[gnome-photos] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 8 Sep 2017 14:29:34 +0000 (UTC)
commit 81a80fc378249f5fc8721ecc785eb95d5ea04fe3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Sep 8 14:29:13 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit a0c929ccc91283be40d558f489827d2891257d19)
po/pt_BR.po | 472 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c4d6ec4..df6a4de 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,16 +5,16 @@
# Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>, 2013.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2014.
# Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2014, 2016, 2017.
# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 22:51-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:25-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -25,17 +25,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:688
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-embed.c:682 src/photos-search-type-manager.c:135
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:496
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Acesse, organize e compartilhe suas fotos no GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -47,129 +46,137 @@ msgstr ""
"gerenciador de arquivos para lidar com fotos. Integração transparente com a "
"nuvem é oferecida por meio do aplicativo de contas on-line do GNOME."
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Ele permite que você:"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Veja fotos recentes locais e on-line"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Acesse seu conteúdo do Facebook ou do Flickr"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Envie fotos para renderizadores DLNA remotos"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "Defina como plano de fundo"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
msgid "Print photos"
msgstr "Imprima fotos"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Select favorites"
msgstr "Selecione favoritos"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Abra um editor repleto de recursos para alterações mais avançadas"
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Acesse, organize e compartilhe fotos"
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Foto;Fotos;Imagem;Imagens;foto;imagem;fotos;imagens;"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Posição da janela"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posição da janela (x e y)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de janela maximizada"
-#: ../src/photos-application.c:151
+#: src/photos-application.c:157
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-#: ../src/photos-base-item.c:589
+#: src/photos-base-item.c:615
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../src/photos-base-item.c:2303
+#: src/photos-base-item.c:2546
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de telas"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:139
+#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” excluído"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:142
+#: src/photos-delete-notification.c:142
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d item excluído"
msgstr[1] "%d itens excluídos"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:150
-#: ../src/photos-done-notification.c:125
+#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispositivos de renderização DLNA"
-#: ../src/photos-done-notification.c:117
+#: src/photos-done-notification.c:117
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "“%s” editado"
-#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
+#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../src/photos-embed.c:696 ../src/photos-search-type-manager.c:128
+#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/photos-embed.c:700 ../src/photos-main-toolbar.c:334
+#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
+#: src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album"
msgstr "Nomeie seu primeiro álbum"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
-#: ../src/photos-source-notification.c:146
+#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@@ -177,56 +184,56 @@ msgstr "Configurações"
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
+#: src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Você pode adicionar suas contas on-line nas %s"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
+#: src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nenhum álbum encontrado"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
+#: src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Fotos marcadas como favoritas vão aparecer aqui"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
+#: src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nenhuma foto encontrada"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-export-dialog.ui:24
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+#: src/photos-export-dialog.ui:40
msgid "_Folder Name"
msgstr "Nome da _pasta"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "C_heio"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "_Reduzido"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+#: src/photos-export-dialog.ui:160
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:67
+#: src/photos-export-dialog.c:67
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"
@@ -234,245 +241,256 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
-#: ../src/photos-export-dialog.c:201
+#: src/photos-export-dialog.c:201
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../src/photos-export-dialog.c:259
+#: src/photos-export-dialog.c:259
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Calculando tamanho da exportação…"
-#: ../src/photos-export-notification.c:236
+#: src/photos-export-notification.c:250
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Falha ao exportar: não há espaço suficiente"
-#: ../src/photos-export-notification.c:238
+#: src/photos-export-notification.c:252
msgid "Failed to export"
msgstr "Falha ao exportar"
-#: ../src/photos-export-notification.c:245
+#: src/photos-export-notification.c:259
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "“%s” exportado"
-#: ../src/photos-export-notification.c:249
+#: src/photos-export-notification.c:263
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d item exportado"
msgstr[1] "%d itens exportados"
-#: ../src/photos-export-notification.c:267
+#: src/photos-export-notification.c:281
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
-#: ../src/photos-export-notification.c:272
+#: src/photos-export-notification.c:286
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-export-notification.c:289 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:237 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
-#: ../src/photos-export-notification.c:299
+#: src/photos-export-notification.c:313
msgid "Export Folder"
msgstr "Exportar pasta"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
-#: ../src/photos-google-item.c:102
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
+#: src/photos-google-item.c:102
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
+#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Foto sem nome"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+#: src/photos-help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+#: src/photos-help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
-msgstr "Mostar ajuda"
+msgstr "Mosta a ajuda"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+#: src/photos-help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Sai"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+#: src/photos-help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+#: src/photos-help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "Próxima foto"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+#: src/photos-help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "Volta"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+#: src/photos-help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+#: src/photos-help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisa"
# Por se tratar de sobreposições, traduzi como todas;
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+#: src/photos-help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar todas"
+msgstr "Seleciona todas"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+#: src/photos-help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
-msgstr "Imprimir fotos selecionadas"
+msgstr "Imprime as fotos selecionadas"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+#: src/photos-help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
-msgstr "Excluir fotos selecionadas"
+msgstr "Exclui as fotos selecionadas"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+#: src/photos-help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "Visualização de foto"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+#: src/photos-help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Edita"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+#: src/photos-help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exporta"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+#: src/photos-help-overlay.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Imprime"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+#: src/photos-help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduz"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Melhor ajuste"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:170
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Exclui"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+#: src/photos-help-overlay.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "Menu de ação"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+#: src/photos-help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+#: src/photos-help-overlay.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Visualização de edição"
-#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+#: src/photos-help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancela"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Obtendo fotos do %s"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
+#: src/photos-indexing-notification.c:170
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Obtendo fotos de contas on-line"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
+#: src/photos-indexing-notification.c:206
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Suas fotos estão sendo indexadas"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
+#: src/photos-indexing-notification.c:207
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Algumas fotos podem não estar disponíveis durante este processo"
-#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
+#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:256
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
+#: src/photos-main-toolbar.c:88
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:115
+#: src/photos-main-toolbar.c:90
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionada"
msgstr[1] "%d selecionadas"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:165
+#: src/photos-main-toolbar.c:178
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:349
+#: src/photos-main-toolbar.c:320
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar itens"
#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:443 ../src/photos-selection-toolbar.c:234
+#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:483 ../src/photos-selection-toolbar.c:245
+#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:488 ../src/photos-selection-toolbar.c:250
+#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:525 ../src/photos-main-toolbar.c:663
+#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:593
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:529
+#: src/photos-main-toolbar.c:468
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/photos-main-window.c:497
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-#| "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
-#| "Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
+#: src/photos-main-window.c:478
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
@@ -482,166 +500,167 @@ msgstr ""
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+# Não colocar ano aqui. Nenhum outro crédito nesta GUI mostra o ano.
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:507
+#: src/photos-main-window.c:488
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017\n"
-"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015\n"
-"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "Exportar…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "Exibir em…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "Definir como plano de fundo"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Definir como tela de bloqueio"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:903
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../src/photos-print-notification.c:79
+#: src/photos-print-notification.c:74
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Imprimindo “%s”: %s"
-#: ../src/photos-print-operation.c:271
+#: src/photos-print-operation.c:271
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações da imagem"
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: src/photos-print-setup.c:914
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../src/photos-print-setup.c:917
+#: src/photos-print-setup.c:917
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Right:"
msgstr "_Direita:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: src/photos-print-setup.c:919
msgid "_Top:"
msgstr "_Topo:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: src/photos-print-setup.c:920
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:922
+#: src/photos-print-setup.c:922
msgid "C_enter:"
msgstr "_Centro:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:926
+#: src/photos-print-setup.c:926
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/photos-print-setup.c:927
+#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/photos-print-setup.c:928
+#: src/photos-print-setup.c:928
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/photos-print-setup.c:929
+#: src/photos-print-setup.c:929
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../src/photos-print-setup.c:945
+#: src/photos-print-setup.c:945
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:946
+#: src/photos-print-setup.c:946
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:948
+#: src/photos-print-setup.c:948
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Escala:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:957
+#: src/photos-print-setup.c:957
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidade:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:961
+#: src/photos-print-setup.c:961
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/photos-print-setup.c:962
+#: src/photos-print-setup.c:962
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../src/photos-print-setup.c:990
+#: src/photos-print-setup.c:990
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
+#: src/photos-properties-dialog.c:255
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Editado em Fotos"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Untouched"
msgstr "Intocado"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
+#: src/photos-properties-dialog.c:453
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -649,93 +668,92 @@ msgstr "Título"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
+#: src/photos-properties-dialog.c:465
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
+#: src/photos-properties-dialog.c:472
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
+#: src/photos-properties-dialog.c:478
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificação"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
+#: src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "Date Created"
msgstr "Data de criação"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
+#: src/photos-properties-dialog.c:496
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
+#: src/photos-properties-dialog.c:506
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
-#| msgid "Modifications"
+#: src/photos-properties-dialog.c:518
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+#: src/photos-properties-dialog.c:538
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:336
+#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
+#: src/photos-properties-dialog.c:558
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
+#: src/photos-properties-dialog.c:568
msgid "Focal Length"
msgstr "Distância focal"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
+#: src/photos-properties-dialog.c:578
msgid "ISO Speed"
msgstr "Velocidade da ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
+#: src/photos-properties-dialog.c:588
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
+#: src/photos-properties-dialog.c:597
msgid "Modifications"
msgstr "Modificações"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
+#: src/photos-properties-dialog.c:738
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Desligado, não irá disparar"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
+#: src/photos-properties-dialog.c:740
msgid "On, fired"
msgstr "Ligado, irá disparar"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
+#: src/photos-properties-dialog.c:778
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Descartar todas as edições"
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
+#: src/photos-search-match-manager.c:162 src/photos-search-type-manager.c:112
+#: src/photos-source-manager.c:252
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
+#: src/photos-search-match-manager.c:176
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -743,178 +761,186 @@ msgstr "Autor"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
+#: src/photos-search-match-manager.c:214
msgid "Match"
msgstr "Ocorrência"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
+#: src/photos-search-type-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
-#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar nenhum"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
msgid "Add to Album"
msgstr "Adicionar ao álbum"
-#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
+#: src/photos-share-dialog.ui:27
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
-#: ../src/photos-share-point-email.c:80
+#: src/photos-share-point-email.c:80
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../src/photos-share-point-google.c:98
+#: src/photos-share-point-google.c:98
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "Falha ao enviar foto: Serviço não autorizado"
-#: ../src/photos-share-point-google.c:100
+#: src/photos-share-point-google.c:100
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Falha ao enviar foto"
-#: ../src/photos-source-manager.c:305
+#: src/photos-source-manager.c:305
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: ../src/photos-source-notification.c:138
+#: src/photos-source-notification.c:138
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Suas credenciais do %s expiraram"
-#: ../src/photos-thumbnailer.c:73
+#: src/photos-thumbnailer.c:77
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Endereço D-Bus a usar"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:315
+#: src/photos-tool-colors.c:313
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:356
+#: src/photos-tool-colors.c:356
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:376
+#: src/photos-tool-colors.c:377
msgid "Blacks"
msgstr "Pretos"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:396
+#: src/photos-tool-colors.c:398
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: ../src/photos-tool-colors.c:423
+#: src/photos-tool-colors.c:426
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:119
+#: src/photos-tool-crop.c:123
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:120
+#: src/photos-tool-crop.c:124
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:121
+#: src/photos-tool-crop.c:125
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1x1 (Quadrado)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:122
+#: src/photos-tool-crop.c:126
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:123
+#: src/photos-tool-crop.c:127
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:124
+#: src/photos-tool-crop.c:128
msgid "7×5"
msgstr "7×5"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:125
+#: src/photos-tool-crop.c:129
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:126
+#: src/photos-tool-crop.c:130
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:127
+#: src/photos-tool-crop.c:131
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1171
+#: src/photos-tool-crop.c:1255
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Fixar proporção"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1219
+#: src/photos-tool-crop.c:1323
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1334
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1345
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/photos-tool-crop.c:1236
+#: src/photos-tool-crop.c:1365
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:202
+#: src/photos-tool-enhance.c:200
msgid "Sharpen"
msgstr "Ajustar nitidez"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:222
+#: src/photos-tool-enhance.c:221
msgid "Denoise"
msgstr "Redução de ruído"
-#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
+#: src/photos-tool-enhance.c:248
msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
-#: ../src/photos-tool-filters.c:185
+#: src/photos-tool-filters.c:185
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:192
+#: src/photos-tool-filters.c:192
msgid "1947"
msgstr "1947"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:199
+#: src/photos-tool-filters.c:199
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+#: src/photos-tool-filters.c:205
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:212
+#: src/photos-tool-filters.c:212
msgid "Caap"
msgstr "Caap"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+#: src/photos-tool-filters.c:218
msgid "Hometown"
msgstr "Hometown"
-#: ../src/photos-tool-filters.c:236
+#: src/photos-tool-filters.c:236
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Não foi possível obter a lista de fotos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]