[gimp-help-2] Update French translation. Some fixes in align.xml
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update French translation. Some fixes in align.xml
- Date: Fri, 8 Sep 2017 14:09:39 +0000 (UTC)
commit a4cad86d84e606be7269cba2e41a5ec2640a7d6c
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Fri Sep 8 16:09:31 2017 +0200
Update French translation. Some fixes in align.xml
po/fr/toolbox/paint.po | 465 +++++++++++++++++++----------
po/fr/toolbox/transform.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
src/toolbox/transform/align.xml | 44 ++-
3 files changed, 831 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index 52e218e..f08c311 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-06 07:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:362(None)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:452(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:544(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:574(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:652(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:592(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:661(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Touches de contrôle"
#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
@@ -554,22 +554,46 @@ msgstr ""
"la brosse n'est pas circulaire ou a été créée à partir d'une figure ayant "
"subi une rotation."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:469(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:478(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "À FAIRE"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureté"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:346(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:354(varlistentry:xreflabel)
msgid "Brush Dynamics"
msgstr "Dynamique de la brosse"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:355(term)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamique de la brosse"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(title)
msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
msgstr "Options de Dynamique de la brosse dans la fenêtre Options de l'outil"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(para)
msgid ""
"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
@@ -580,7 +604,7 @@ msgstr ""
"avec les tablettes graphiques, mais certaines peuvent aussi être utilisées "
"avec la souris."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
msgid ""
"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
"\">Dynamics</link>"
@@ -588,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Vous trouverez plus d'informations sur la dynamique dans <link linkend="
"\"gimp-tool-dynamics\">Dynamique de la brosse</link>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:375(para)
msgid ""
"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
@@ -603,7 +627,7 @@ msgstr ""
"tracé. La pression de départ est à zéro, elle monte jusqu'à pression maximum "
"puis redescend à zéro. De même pour la vitesse."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(term)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
@@ -612,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Options de dynamique"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:390(para)
msgid ""
"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
"\">Dynamics Options</link>"
@@ -620,16 +644,16 @@ msgstr ""
"Ces options sont décrites dans <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
"\">Options de dynamique de la brosse</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(term)
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Appliquer fluctuation"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:401(primary)
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
msgid "Jitter"
msgstr "Fluctuation"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(para)
msgid ""
"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
@@ -643,15 +667,15 @@ msgstr ""
"alignés, ces empreintes sont éparpillés sur une distance que vous pouvez "
"régler avec le curseur <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(title)
msgid "<quote>Jitter</quote> example"
msgstr "Exemple de <quote>Fluctuation</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:418(para)
msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
msgstr "De haut en bas : sans fluctuation, fluctuation = 1, fluctuation = 4."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:424(para)
msgid ""
"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
"jitter to the behavior of the brush."
@@ -659,11 +683,11 @@ msgstr ""
"Fluctuation est aussi disponible dans l'Éditeur de dynamique où vous pouvez "
"mettre en correspondance la fluctuation avec le comportement de la brosse."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:432(term)
msgid "Smooth Stroke"
msgstr "Lisser le tracé"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:434(para)
msgid ""
"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
@@ -673,7 +697,7 @@ msgstr ""
"<quote>forme</quote>. Elle supprime les tremblements de la ligne que vous "
"êtes en train de tracer. Elle rend le dessin avec la souris plus facile."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(para)
msgid ""
"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
@@ -683,15 +707,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Qualité</guilabel> et <guilabel>Poids</guilabel>. Vous pouvez "
"adapter les valeurs par défaut à votre habileté."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:444(para)
msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
msgstr "Les fortes valeurs de Poids rigidifient le tracé de la brosse."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(title)
msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
msgstr "Exemple de <quote>Lisser le tracé</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(para)
msgid ""
"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
@@ -699,11 +723,19 @@ msgstr ""
"Essai de tracé d'une ligne droite et d'une sinusoïde avec la souris. 1 : "
"option non cochée 2 : valeurs par défaut 3 : valeurs maximum"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:467(term)
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr "Verrouiller la taille de la brosse sur zoom"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(term)
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Contour dur"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(term)
msgid "Incremental"
msgstr "Incrémentiel"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:487(para)
msgid ""
"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
@@ -728,25 +760,25 @@ msgstr ""
"un contrôle de rapidité, qui implique automatiquement un effet "
"d'incrémentation. Voir aussi <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(title)
msgid "Paint Mode Examples"
msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
msgid ""
"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
"modes:"
msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissoudre"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(title)
msgid "Dissolve mode example"
msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
msgid ""
"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -754,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Deux tracés réalisés avec l'Aérographe, en utilisant la même pointe de "
"brosse Circle Fuzzy. À gauche, en mode Normal. À droite, en mode Dissoudre."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:533(para)
msgid ""
"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -765,11 +797,11 @@ msgstr ""
"pixels de peinture de façon aléatoire, donnant un aspect piqueté au trait de "
"peinture ou au remplissage."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:540(title)
msgid "Painting in Dissolve mode"
msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(para)
msgid ""
"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -780,38 +812,38 @@ msgstr ""
"canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracés avec "
"le Crayon et la couleur rouge à différentes opacités : 100%, 50%, 25%."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(secondary)
msgid "Behind"
msgstr "Derrière"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(primary)
msgid "Paint Modes"
msgstr "Modes de peinture"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(primary)
msgid "Behind (paint mode)"
msgstr "Modes de peinture"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode <quote>Derrière</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:655(para)
msgid "Wilber over a blue background layer"
msgstr "Wilber sur un calque d'arrière-plan bleu"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
msgid "Layers dialog"
msgstr "Fenêtre des calques"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:595(para)
msgid "Filled with pattern"
msgstr "Rempli avec un motif"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:599(para)
msgid ""
"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -827,7 +859,7 @@ msgstr ""
"est toujours une augmentation de l'opacité. Bien entendu, tout cela n'a pas "
"de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
msgid ""
"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -840,7 +872,7 @@ msgstr ""
"toute la sélection</guilabel> est cochée. Tout le calque actif est "
"sélectionné. Un motif est utilisé pour peindre."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
msgid ""
"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -851,32 +883,32 @@ msgstr ""
"50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
"sont peints."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:621(title)
msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
msgstr "Peindre en mode <quote>Derrière</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(para)
msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
msgstr "Peindre avec 100%, 50%, 25% de transparence (de gauche à droite)"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(secondary)
msgid "Color Erase"
msgstr "Effacer la couleur"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:645(primary)
msgid "Color Erase (paint mode)"
msgstr "Effacer la couleur (mode de peinture)"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:664(para)
msgid "White foreground color erased"
msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacée"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:668(para)
msgid ""
"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
@@ -891,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal Alpha ; "
"sinon, ce mode équivaut au mode Normal."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
msgid ""
"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -900,7 +932,7 @@ msgstr ""
"blanc. Les parties blanches de l'image ont donc été effacées, laissant voir "
"le calque sous-jacent."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:681(para)
msgid ""
"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -908,13 +940,13 @@ msgstr ""
"Cette image possède ne possède qu'un calque, le calque d'arrière-plan, "
"coloré en bleu ciel. Trois traits de Crayon :"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:688(para)
msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
msgstr ""
"Avec la couleur exacte de la zone bleue : seule cette couleur bleue est "
"effacée."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:694(para)
msgid ""
"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -923,25 +955,25 @@ msgstr ""
"effacée, quelle que soit sa transparence. Les zones effacées deviennent "
"transparentes."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(para)
msgid ""
"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fond : seule cette couleur est effacée."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(title)
msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
msgstr "Peint avec du 1. bleu; 2. du rouge; 3. la couleur d'arrière-plan"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:727(title)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
msgid "Further Information"
msgstr "Informations complémentaires"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
msgid ""
"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -1014,7 +1046,7 @@ msgstr "Cloner en perspective"
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
@@ -1049,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title)
@@ -1087,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
@@ -1122,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
@@ -1987,8 +2019,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<acronym>MyPaint</acronym> est un programme de peinture numérique offrant de "
"nombreuses brosses spécifiques. La bibliothèque Libmypaint a été modifiée en "
-"2016 de telle façon qu'elle puisse être utilisée par d'autres programmes. <"
-"acronym>GIMP-2.10</acronym> peut utiliser ces brosses."
+"2016 de telle façon qu'elle puisse être utilisée par d'autres programmes. "
+"<acronym>GIMP-2.10</acronym> peut utiliser ces brosses."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
msgid ""
@@ -2008,8 +2040,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
"good note it is a hidden directory."
msgstr ""
-"<emphasis>Sous Linux</emphasis>: home/nom-utilisateur/.mypaint/brushes. Notez "
-"bien qu'il s\"agit d'un répertoire caché."
+"<emphasis>Sous Linux</emphasis>: home/nom-utilisateur/.mypaint/brushes. "
+"Notez bien qu'il s\"agit d'un répertoire caché."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
msgid ""
@@ -2019,8 +2051,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ouvrez votre explorateur de fichiers. Cochez l'option <quote>Afficher les "
"fichiers cachés</quote>. Allez dans votre répertoire MyPaint personnel. S'il "
-"n'existe pas encore, vous devez le créer, avec, sous Linux, son fichier <"
-"quote>brushes</quote> à l'intérieur."
+"n'existe pas encore, vous devez le créer, avec, sous Linux, son fichier "
+"<quote>brushes</quote> à l'intérieur."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
msgid ""
@@ -2038,11 +2070,11 @@ msgid ""
"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
"\\mypaint."
msgstr ""
-"<emphasis>Sous Windows 10 (et gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
-"\\brushes. Cliquez sur cet élément pour le sélectionner puis cliquez sur "
-"l'icône qui ouvre un explorateur de fichier. Dans la racine de votre Dossier "
-"personnel, créez un dossier <quote>mypaint</quote>. Le chemin de Mypaint "
-"dans les Préférences devient C:\\Utilisateurs\\votre-nom-utilisateur\\mypaint."
+"<emphasis>Sous Windows 10 (et gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Cliquez sur cet élément pour le sélectionner puis cliquez sur l'icône qui "
+"ouvre un explorateur de fichier. Dans la racine de votre Dossier personnel, "
+"créez un dossier <quote>mypaint</quote>. Le chemin de Mypaint dans les "
+"Préférences devient C:\\Utilisateurs\\votre-nom-utilisateur\\mypaint."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
msgid ""
@@ -2058,19 +2090,19 @@ msgid ""
"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Commencez par vous rendre dans <menuchoice><guimenu>Préférences</guimenu><"
-"guisubmenu>Dossiers</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Brosses MyPaint</guimenuitem></menuchoice>. Vous "
-"trouverez là le chemin vers votre dossier MyPaint personnel. <placeholder-1/>"
+"Commencez par vous rendre dans <menuchoice><guimenu>Préférences</"
+"guimenu><guisubmenu>Dossiers</guisubmenu><guimenuitem>Brosses MyPaint</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Vous trouverez là le chemin vers votre dossier "
+"MyPaint personnel. <placeholder-1/>"
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
msgid ""
"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
msgstr ""
-"Activez l'outil comme ci-dessous et vous devriez retrouver une brosse MyPaint "
-"dans la boîte de dialogue des options de l'outil. Cliquez sur cette icône "
-"pour afficher la liste des brosses MyPaint."
+"Activez l'outil comme ci-dessous et vous devriez retrouver une brosse "
+"MyPaint dans la boîte de dialogue des options de l'outil. Cliquez sur cette "
+"icône pour afficher la liste des brosses MyPaint."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
msgid ""
@@ -2141,8 +2173,8 @@ msgid ""
"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
"brushes list is displayed and you can select another brush"
msgstr ""
-"L'icône de la brosse active est affichée. Si vous cliquez dessus, les brosses "
-"MyPaint s'affichent et vous pouvez en sélectionner une autre."
+"L'icône de la brosse active est affichée. Si vous cliquez dessus, les "
+"brosses MyPaint s'affichent et vous pouvez en sélectionner une autre."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
msgid "A collection of MyPaint brushes"
@@ -2154,7 +2186,8 @@ msgid ""
"icons, and view as list or as grid."
msgstr ""
"Dans la barre du bas de la boîte de dialogue, vous trouvez des boutons pour "
-"des icônes plus grandes ou plus petites et pour une vue en liste ou en grille."
+"des icônes plus grandes ou plus petites et pour une vue en liste ou en "
+"grille."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
msgid "Erase with this brush"
@@ -2205,15 +2238,10 @@ msgid ""
"default opacity less than 100."
msgstr ""
"L'opacité de base peut excéder 100 à 200. Bien entendu, elle ne peut pas "
-"dépasser 100. dans l'exemple vous pouvez voir qu'une option d'opacité "
-"au-dessus de 50 (200 x 2,00 = 200) est en fait une opacité à 100, et que 25 "
-"X 200 = 50 équivaut à 50 X 1.00 = 50. Cette possibilité est utile si la "
-"brosse MyPaint utilisée a une opacité par défaut inférieure à 100."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureté"
+"dépasser 100. dans l'exemple vous pouvez voir qu'une option d'opacité au-"
+"dessus de 50 (200 x 2,00 = 200) est en fait une opacité à 100, et que 25 X "
+"200 = 50 équivaut à 50 X 1.00 = 50. Cette possibilité est utile si la brosse "
+"MyPaint utilisée a une opacité par défaut inférieure à 100."
#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
msgid ""
@@ -2901,10 +2929,6 @@ msgstr ""
"tracé. Son comportement est fixé par les options d'estompement dans la Boîte "
"à outils."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
msgid ""
"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
@@ -2962,10 +2986,6 @@ msgstr ""
"comportement du fondu est fixé dans les options d'estompement de la Boîte à "
"outils."
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
-
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
msgid ""
"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
@@ -3012,6 +3032,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:155(term)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
@@ -3033,6 +3054,7 @@ msgstr ""
"réglage du curseur taux dans les Options de l'outil."
#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:201(term)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
msgid "Flow"
msgstr "Débit"
@@ -3723,56 +3745,107 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
+msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
msgstr "\"\" "
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
+"md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
msgid "Smudge"
msgstr "Barbouiller"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
msgid "Smudge tool"
msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
+msgid ""
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
+"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets."
+msgstr ""
+"Si l'option <guilabel>Flux</guilabel> est réglée sur 0.00 (par defaut), "
+"l'outil Barbouillage utilise la brosse actuelle pour mélanger les couleurs "
+"sur le calque actif ou une sélection. Il capte la couleur au passage et s'en "
+"sert pour la mélanger à la couleur suivante qu'il rencontre."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
+"the underlying color."
msgstr ""
-"Cet outil utilise le pinceau courant pour donner un effet de barbouillage "
-"sur le calque courant ou une sélection. Il prélève au passage la couleur "
-"présente pour la mélanger aux couleurs qu'il rencontre ensuite, sur une "
-"distance que vous pouvez régler. Le nom anglais de cet outil est "
-"<quote>Smudge</quote>."
+"Quand l'option <guilabel>Flux</guilabel> est supérieure à 0.00, l'outil "
+"Barbouillage fonctionne comme une brosse utilisant la couleur de premier plan "
+"de la boîte à outils et la mélange avec la couleur sous-jacente."
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
+"ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'outil Barbouillage évoque la peinture au doigt. Avec GIMP-2.10, il "
+"foctionne de deux façons : <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Barbouiller de différentes façons :"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
msgid ""
"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
msgstr ""
"par le Menu de l'image, en suivant <menuchoice><guimenu>Outils</"
"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Barbouiller</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -3780,11 +3853,11 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
msgstr "ou en tapant la touche <keycap>S</keycap>."
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
msgid ""
"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
@@ -3797,7 +3870,11 @@ msgstr ""
"ligne droite. Des clics successifs donneront des traits rectilignes partant "
"de la fin de la dernière ligne."
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
+msgstr "Appuyez sur Maj, cliquez et faites glisser pour créer une ligne"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
msgid ""
"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
@@ -3806,17 +3883,79 @@ msgstr ""
"<keycap>Maj</keycap>, vous pouvez contraindre l'angle entre deux traits "
"successifs à varier par pas de 15°."
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Options de Barbouillage"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush size to "
+"zoom; Hard edge"
+msgstr ""
+"Opacité, Brosse, taille, Proportions, Angle, espacement, Force, Dynamique de "
+"la brosse, Options de dynamique, Appliquer fluctuation, Lisser le tracé, "
+"Verrouiller la taille de la brosse sur zoom, Contour dur"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:157(para)
+msgid ""
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
+"the smudging effect in a stroke."
+msgstr ""
+"Cette option pourrait s'appeler <quote>Longueur de barbouillage</quote> "
+"puisqu'elle définit la longueur de l'effet de barbouillage lors d'un coup de "
+"pinceau."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:162(title)
+msgid "Rate example"
+msgstr "Exemple pour Taux"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:169(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr "1: Taux=20 2: Taux=60 3: Taux=90"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:179(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Pas d'effet d'effacement"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:181(para)
+msgid ""
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
+"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
+"fill a gap between two color areas."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les éventuels effets de diminution de la "
+"transparence du barbouillage ne seront pas appliquer, et ainsi les pixels ne "
+"seront pas effacés. C'est utile pour remplir un vide entre deux zones de "
+"couleurs."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:189(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr "Un exemple de <quote> Pas d'effacement</quote> provenant de l'auteur"
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:203(para)
msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
+"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
+"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Options "
-"Estomper,Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
+"Nous avons déjà vu la différence de comportement de l'option <quote>Flux<"
+"/quote> selon qu'elle est réglée à 0.00 (elle fonctionne alors comme l'outil "
+"de barbouillage d'origine) ou qu'elle est supérieure à 0.00 (la couleur de "
+"premier plan est utilisée pour le barbouillage)."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:212(para)
+msgid ""
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
+"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-"
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
+msgstr ""
+"<quote>Pas d'effet d'effacement</quote> et <quote>Flux</quote> sont de "
+"nouvelles options dans GIMP-2.10. Voici des commentaires et des exemples "
+"provenant du programmeur parus dans <ulink "
+"url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-"
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink> :"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5528,6 +5667,26 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012, 2015,2016"
#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+#~ msgstr "L'outil Barbouiller dans la Boîte à outils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; "
+#~ "Hard Edge; Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Options "
+#~ "Estomper,Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
+
+#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
#~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index ea031a2..d142113 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-26 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-27 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-06 07:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:101(title)
msgid "Tool Options"
msgstr "Options"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Transformation unifiée"
#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:14(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:40(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Accès à l'outil"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:72(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>H</keycap>."
#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:75(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Ces options sont décrites dans la section des contrôleurs de touches."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
@@ -3566,43 +3566,111 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
-"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
+"md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
+msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
+"md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
+msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
+"md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
+msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
+"md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
+msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
+"md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
+"md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
+"md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:386(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
+"md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:397(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
+"md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:416(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
+"md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:428(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
+"md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:439(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
+"md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
+msgstr "\"\" "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:454(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
+"md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
+msgstr "\" \" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:474(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -3610,52 +3678,53 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:486(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
msgstr " "
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:9(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:116(term)
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
-msgid "The Align tool in the toolbox"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
+msgid "The Align tool in toolbox"
msgstr "L'outil Alignement dans la Boîte à Outils"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
msgid ""
"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
-"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
-"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
-"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
-"<emphasis>target</emphasis>."
+"in corners and is called <emphasis>target</emphasis>. Various buttons in the "
+"dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select "
+"the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
+"be aligned on."
msgstr ""
"L'outil Alignement sert à aligner les calques d'une image sur divers objets "
"de l'image. Quand cet outil est sélectionné, le pointeur de la souris prend "
"la forme d'une main. En cliquant sur un élément d'un calque dans l'image, "
"vous choisissez le calque qui sera déplacé (avec <keycap>Maj (Shift)</"
"keycap> + Clic, vous pouvez choisir plusieurs calques): ce calque focalisé a "
-"des petits carrés dans les coins. Divers boutons de la boîte de dialogue "
+"des petits carrés dans les coins et s'appelle la <emphasis>cible</emphasis>. "
+"Divers boutons de la boîte de dialogue "
"vous permettent de choisir le déplacement voulu. Et vous pouvez sélectionner "
"sur quel objet de l'image (autre calque, sélection, chemin...) le calque "
-"choisi sera aligné. Cet objet s'appelle la <emphasis>cible</emphasis>."
+"choisi sera aligné."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
msgstr "Vous pouvez activer l'outil Alignement de différentes manières :"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
@@ -3663,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Alignement</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
@@ -3671,11 +3740,11 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:64(para)
msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Q</keycap>"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:77(para)
msgid ""
"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
"clicking the layers."
@@ -3683,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en appuyant sur la touche "
"<keycap>Maj (Shift)</keycap> lorsque vous cliquez sur un objet."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
msgid ""
"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
@@ -3696,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"les calques voulus et relâchez le bouton de la souris. Tous les calques "
"entièrement inclus dans le rectangle sont sélectionnés."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:90(para)
msgid ""
"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
"layers can be aligned on."
@@ -3704,22 +3773,21 @@ msgstr ""
"Notez qu'il n'y a plus maintenant de <quote>Premier objet </quote> sur "
"lequel aligner les calques."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:103(title)
msgid "Tool Options for the Align tool"
msgstr "Les options de l'outil d'Alignement"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:120(term)
msgid "Relative to:"
msgstr "Relatif à:"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
-msgid ""
-"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
+msgid "To reference the image object the layer will be aligned on."
msgstr ""
-"Il s'agit de la cible, l'objet de l'image sur lequel le calque sélectionné "
+"Pour référencer l'objet de l'image sur lequel le calque sélectionné "
"viendra s'aligner."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
msgid ""
"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
"multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
@@ -3731,142 +3799,327 @@ msgstr ""
"(Shift)</keycap>. Notez qu'il n'y a pas de Premier Objet si vous utilisez la "
"sélection élastique."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
+msgstr ""
+"<guilabel>Image</guilabel> : c'est l'image qui est utilisée comme référence "
+"d'alignement."
+
#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
+msgid ""
+"<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
msgstr ""
-"<guilabel>Image</guilabel> : c'est l'image elle-même qui utilisée comme "
-"cible."
+"<guilabel>Sélection</guilabel> : c'est la sélection qui est utilisée comme "
+"référence d'alignement."
#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
-"active selection."
+"<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
+"used as alignment reference."
msgstr ""
-"<guilabel>Sélection:</guilabel> : la surface minimale recouvrant la "
-"sélection active dans l'image."
+"<guilabel>Calque actif</guilabel> : c'est le calque actif, dans la boîte de "
+"dialogue des calques, qui est utilisé comme référence d'alignement."
#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Canal actif</guilabel> :"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Canal actif</guilabel> :"
+msgid ""
+"<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
+"reference."
+msgstr ""
+"<guilabel>Canal actif</guilabel> : c'est le canal de couleur actif qui est "
+"utilisé comme référence d'alignement."
#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Chemin actif</guilabel> :"
+msgid ""
+"<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
+"reference."
+msgstr ""
+"<guilabel>Chemin actif</guilabel> : c'est le chemin actif qui est utilisé "
+"comme référence d'alignement."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
+msgid "Alignment References Examples"
+msgstr "Exemples de références d'alignement"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
+msgid ""
+"An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
+"cropped to content."
+msgstr ""
+"Une image avec une sélection, un calque de texte et un calque actif. Ce "
+"calque est rogné selon le contenu."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
+msgid ""
+"Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
+"edge of target command has been used."
+msgstr ""
+"<quote>Image</quote> est la référence d'alignement. La commande <guiicon><"
+"inlinegraphic fileref="
+"\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Aligner le "
+"bord droit de la cible) a été utilisée."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
+msgid "Selection is the alignment reference"
+msgstr "<quote>Sélection</quote> est la référence d'alignement"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:214(para)
+msgid "Active layer is the alignment reference"
+msgstr "<quote>Calque actif</quote> est la référence d'alignement"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:225(para)
+msgid "Path is the alignment reference"
+msgstr "<quote>Chemin actif</quote> est la référence d'alignement"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:235(term)
+msgid "Align buttons"
+msgstr "Boutons d'alignement"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:241(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
+"to align left edge of target."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/> : "
+"pour aligner le bord gauche de la cible sur le bord gauche de la référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:247(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+">: to align center of target horizontally."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+"> : pour aligner le centre de la cible horizontalement."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:253(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/>: "
+"to align right edge of target."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/> : "
+"pour aligner le bord droit de la cible sur le bord droit de la référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:259(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"to align top edge of target."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/>: "
+"pour aligner le bord supérieur de la cible sur le bord supérieur de la "
+"référence."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:265(para)
msgid ""
-"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
-"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
-"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: to align center of target vertically."
msgstr ""
-"Ces icônes deviennent actives quand un calque est sélectionné. En cliquant "
-"sur une de ces icônes, vous alignez le calque sélectionné sur le bord "
-"gauche, le milieu horizontal, le bord droit, le bord haut, le milieu "
-"vertical ou le bas de la cible."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+"> : pour aligner le centre de la cible verticalement sur le centre de la "
+"référence."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:271(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/>: "
+"to align bottom edge of target."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/> : "
+"pour aligner le bord inférieur de la cible sur le bord inférieur de la "
+"référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
+msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ces boutons deviennent actifs quand un une cible est sélectionnée. <"
+"placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:285(term)
msgid "Distribute"
msgstr "Répartition"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
+msgid "Distribute buttons"
+msgstr "Boutons de répartition"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:291(para)
msgid ""
-"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
-"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
-"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
-"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
-"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+"These options are used when you have several targets and want to arrange "
+"them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
+"keycap> + Click."
msgstr ""
-"Ces options ne paraissent pas différer des options <quote>Relatif à</quote>, "
-"si ce n'est par la possibilité d'introduire un décalage dans le déplacement. "
-"Ce décalage est la distance qui séparera le calque déplacé de sa cible une "
-"fois l'alignement réalisé. Il peut être positif ou négatif et s'exprime en "
-"pixels. <quote>Répartition</quote> ajoute ce décalage aux bords gauche et "
-"droit, aux milieux horizontal et vertical, aux bords haut et bas de la cible."
+"Ces options sont utilisées quand vous voulez arranger plusieurs cibles. Les <"
+"quote<cibles</quote> sont les calques sélectionnés avec <keycap>Shift</"
+"keycap> + Clic."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:296(para)
+msgid ""
+"Note that <quote>Relative to</quote> options are active when using "
+"Distribute."
+msgstr ""
+"Notez que les options de <quote>Relatif à</quote> sont actives quand "
+"vous utilisez Répartition."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:302(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/>: "
+"to distribute left edges of targets."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/> : "
+"pour aligner les bords gauches des cibles sur le bord gauche de la référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:308(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+"> to distribute horizontal centers of targets."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+"> : pour aligner verticalement les centres des cibles sur le centre de la "
+"référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:314(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/> "
+"to distribute right edges of targets."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/> : "
+"pour aligner les bords droits des cibles sur le bord droit de la référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/> "
+"to distribute top edges of targets."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-north-24.png\"/> : "
+"pour aligner les bords supérieurs des cibles sur le bord supérieur de la "
+"référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/> to "
+"distribute vertical centers of targets."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/> : pour "
+"aligner les bords supérieurs des cibles sur le bord supérieur de la référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:332(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/> "
+"to distribute bottom edges of targets."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-south-24.png\"/> : "
+"pour aligner les bords inférieurs des cibles sur le bord inférieur de la "
+"référence."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/> to "
+"distribute targets evenly in the horizontal."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/"
+"> : pour répartir les cibles de façon égale horizontalement."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:344(para)
+msgid ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/> to "
+"distribute targets evenly in the vertical."
+msgstr ""
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-hfill.png\"/"
+"> : pour répartir les cibles régulièrement verticalement."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:348(para)
+msgid "Last both buttons ones are new in GIMP-2.10."
+msgstr "Les deux derniers boutons sont nouveaux dans GIMP-2.10."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:356(term)
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:358(para)
msgid ""
-"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
-"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
-"is 0; it can be positive or negative."
+"This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
+"Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
+"edges, vertical centers, or bottoms of targets."
msgstr ""
-"Cette option contrôle l'importance du déplacement que vous souhaitez donner "
-"à l'alignement (en pixels) par rapport à la cible. La valeur par défaut est "
-"0. La valeur peut être positive ou négative."
+"Ce décalage peut être positif ou négatif et il est exprimé en pixels. "
+"Répartir l'ajoute aux bords gauches, centres horizontaux, bord droits, bords "
+"supérieurs, centres verticaux, ou bords inférieurs des cibles."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
-msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
-msgstr "Exemple pour la commande <quote>Alignement</quote>"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:368(title)
+msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
+msgstr "Exemple pour les commandes <quote>Répartir</quote>"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
-msgid "Base image"
-msgstr "Image de base"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:375(para)
+msgid ""
+"Base image: three layers. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribute right edges of "
+"targets) will be used."
+msgstr ""
+"Image de base : trois calques. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Répartir les bords droits "
+"des cibles) sera utilisé."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:388(caption)
msgid ""
-"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
-"selection. The yellow layer is active."
+"Active layer is yellow (reference). Offset = 0: all layers are aligned on "
+"the the right edge of the yellow layer."
msgstr ""
-"Image avec trois calques de tailles différentes et une sélection "
-"rectangulaire. Le calque jaune est le calque actif."
+"Le calque actif est jaune (référence), décalage = 0 : tous les calques sont "
+"alignés sur le bord droit du calque jaune."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:399(caption)
+msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
+msgstr "Le calque actif est jaune, décalage = 10"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
-msgid "Red layer selected"
-msgstr "Calque rouge sélectionné"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:410(title)
+msgid "A practical example"
+msgstr "Un exemple pratique"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:412(title)
+msgid "Origin"
+msgstr "Image d'origine"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:418(caption)
msgid ""
-"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
+"Four text layers, with same size. We want to align them at center of image."
msgstr ""
-"Clic sur le rouge : le calque rouge est sélectionné, avec un petit carré à "
-"chaque coin."
+"Quatre calques de texte, de la même taille. Nous voulons les aligner au "
+"centre de l'image."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
-msgid "Red layer aligned"
-msgstr "Calque rouge aligné"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:431(para)
+msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
+msgstr "Nous les sélectionnons comme cibles avec <keycap>Maj</keycap> + clic."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:442(para)
msgid ""
-"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
-"side of the selection."
+"Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
+"quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
+"targets) command."
msgstr ""
-"Nous avons choisi <quote>Sélection</quote> pour cible et cliqué sur le "
-"bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-"east-24.png\"/></guiicon> (Relatif à). Le calque rouge est aligné sur le "
-"bord droit de la sélection."
+"La référence d'alignement (<guilabel>Relatif à</guilabel>) est <quote>Image<"
+"/quote>. Décalage = 0. Nous avons utilisé la commande <guiicon><"
+"inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
-msgid "Distribute with offset"
-msgstr "Répartition avec décalage"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:457(para)
msgid ""
-"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
-"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
-"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
+"After using the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-"
+"hfill.png\"/></guiicon>(Distribute targets evenly in the horizontal) with "
+"offset = 5."
msgstr ""
-"Nous avons choisi un décalage de -5 pixels et <quote>calque actif</quote> "
-"pour cible, puis nous avons cliqué sur le bouton <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> "
-"(Répartition). Le calque est aligné à 5 pixels avant le bord droit du calque "
-"jaune actif."
+"Après utilisation de <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/tool-options/align-"
+"hfill.png\"/></guiicon> (Répartir les cibles régulièrement sur l'horizontale) "
+"avec décalage = 5."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:469(title)
+msgid "Align using the rubber-band box"
+msgstr "Alignement utilisant la sélection élastique"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:471(title)
msgid "Align using rubber-band box"
msgstr "Alignement utilisant la sélection élastique"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:477(para)
msgid ""
"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -3875,14 +4128,14 @@ msgstr ""
"Nous avons cliqué en haut à gauche du calque rouge puis glissé vers le coin "
"en bas à droite."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:489(para)
msgid ""
-"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+"<quote>Selection</quote> is the reference. After a click on the "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
+"png\"/></guiicon> button, both layers align with the left side of the "
"selection."
msgstr ""
-"À nouveau, <guilabel>Sélection</guilabel> est la cible. Après un clic sur le "
+"<guilabel>Sélection</guilabel> est la cible. Après un clic sur le "
"bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
"west-24.png\"/></guiicon>, les deux calques sont alignés sur le bord gauche "
"de la sélection."
@@ -3895,6 +4148,96 @@ msgstr ""
"2016"
#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
+#~ "md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering "
+#~ "the active selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Sélection:</guilabel> : la surface minimale recouvrant la "
+#~ "sélection active dans l'image."
+
+#~ msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
+#~ msgstr "<guilabel>Canal actif</guilabel> :"
+
+#~ msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
+#~ msgstr "<guilabel>Canal actif</guilabel> :"
+
+#~ msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
+#~ msgstr "<guilabel>Chemin actif</guilabel> :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These buttons become active when a layer is selected. When you click on "
+#~ "one of these buttons, you align the selected layer with left edge, "
+#~ "horizontal middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of "
+#~ "the target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces icônes deviennent actives quand un calque est sélectionné. En "
+#~ "cliquant sur une de ces icônes, vous alignez le calque sélectionné sur le "
+#~ "bord gauche, le milieu horizontal, le bord droit, le bord haut, le milieu "
+#~ "vertical ou le bas de la cible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
+#~ "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default "
+#~ "value is 0; it can be positive or negative."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option contrôle l'importance du déplacement que vous souhaitez "
+#~ "donner à l'alignement (en pixels) par rapport à la cible. La valeur par "
+#~ "défaut est 0. La valeur peut être positive ou négative."
+
+#~ msgid "Base image"
+#~ msgstr "Image de base"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
+#~ "selection. The yellow layer is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Image avec trois calques de tailles différentes et une sélection "
+#~ "rectangulaire. Le calque jaune est le calque actif."
+
+#~ msgid "Red layer selected"
+#~ msgstr "Calque rouge sélectionné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every "
+#~ "corner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clic sur le rouge : le calque rouge est sélectionné, avec un petit carré "
+#~ "à chaque coin."
+
+#~ msgid "Red layer aligned"
+#~ msgstr "Calque rouge aligné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+#~ "east-24.png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with "
+#~ "the right side of the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons choisi <quote>Sélection</quote> pour cible et cliqué sur le "
+#~ "bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
+#~ "gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Relatif à). Le calque rouge est aligné "
+#~ "sur le bord droit de la sélection."
+
+#~ msgid "Distribute with offset"
+#~ msgstr "Répartition avec décalage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and "
+#~ "we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
+#~ "stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer "
+#~ "is aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons choisi un décalage de -5 pixels et <quote>calque actif</quote> "
+#~ "pour cible, puis nous avons cliqué sur le bouton <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> "
+#~ "(Répartition). Le calque est aligné à 5 pixels avant le bord droit du "
+#~ "calque jaune actif."
+
+#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-toolbox.png'; md5=THIS FILE "
#~ "DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "\"\""
diff --git a/src/toolbox/transform/align.xml b/src/toolbox/transform/align.xml
index 251155d..6a7d839 100644
--- a/src/toolbox/transform/align.xml
+++ b/src/toolbox/transform/align.xml
@@ -29,11 +29,11 @@
to a small hand. By clicking on an element of a layer in the
image, you choose the layer which will be moved (with <keycap>Shift
</keycap> + click, you can choose several layers to be aligned);
- this focalised layer has small squares in corners and is called
+ this focused layer has small squares in corners and is called
<emphasis>target</emphasis>.
Various buttons in the dialog allow you to select how the layer
will be moved. And you can select the image object (other layer,
- selection, path...) the selected layer will be aligned on.
+ selection, path...) the selected layer will be aligned with.
</para>
<sect3>
@@ -120,7 +120,7 @@
<term>Relative to:</term>
<listitem>
<para>
- To reference the image object the layer will be aligned on.
+ To reference the image object the layer will be aligned with.
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -187,7 +187,7 @@ fileref="images/toolbox/align-ex-ref-image.png" format="PNG"/>
Image is the alignment reference. The
<guiicon><inlinegraphic
fileref="images/tool-options/stock-gravity-east-24.png"/></guiicon>
- (Align right edge of target command has been used.
+ (Align right edge of target) command has been used.
</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -240,37 +240,41 @@ fileref="images/toolbox/align-ex-ref-path.png" format="PNG"/>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-west-24.png"/>: to
- align left edge of target.
+ align left edge of target with left edge of reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png"/>: to
- align center of target horizontally.
+ align center of target with center of
+ reference horizontally.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-east-24.png"/>: to
- align right edge of target.
+ align right edge of target with right edge of reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-north-24.png"/>: to
- align top edge of target.
+ align top edge of target with top edge of
+ reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png"/>: to
- align center of target vertically.
+ align center of target with center of
+ reference vertically.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-south-24.png"/>: to
- align bottom edge of target.
+ align bottom edge of target with bottom edge of
+ reference.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -291,7 +295,7 @@ fileref="images/toolbox/align-ex-ref-path.png" format="PNG"/>
<para>
These options are used when you have several targets and want
to arrange them. <quote>targets</quote> are the layers
- selected with <keycap>Shift</keycap> + Click.
+ selected with <keycap>Shift</keycap> + Click.
</para>
<para>
Note that <quote>Relative to</quote> options are active when
@@ -301,37 +305,43 @@ fileref="images/toolbox/align-ex-ref-path.png" format="PNG"/>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-west-24.png"/>: to
- distribute left edges of targets.
+ distribute left edges of targets with left edge of
+ reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png"/> to
- distribute horizontal centers of targets.
+ distribute centers of targets with center
+ of reference horizontally.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-east-24.png"/> to
- distribute right edges of targets.
+ distribute right edges of targets with right edge of
+ reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-north-24.png"/> to
- distribute top edges of targets.
+ distribute top edges of targets with top edge of
+ reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/align-vfill.png"/> to
- distribute vertical centers of targets.
+ distribute centers of targets with center of
+ reference vertically.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<inlinegraphic fileref="images/tool-options/stock-gravity-south-24.png"/> to
- distribute bottom edges of targets.
+ distribute bottom edges of targets with bottom edge
+ of reference.
</para>
</listitem>
<listitem>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]