[gnome-photos] Update Brazilian Portuguese translation



commit 81a80fc378249f5fc8721ecc785eb95d5ea04fe3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Sep 8 14:29:13 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit a0c929ccc91283be40d558f489827d2891257d19)

 po/pt_BR.po |  472 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c4d6ec4..df6a4de 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>, 2013.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2014.
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2014, 2016, 2017.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 22:51-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:25-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -25,17 +25,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:688
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-embed.c:682 src/photos-search-type-manager.c:135
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:496
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Acesse, organize e compartilhe suas fotos no GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
 "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -47,129 +46,137 @@ msgstr ""
 "gerenciador de arquivos para lidar com fotos. Integração transparente com a "
 "nuvem é oferecida por meio do aplicativo de contas on-line do GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Ele permite que você:"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
 msgid "View recent local and online photos"
 msgstr "Veja fotos recentes locais e on-line"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
 msgid "Access your Facebook or Flickr content"
 msgstr "Acesse seu conteúdo do Facebook ou do Flickr"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
 msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
 msgstr "Envie fotos para renderizadores DLNA remotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
 msgid "Set as background"
 msgstr "Defina como plano de fundo"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
 msgid "Print photos"
 msgstr "Imprima fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Selecione favoritos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
 msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
 msgstr "Abra um editor repleto de recursos para alterações mais avançadas"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
 msgid "Access, organize and share photos"
 msgstr "Acesse, organize e compartilhe fotos"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
 msgid "Photos;Pictures;"
 msgstr "Foto;Fotos;Imagem;Imagens;foto;imagem;fotos;imagens;"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamanho da janela"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
 msgid "Window position"
 msgstr "Posição da janela"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posição da janela (x e y)."
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Janela maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado de janela maximizada"
 
-#: ../src/photos-application.c:151
+#: src/photos-application.c:157
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:589
+#: src/photos-base-item.c:615
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:2303
+#: src/photos-base-item.c:2546
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de telas"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:139
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "“%s” excluído"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:142
+#: src/photos-delete-notification.c:142
 #, c-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d item excluído"
 msgstr[1] "%d itens excluídos"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:150
-#: ../src/photos-done-notification.c:125
+#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Dispositivos de renderização DLNA"
 
-#: ../src/photos-done-notification.c:117
+#: src/photos-done-notification.c:117
 #, c-format
 msgid "“%s” edited"
 msgstr "“%s” editado"
 
-#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:120
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../src/photos-embed.c:696 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:128
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../src/photos-embed.c:700 ../src/photos-main-toolbar.c:334
+#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
+#: src/photos-empty-results-box.c:114
 msgid "Name your first album"
 msgstr "Nomeie seu primeiro álbum"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the "You
 #. * can add your online accounts in Settings" sentence below
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
-#: ../src/photos-source-notification.c:146
+#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
@@ -177,56 +184,56 @@ msgstr "Configurações"
 #. * due to markup, and should be translated only in the context of
 #. * this sentence.
 #.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
+#: src/photos-empty-results-box.c:140
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Você pode adicionar suas contas on-line nas %s"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
+#: src/photos-empty-results-box.c:181
 msgid "No Albums Found"
 msgstr "Nenhum álbum encontrado"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+#: src/photos-empty-results-box.c:186
 msgid "Starred photos will appear here"
 msgstr "Fotos marcadas como favoritas vão aparecer aqui"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
+#: src/photos-empty-results-box.c:192
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "Nenhuma foto encontrada"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-export-dialog.ui:24
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+#: src/photos-export-dialog.ui:40
 msgid "_Folder Name"
 msgstr "Nome da _pasta"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
 msgid "F_ull"
 msgstr "C_heio"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
 msgid "_Reduced"
 msgstr "_Reduzido"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+#: src/photos-export-dialog.ui:160
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
 #. Translators: this is the estimated size of the exported image in
 #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
 #.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:67
+#: src/photos-export-dialog.c:67
 #, c-format
 msgid "%d×%d (%s)"
 msgstr "%d×%d (%s)"
@@ -234,245 +241,256 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
 #. Translators: this is the default sub-directory where photos
 #. * will be exported.
 #.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:201
+#: src/photos-export-dialog.c:201
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../src/photos-export-dialog.c:259
+#: src/photos-export-dialog.c:259
 msgid "Calculating export size…"
 msgstr "Calculando tamanho da exportação…"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:236
+#: src/photos-export-notification.c:250
 msgid "Failed to export: not enough space"
 msgstr "Falha ao exportar: não há espaço suficiente"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:238
+#: src/photos-export-notification.c:252
 msgid "Failed to export"
 msgstr "Falha ao exportar"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:245
+#: src/photos-export-notification.c:259
 #, c-format
 msgid "“%s” exported"
 msgstr "“%s” exportado"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:249
+#: src/photos-export-notification.c:263
 #, c-format
 msgid "%d item exported"
 msgid_plural "%d items exported"
 msgstr[0] "%d item exportado"
 msgstr[1] "%d itens exportados"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:267
+#: src/photos-export-notification.c:281
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analisar"
 
-#: ../src/photos-export-notification.c:272
+#: src/photos-export-notification.c:286
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar lixeira"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:289 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:237 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Translators: this is the label of the button to open the
 #. * folder where the item was exported.
 #.
-#: ../src/photos-export-notification.c:299
+#: src/photos-export-notification.c:313
 msgid "Export Folder"
 msgstr "Exportar pasta"
 
 #. Translators: this is the fallback title in the form
 #. * "Facebook — 2nd January 2013".
 #.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
-#: ../src/photos-google-item.c:102
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
+#: src/photos-google-item.c:102
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
+#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "Foto sem nome"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+#: src/photos-help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+#: src/photos-help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
-msgstr "Mostar ajuda"
+msgstr "Mosta a ajuda"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+#: src/photos-help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Sai"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+#: src/photos-help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+#: src/photos-help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Próxima foto"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+#: src/photos-help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Volta"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+#: src/photos-help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+#: src/photos-help-overlay.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisa"
 
 # Por se tratar de sobreposições, traduzi como todas;
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+#: src/photos-help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar todas"
+msgstr "Seleciona todas"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+#: src/photos-help-overlay.ui:108
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print selected photos"
-msgstr "Imprimir fotos selecionadas"
+msgstr "Imprime as fotos selecionadas"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+#: src/photos-help-overlay.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected photos"
-msgstr "Excluir fotos selecionadas"
+msgstr "Exclui as fotos selecionadas"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+#: src/photos-help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Photo view"
 msgstr "Visualização de foto"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+#: src/photos-help-overlay.ui:128
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Edita"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+#: src/photos-help-overlay.ui:135
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exporta"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+#: src/photos-help-overlay.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Imprime"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+#: src/photos-help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduz"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Melhor ajuste"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:170
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Exclui"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+#: src/photos-help-overlay.ui:177
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Action menu"
 msgstr "Menu de ação"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+#: src/photos-help-overlay.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+#: src/photos-help-overlay.ui:193
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit view"
 msgstr "Visualização de edição"
 
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+#: src/photos-help-overlay.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancela"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "Obtendo fotos do %s"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
+#: src/photos-indexing-notification.c:170
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "Obtendo fotos de contas on-line"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
+#: src/photos-indexing-notification.c:206
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Suas fotos estão sendo indexadas"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
+#: src/photos-indexing-notification.c:207
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Algumas fotos podem não estar disponíveis durante este processo"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
+#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:256
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
+#: src/photos-main-toolbar.c:88
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:115
+#: src/photos-main-toolbar.c:90
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionada"
 msgstr[1] "%d selecionadas"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:165
+#: src/photos-main-toolbar.c:178
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:349
+#: src/photos-main-toolbar.c:320
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selecionar itens"
 
 #. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:443 ../src/photos-selection-toolbar.c:234
+#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir com %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:483 ../src/photos-selection-toolbar.c:245
+#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Remover dos favoritos"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:488 ../src/photos-selection-toolbar.c:250
+#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:525 ../src/photos-main-toolbar.c:663
+#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:593
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:529
+#: src/photos-main-toolbar.c:468
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:497
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-#| "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
-#| "Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
+#: src/photos-main-window.c:478
 msgid ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
 "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
@@ -482,166 +500,167 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
 "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
 
+# Não colocar ano aqui. Nenhum outro crédito nesta GUI mostra o ano.
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:507
+#: src/photos-main-window.c:488
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017\n"
-"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015\n"
-"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+#: src/photos-menus.ui:6
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+#: src/photos-menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atalhos do teclado"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+#: src/photos-menus.ui:16
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+#: src/photos-menus.ui:20
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+#: src/photos-menus.ui:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Organizar"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
 msgid "Export…"
 msgstr "Exportar…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
 msgid "Display on…"
 msgstr "Exibir em…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Definir como plano de fundo"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
 msgid "Set as Lock Screen"
 msgstr "Definir como tela de bloqueio"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:903
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:79
+#: src/photos-print-notification.c:74
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Imprimindo “%s”: %s"
 
-#: ../src/photos-print-operation.c:271
+#: src/photos-print-operation.c:271
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Configurações da imagem"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: src/photos-print-setup.c:914
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: src/photos-print-setup.c:917
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquerda:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: src/photos-print-setup.c:918
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Direita:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: src/photos-print-setup.c:919
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Topo:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: src/photos-print-setup.c:920
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Inferior:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:922
+#: src/photos-print-setup.c:922
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Centro:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:926
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:927
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:928
+#: src/photos-print-setup.c:928
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:929
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:945
+#: src/photos-print-setup.c:945
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largura:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:946
+#: src/photos-print-setup.c:946
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altura:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:948
+#: src/photos-print-setup.c:948
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Escala:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:957
+#: src/photos-print-setup.c:957
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unidade:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:961
+#: src/photos-print-setup.c:961
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:962
+#: src/photos-print-setup.c:962
 msgid "Inches"
 msgstr "Polegadas"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:990
+#: src/photos-print-setup.c:990
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualização"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
+#: src/photos-properties-dialog.c:255
 msgid "Edited in Photos"
 msgstr "Editado em Fotos"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: src/photos-properties-dialog.c:268
 msgid "Untouched"
 msgstr "Intocado"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
+#: src/photos-properties-dialog.c:453
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -649,93 +668,92 @@ msgstr "Título"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
+#: src/photos-properties-dialog.c:465
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
+#: src/photos-properties-dialog.c:472
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
+#: src/photos-properties-dialog.c:478
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data de modificação"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:486
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data de criação"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
+#: src/photos-properties-dialog.c:496
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
+#: src/photos-properties-dialog.c:506
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
-#| msgid "Modifications"
+#: src/photos-properties-dialog.c:518
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:538
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:336
+#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
+#: src/photos-properties-dialog.c:558
 msgid "Aperture"
 msgstr "Abertura"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
+#: src/photos-properties-dialog.c:568
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Distância focal"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
+#: src/photos-properties-dialog.c:578
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Velocidade da ISO"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
+#: src/photos-properties-dialog.c:588
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: src/photos-properties-dialog.c:597
 msgid "Modifications"
 msgstr "Modificações"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
+#: src/photos-properties-dialog.c:738
 msgid "Off, did not fire"
 msgstr "Desligado, não irá disparar"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
+#: src/photos-properties-dialog.c:740
 msgid "On, fired"
 msgstr "Ligado, irá disparar"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
+#: src/photos-properties-dialog.c:778
 msgid "Discard all Edits"
 msgstr "Descartar todas as edições"
 
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
+#: src/photos-search-match-manager.c:162 src/photos-search-type-manager.c:112
+#: src/photos-source-manager.c:252
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
+#: src/photos-search-match-manager.c:176
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -743,178 +761,186 @@ msgstr "Autor"
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
 #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
 #.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
+#: src/photos-search-match-manager.c:214
 msgid "Match"
 msgstr "Ocorrência"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
 #. * Favorites and Photos.
 #.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
+#: src/photos-search-type-manager.c:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar todos"
 
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
 msgid "Select None"
 msgstr "Selecionar nenhum"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Adicionar ao álbum"
 
-#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-share-dialog.ui:27
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
-#: ../src/photos-share-point-email.c:80
+#: src/photos-share-point-email.c:80
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/photos-share-point-google.c:98
+#: src/photos-share-point-google.c:98
 msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
 msgstr "Falha ao enviar foto: Serviço não autorizado"
 
-#: ../src/photos-share-point-google.c:100
+#: src/photos-share-point-google.c:100
 msgid "Failed to upload photo"
 msgstr "Falha ao enviar foto"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:305
+#: src/photos-source-manager.c:305
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr".
 #.
-#: ../src/photos-source-notification.c:138
+#: src/photos-source-notification.c:138
 #, c-format
 msgid "Your %s credentials have expired"
 msgstr "Suas credenciais do %s expiraram"
 
-#: ../src/photos-thumbnailer.c:73
+#: src/photos-thumbnailer.c:77
 msgid "D-Bus address to use"
 msgstr "Endereço D-Bus a usar"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:315
+#: src/photos-tool-colors.c:313
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:356
+#: src/photos-tool-colors.c:356
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:376
+#: src/photos-tool-colors.c:377
 msgid "Blacks"
 msgstr "Pretos"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:396
+#: src/photos-tool-colors.c:398
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/photos-tool-colors.c:423
+#: src/photos-tool-colors.c:426
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:119
+#: src/photos-tool-crop.c:123
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:120
+#: src/photos-tool-crop.c:124
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:121
+#: src/photos-tool-crop.c:125
 msgid "1×1 (Square)"
 msgstr "1x1 (Quadrado)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:122
+#: src/photos-tool-crop.c:126
 msgid "10×8 / 5×4"
 msgstr "10×8 / 5×4"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:123
+#: src/photos-tool-crop.c:127
 msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
 msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:124
+#: src/photos-tool-crop.c:128
 msgid "7×5"
 msgstr "7×5"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:125
+#: src/photos-tool-crop.c:129
 msgid "3×2 / 6×4"
 msgstr "3×2 / 6×4"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:126
+#: src/photos-tool-crop.c:130
 msgid "16×10 (1280×800)"
 msgstr "16×10 (1280×800)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:127
+#: src/photos-tool-crop.c:131
 msgid "16×9 (1920×1080)"
 msgstr "16×9 (1920×1080)"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1171
+#: src/photos-tool-crop.c:1255
 msgid "Lock aspect ratio"
 msgstr "Fixar proporção"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1219
+#: src/photos-tool-crop.c:1323
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1334
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1345
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1236
+#: src/photos-tool-crop.c:1365
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:202
+#: src/photos-tool-enhance.c:200
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Ajustar nitidez"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:222
+#: src/photos-tool-enhance.c:221
 msgid "Denoise"
 msgstr "Redução de ruído"
 
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
+#: src/photos-tool-enhance.c:248
 msgid "Enhance"
 msgstr "Melhorar"
 
 #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:185
+#: src/photos-tool-filters.c:185
 msgctxt "Edit Filter"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: src/photos-tool-filters.c:192
 msgid "1947"
 msgstr "1947"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: src/photos-tool-filters.c:199
 msgid "Calistoga"
 msgstr "Calistoga"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+#: src/photos-tool-filters.c:205
 msgid "Mogadishu"
 msgstr "Mogadishu"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: src/photos-tool-filters.c:212
 msgid "Caap"
 msgstr "Caap"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+#: src/photos-tool-filters.c:218
 msgid "Hometown"
 msgstr "Hometown"
 
-#: ../src/photos-tool-filters.c:236
+#: src/photos-tool-filters.c:236
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de fotos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]