu «tracker help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
-"específica."
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "Llista tots els extractors de dades instal·lats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr ""
-"Inicia, atura o fes pausa i llista els processos responsables per a indexar "
-"contingut"
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "Llista les raons de la pausa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Extrau informació des de un fitxer"
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "Llista tots els processos del Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
-msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr ""
-"Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres."
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
+#~ "ser tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
+#~ "«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Còpia de seguretat, restaura, importa i torna a indexar per a tipus MIME o "
-"per a nom de fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
+#~ "ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
+#~ "«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Reinicia o suprimeix l'índex i reverteix les configuracions als valors "
-"predeterminats"
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia els extractors de dades (que indirectament també inicia el tracker-"
+#~ "store)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Cerca el contingut indexat o mostra el contingut per tipus"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableix el detall del registre al NIVELL («debug» (depuració), "
+#~ "«detailed» (detallat), «minimal» (mínim), «errors») per a tots els "
+#~ "processos"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
-msgid ""
-"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
-msgstr ""
-"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre "
-"de l'ontologia"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVELL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
-msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els valors de registre en termes de detall del registre per a cada "
+#~ "procés"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Mostra el progrés en la indexació, estadístiques del contingut i l'estat de "
-"l'índex"
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de l'extractor de dades: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Crea, llista o suprimeix etiquetes per contingut indexat"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "%s restant "
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Mostra la llicencia i la versió en ús"
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "es desconeix el temps per acabar"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker. Vegeu «tracker --help»"
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "EN PAUSA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Les ordres disponibles del Tracker són:"
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "No s'està executant o és un connector inhabilitat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "No s'ha pogut obrir /proc"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la «tracker-store»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "No s'ha pogut executar «stat()» al fitxer"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el progrés de la «tracker-store»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d — «%s»"
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "S'ha finalitzat el procés %d — «%s»"
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar la consulta SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d — «%s»"
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut cridar «tracker_sparql_cursor_next()» a la consulta SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "S'ha matat el procés %d — «%s»"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades, no s'ha pogut crear "
+#~ "el gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr ""
-"Mata tots els processos del Tracker i suprimeix totes les bases de dades"
+#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està intentant fer una pausa a l'extractor de dades «%s» amb el motiu "
+#~ "«%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Igual que «--hard-reset» però es restauren la còpia de seguretat i el "
-"dietari després de reiniciar"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Suprimeix tots els fitxers de configuració de manera que es tornin a generar "
-"la pròxima vegada que s'iniciï"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "La galeta és %d"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Esborra la informació sobre un fitxer indexat, que funciona de manera "
-"recursiva per als directoris"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
+#~ msgstr "Premeu Ctrl+C per aturar"
 
-#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
-msgid "Deleting…"
-msgstr "S'està suprimint…"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"Les dades indexades per a aquest fitxer han estat esborrades i re-indexades "
-"de nou."
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "S'està intentant reprendre l'extractor de dades %s amb la galeta %d"
 
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments «--hard-reset» i «--soft-reset» alhora"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "ATENCIÓ: Aquest procés pot eliminar de forma irreversible les dades."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fet"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Tot i que la majoria del contingut indexat per Tracker pot ser re-indexada "
-"amb seguretat, no es pot estar segur que aquest és el cas per a totes les "
-"dades. Recordeu que és possible que s'incorri en una situació de pèrdua de "
-"dades, procedeixi al seu propi risc."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[y|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut llistar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:351
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers de configuració…"
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades instal·lat"
+#~ msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades instal·lats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:356
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "S'està reiniciant la configuració existent…"
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades executant-se"
+#~ msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades executant-se"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Cerca per fitxers"
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir els detalls de la pausa, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Cerca per carpetes"
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "No hi ha cap extractor de dades executant-se"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Cerca per fitxers de música"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "Extractors de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per àlbums de música («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motiu"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per artistes de música («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "No hi ha cap extractor de dades en pausa"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Cerca per fitxers d'imatges"
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Només es permet una de les opcions següents: «all» (tot), "
+#~ "«store» (magatzem) i «miners» (extractors de dades)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Cerca per fitxers de vídeos"
+#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Cerca per fitxers de documents"
+#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està seguint si hi ha actualitzacions de recursos a la base de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Cerca per correus electrònics"
+#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+#~ msgstr "S'ignoren totes les propietats de «nie:plainTextContent»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Cerca per contactes"
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "Els estats més comuns són"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per programari («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per categories de programari («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Magatzem"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per canals («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom visible de l'extractor de dades «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca adreces d'interès («--all» no modifica la cerca)"
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar els arguments de fer una pausa i de reprendre-la alhora"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats"
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de proporcionar un extractor de dades al que fer-li la pausa o "
+#~ "reprendre'l"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Desplaça els resultats"
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de proporcionar l'ordre de fer una pausa o de reprendre a l'extractor "
+#~ "de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Utilitza «o» en comptes de «i» (predeterminat) per cercar termes"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr "No podeu utilitzar els arguments «--kill» i «--terminate» alhora"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Mostra els URN's dels resultats (no s'aplica a «--music-albums», «--music-"
-"artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar els arguments «--get-logging» i «--set-logging» alhora"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Retorna totes les coincidències no existents (per exemple inclou els volums "
-"que no estiguin muntats)"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "El detall de registre és incorrecte, proveu: «debug» (depuració), "
+#~ "«detailed» (detallat), «minimal» (mínim) o «errors» (només errors)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"No mostris el context en els resultats. Només es mostra per algunes "
-"categories, p. ex. Documents, Música…"
+#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
+#~ msgstr "S'ha trobat l'identificador del procés %d per a «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
-"Inhabilita la cerca de text complet (FTS). Implica «--disable-snippets»"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Components"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Inhabilita el color en imprimir fragments i resultats"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Només aquells amb la configuració llistada"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
-msgid "search terms"
-msgstr "termes de cerca"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està establint el detall del registre per a tots els components a «%s»…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "EXPRESSIÓ"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTA: s'ha arribat al límit, la base de dades conté més elements que no "
-"estan llistats aquí"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir els resultats de cerca"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Cap nom"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Cap adreça de correu electrònic"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap correu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap artista"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "No s'ha trobat música"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap canal"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canals"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap programari"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap categoria de programari"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Categories de programari"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "El terme de cerca «%s» és una paraula buida."
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut iniciar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Les paraules buides són paraules comunes que s'ignoren en el procés "
-"d'indexació."
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "potser hi ha algun connector inhabilitat?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no es donen els arguments, es mostra l'estat de l'emmagatzematge i "
+#~ "dels extractors de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "Consulta SPARQL"
+#~ msgid "Unrecognized options"
+#~ msgstr "No s'han reconegut les opcions"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
+#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió D-Bus"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
-"dades."
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut crear el servidor intermediari, mitjançant D-Bus, a la "
+#~ "«tracker-store»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Recupera les classes"
+#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar la «tracker-store»:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Recupera els prefixos de classe"
+#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat a l'executar «%s»: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
-"(per exemple rdfs:Resource)"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes que els extractors de dades tornin a indexar els fitxers que "
+#~ "coincideixen amb el tipus MIME proporcionat (per a extractors nous), "
+#~ "utilitzeu -m MIME1 -m MIME2"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "(Torna a)indexar el fitxer donat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
-"opcional)"
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes una còpia de seguretat de l'índex i la base de dades al fitxer "
+#~ "proporcionat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
-"(«PROPIETAT» és opcional)"
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restaura una base de dades d'una còpia de seguretat prèvia (vegeu --"
+#~ "backup)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPIETAT"
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa un conjunt de dades des del fitxer proporcionat (en format Turtle)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
-"parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME, no s'ha pogut crear el "
+#~ "gestor, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "El servei remot per consultar a"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "BASE_URL"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. *   Files:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. *   Tags (shown by name):
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. *   /path/to/some/file:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la "
-"classe"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "No s'ha pogut llistar les classes"
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "S'ha tornat a indexar correctament els tipus MIME"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
-msgid "No classes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe"
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer, no s'ha pogut crear el gestor, "
+#~ "%s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "No s'ha pogut llistar els prefixos de classe"
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "La (re)indexació s'ha fet correctament"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "S'està important el fitxer Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefixos"
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple :"
-"Recursos a «rdfs:Resource»"
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "No s'ha pogut llistar les propietats"
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
-msgid "No properties were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "S'està restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Només una acció es pot utilitzar alhora(--backup, --restore, --index-"
+#~ "arxiu o --import)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Manquen un o més fitxers que són necessaris"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr "Només es pot usar un fitxer amb --backup i --restore"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "Notifies"
-msgstr "Notificacions"
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accions (--backup, --restore, --index-file and --import) no es poden "
+#~ "utilitzar amb --reindex-mime-type"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes "
+#~ "de nie:title)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap índex"
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índexs"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
+#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments "
+#~ "«FILE» (fitxer) com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "No s'ha pogut cercar les classes"
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "No s'ha pogut cercar les propietats"
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca"
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades per l'URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí"
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
-msgid "Could not read file"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Resultats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
-msgid "Could not run update"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"
+#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu «tracker help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
+#~ "específica."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:131
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:164
-msgid "Could not run query"
-msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
+#~ msgid ""
+#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicia, atura o fes pausa i llista els processos responsables per a "
+#~ "indexar contingut"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
+#~ msgid "Extract information from a file"
+#~ msgstr "Extrau informació des de un fitxer"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:239
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"
+#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres."
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"L'argument --list-properties només pot deixar-se buit quan s'utilitza "
-"l'argument --tree"
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
-msgid "Path to use to run a query from file"
-msgstr "Camí a utilitzar per executar la consulta des d'un fitxer"
+#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Còpia de seguretat, restaura, importa i torna a indexar per a tipus MIME "
+#~ "o per a nom de fitxer"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
-msgid "SQL query"
-msgstr "Consulta SQL"
+#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinicia o suprimeix l'índex i reverteix les configuracions als valors "
+#~ "predeterminats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
+#~ msgstr "Cerca el contingut indexat o mostra el contingut per tipus"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:112
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"
+#~ msgid ""
+#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
+#~ "ontology"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i "
+#~ "l'arbre de l'ontologia"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Empty result set"
-msgstr "El conjunt de resultats és buit"
+#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+#~ msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Mostra estadístiques de l'índex actual i el conjunt de dades"
+#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el progrés en la indexació, estadístiques del contingut i l'estat "
+#~ "de l'índex"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
-msgid ""
-"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-"default (implied by search terms)"
-msgstr ""
-"Mostra estadístiques sobre totes les classes RDF, no només les més comunes, "
-"que ja són per defecte (segons els termes de cerca)"
+#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+#~ msgstr "Crea, llista o suprimeix etiquetes per contingut indexat"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Recull informació de depuració útil per a la investigació i proveïment "
-"d'informació del problema, els resultats surten a un terminal."
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del Tracker"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
-msgid "No statistics available"
-msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Estadístiques:"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informació del disc"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Espai lliure a la partició de la base de dades"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
-msgid "Data Set"
-msgstr "Conjunt de dades"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap configuració"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
-msgid "States"
-msgstr "Estats"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Estadístiques sobre les dades"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
-msgid "No connection available"
-msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "No hi havia estadístiques disponibles"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "La base de dades està buida"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat bàsic del Tracker"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:634
-#, c-format
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Actualment indexat"
+#~ msgid "Show the license and version in use"
+#~ msgstr "Mostra la llicencia i la versió en ús"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:669
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Les dades encara s'estan indexant"
+#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
+#~ msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker. Vegeu «tracker --help»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:670
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "%s restant estimat"
+#~ msgid "Available tracker commands are:"
+#~ msgstr "Les ordres disponibles del Tracker són:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:674
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr "Tots els extractors de dades estan inactius, s'ha completat l'índex"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir /proc"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Llista totes les etiquetes (si s'especifica es farà servir «FILTRE», aquest "
-"sempre utilitza una «OR» lògica)"
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar «stat()» al fitxer"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRE"
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Mostra els fitxers associats a cada etiqueta (només s'utilitza amb «--list»)"
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Afegeix una etiqueta (si s'omet «FITXER» no s'associa cap fitxer amb "
-"l'«ETIQUETA»)"
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "S'ha finalitzat el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ETIQUETA"
+#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+#~ msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Suprimeix una etiqueta (si s'omet «FITXER's» es suprimirà l'«ETIQUETA» de "
-"tots els fitxers)"
+#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
+#~ msgstr "S'ha matat el procés %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Descripció de l'etiqueta (només s'utilitza amb «--add»)"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mata tots els processos del Tracker i suprimeix totes les bases de dades"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igual que «--hard-reset» però es restauren la còpia de seguretat i el "
+#~ "dietari després de reiniciar"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr ""
-"Utilitzeu «AND» (i) en comptes d'«OR» (o, per defecte) per cercar termes"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix tots els fitxers de configuració de manera que es tornin a "
+#~ "generar la pròxima vegada que s'iniciï"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FITXER…"
+#~ msgid ""
+#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborra la informació sobre un fitxer indexat, que funciona de manera "
+#~ "recursiva per als directoris"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FITXER [FITXER…]"
+#~ msgid "Deleting…"
+#~ msgstr "S'està suprimint…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les dades indexades per a aquest fitxer han estat esborrades i re-"
+#~ "indexades de nou."
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir les URN del fitxer"
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu utilitzar els arguments «--hard-reset» i «--soft-reset» alhora"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els fitxers relacionats amb l'etiqueta"
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓ: Aquest procés pot eliminar de forma irreversible les dades."
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes de la base de dades"
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tot i que la majoria del contingut indexat per Tracker pot ser re-"
+#~ "indexada amb seguretat, no es pot estar segur que aquest és el cas per a "
+#~ "totes les dades. Recordeu que és possible que s'incorri en una situació "
+#~ "de pèrdua de dades, procedeixi al seu propi risc."
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat"
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir cap fitxer amb les etiquetes seleccionades"
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[y|N]"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi amb totes les etiquetes"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "sí"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes"
+#~ msgid "Removing configuration files…"
+#~ msgstr "S'estan eliminant els fitxers de configuració…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta"
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "S'està reiniciant la configuració existent…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etiquetes (se'n mostra el nom)"
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "No s'havia modificat cap fitxer"
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "Cerca per carpetes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "Els fitxers, o bé no existeixen o bé no estan indexats"
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers de música"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "S'ha afegit l'etiqueta correctament"
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per àlbums de música («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta als fitxers"
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per artistes de música («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiquetat"
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers d'imatges"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "No està etiquetat, el fitxer no està indexat"
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers de vídeos"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'etiqueta per la marca"
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "Cerca per fitxers de documents"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta amb aquest nom"
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Cerca per correus electrònics"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Cap fitxer tenia aquesta etiqueta"
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Cerca per contactes"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta correctament"
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per programari («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "Sense etiquetes"
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per categories de programari («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "El fitxer, o bé no està indexat o ja no té cap etiqueta"
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca per canals («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "L'opció «--show-files» requereix també l'opció «--list»"
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca adreces d'interès («--all» no modifica la cerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L'opció «--and-operator» només es pot utilitzar juntament amb «--list» i amb "
-"arguments d'etiqueta"
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "No es poden utilitzar alhora les accions d'afegir i suprimir"
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "Desplaça els resultats"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L'opció «--description» només es pot utilitzar juntament amb «--add»"
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "Utilitza «o» en comptes de «i» (predeterminat) per cercar termes"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Inhabilita l'aturada després de 30 segons d'inactivitat"
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els URN's dels resultats (no s'aplica a «--music-albums», «--music-"
+#~ "artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— inicia el servei d'escriptura del Tracker"
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retorna totes les coincidències no existents (per exemple inclou els "
+#~ "volums que no estiguin muntats)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "No mostris el context en els resultats. Només es mostra per algunes "
+#~ "categories, p. ex. Documents, Música…"
+
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inhabilita la cerca de text complet (FTS). Implica «--disable-snippets»"
+
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "Inhabilita el color en imprimir fragments i resultats"
+
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "termes de cerca"
+
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "EXPRESSIÓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: s'ha arribat al límit, la base de dades conté més elements que no "
+#~ "estan llistats aquí"
+
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir els resultats de cerca"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactes"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Cap nom"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Cap adreça de correu electrònic"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu"
+
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
+
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap artista"
+
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Artistes"
+
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat música"
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Àlbums"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès"
+
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Canals"
+
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap programari"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programari"
+
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap categoria de programari"
+
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "Categories de programari"
+
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
+
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "El terme de cerca «%s» és una paraula buida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paraules buides són paraules comunes que s'ignoren en el procés "
+#~ "d'indexació."
+
+#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
+
+#~ msgid "SPARQL query"
+#~ msgstr "Consulta SPARQL"
+
+#~ msgid "SPARQL"
+#~ msgstr "SPARQL"
+
+#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
+#~ "dades."
+
+#~ msgid "Retrieve classes"
+#~ msgstr "Recupera les classes"
+
+#~ msgid "Retrieve class prefixes"
+#~ msgstr "Recupera els prefixos de classe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+#~ "Resource)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
+#~ "(per exemple rdfs:Resource)"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
+#~ "opcional)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+#~ "optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
+#~ "(«PROPIETAT» és opcional)"
+
+#~ msgid "PROPERTY"
+#~ msgstr "PROPIETAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
+#~ "of the tree and -p to show properties)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
+#~ "parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
+#~ "Document)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple "
+#~ "«Document»)"
+
+#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
+#~ msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
+
+#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+#~ msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
+
+#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
+#~ msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
+
+#~ msgid "Remote service to query to"
+#~ msgstr "El servei remot per consultar a"
+
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "BASE_URL"
+
+#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
+
+#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de "
+#~ "la classe"
+
+#~ msgid "Could not list classes"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llistar les classes"
+
+#~ msgid "No classes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap classe"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Classes"
+
+#~ msgid "Could not list class prefixes"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llistar els prefixos de classe"
+
+#~ msgid "No class prefixes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
+
+#~ msgid "Prefixes"
+#~ msgstr "Prefixos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
+#~ "Resource”"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per "
+#~ "exemple :Recursos a «rdfs:Resource»"
+
+#~ msgid "Could not list properties"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llistar les propietats"
+
+#~ msgid "No properties were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietats"
+
+#~ msgid "Could not find notify classes"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
+
+#~ msgid "No notifies were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
+
+#~ msgid "Notifies"
+#~ msgstr "Notificacions"
+
+#~ msgid "Could not find indexed properties"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
+
+#~ msgid "No indexes were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap índex"
+
+#~ msgid "Indexes"
+#~ msgstr "Índexs"
+
+#~ msgid "Could not search classes"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cercar les classes"
+
+#~ msgid "No classes were found to match search term"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"
+
+#~ msgid "Could not search properties"
+#~ msgstr "No s'ha pogut cercar les propietats"
+
+#~ msgid "No properties were found to match search term"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca"
+
+#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
+
+#~ msgid "Could not run update"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"
+
+#~ msgid "Could not run query"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
+
+#~ msgid "No results found matching your query"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
+
+#~ msgid "File and query can not be used together"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
+#~ "tree argument"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'argument --list-properties només pot deixar-se buit quan s'utilitza "
+#~ "l'argument --tree"
+
+#~ msgid "Path to use to run a query from file"
+#~ msgstr "Camí a utilitzar per executar la consulta des d'un fitxer"
+
+#~ msgid "SQL query"
+#~ msgstr "Consulta SQL"
+
+#~ msgid "SQL"
+#~ msgstr "SQL"
+
+#~ msgid "Failed to initialize data manager"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"
+
+#~ msgid "Empty result set"
+#~ msgstr "El conjunt de resultats és buit"
+
+#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
+#~ msgstr "Mostra estadístiques de l'índex actual i el conjunt de dades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
+#~ "default (implied by search terms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra estadístiques sobre totes les classes RDF, no només les més "
+#~ "comunes, que ja són per defecte (segons els termes de cerca)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recull informació de depuració útil per a la investigació i proveïment "
+#~ "d'informació del problema, els resultats surten a un terminal."
+
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del Tracker"
+
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
+
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "Estadístiques:"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versió"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informació del disc"
+
+#~ msgid "Remaining space on database partition"
+#~ msgstr "Espai lliure a la partició de la base de dades"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Conjunt de dades"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuració"
+
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap configuració"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Estats"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques sobre les dades"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "No hi havia estadístiques disponibles"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "La base de dades està buida"
+
+#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat bàsic del Tracker"
+
+#~ msgid "Currently indexed"
+#~ msgstr "Actualment indexat"
+
+#~ msgid "Data is still being indexed"
+#~ msgstr "Les dades encara s'estan indexant"
+
+#~ msgid "Estimated %s left"
+#~ msgstr "%s restant estimat"
+
+#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+#~ msgstr "Tots els extractors de dades estan inactius, s'ha completat l'índex"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista totes les etiquetes (si s'especifica es farà servir «FILTRE», "
+#~ "aquest sempre utilitza una «OR» lògica)"
+
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "FILTRE"
+
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els fitxers associats a cada etiqueta (només s'utilitza amb «--"
+#~ "list»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix una etiqueta (si s'omet «FITXER» no s'associa cap fitxer amb "
+#~ "l'«ETIQUETA»)"
+
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "ETIQUETA"
+
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimeix una etiqueta (si s'omet «FITXER's» es suprimirà l'«ETIQUETA» de "
+#~ "tots els fitxers)"
+
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "Descripció de l'etiqueta (només s'utilitza amb «--add»)"
+
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "CADENA"
+
+#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu «AND» (i) en comptes d'«OR» (o, per defecte) per cercar termes"
+
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FITXER…"
+
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "FITXER [FITXER…]"
+
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir les URN del fitxer"
+
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els fitxers relacionats amb l'etiqueta"
+
+#~ msgid "Could not get all tags in the database"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes de la base de dades"
+
+#~ msgid "No files have been tagged"
+#~ msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat"
+
+#~ msgid "Could not get files for matching tags"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir cap fitxer amb les etiquetes seleccionades"
+
+#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi amb totes les etiquetes"
+
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes"
+
+#~ msgid "No tags were found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta"
+
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "Etiquetes (se'n mostra el nom)"
+
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "No s'havia modificat cap fitxer"
+
+#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+#~ msgstr "Els fitxers, o bé no existeixen o bé no estan indexats"
+
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "S'ha afegit l'etiqueta correctament"
+
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta als fitxers"
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Etiquetat"
+
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "No està etiquetat, el fitxer no està indexat"
+
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'etiqueta per la marca"
+
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta amb aquest nom"
+
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "Cap fitxer tenia aquesta etiqueta"
+
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta correctament"
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Sense etiquetes"
+
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "El fitxer, o bé no està indexat o ja no té cap etiqueta"
+
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "L'opció «--show-files» requereix també l'opció «--list»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+#~ "arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció «--and-operator» només es pot utilitzar juntament amb «--list» i "
+#~ "amb arguments d'etiqueta"
+
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar alhora les accions d'afegir i suprimir"
+
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció «--description» només es pot utilitzar juntament amb «--add»"
 
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "Consultes desades"
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "Consultes desades"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]