[gnote] Update Hungarian translation



commit a13ae9f83578de57ee608de09128bb6293cbbf87
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Tue Sep 5 15:06:25 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  232 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 005ceeb..126fc81 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-12 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 17:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -25,7 +25,17 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote jegyzettömb"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A note taking application"
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Egyszerű jegyzetkezelő alkalmazás"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
 "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -36,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "hivatkozásokkal, jegyzettömbökké csoportosításukat, valamint a mindennapos "
 "használatot megkönnyítő extra funkciói is vannak."
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
 "devices."
@@ -184,11 +194,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Behúzás csökkentése/lista letiltása a kijelölés sorában"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Gnote jegyzettömb"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Jegyzeteljen, kösse össze az ötleteket és maradjon összeszedett"
@@ -917,7 +922,6 @@ msgid "Failed to call GTG: %s"
 msgstr "A GTG hívása meghiúsult: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportálás HTML-be"
 
@@ -937,6 +941,11 @@ msgstr "Hivatkozott jegyzetek exportálása"
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Minden más hivatkozott jegyzet felvétele"
 
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export to HTML…"
+msgstr "Exportálás HTML-be…"
+
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
@@ -1144,8 +1153,9 @@ msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Lehetővé teszi jegyzet kinyomtatását."
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:63
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+#| msgid "Print"
+msgid "Print…"
+msgstr "Nyomtatás…"
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:111
 msgid "Error printing note"
@@ -1403,15 +1413,15 @@ msgstr "Kivétel történt a jegyzet létrehozásakor: %s"
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "A Gnote már fut, kilépés."
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "A gyorsbillentyűk ablak nem kérhető le!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "és a Tomboy eredeti szerzői."
 
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -1422,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:302
+#: ../src/gnote.cpp:301
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1434,80 +1444,80 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 a Tomboy eredeti szerzői."
 
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelő alkalmazás."
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "A Gnote futtatása a háttérben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "A Gnote futtatása GNOME parancsértelmező keresőszolgáltatóként."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazó könyvtár útvonalát."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "path"
 msgstr "útvonal"
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása a keresőkifejezéssel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Print version information."
 msgstr "Verzióinformációk kiírása."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Új jegyzet létrehozása és megjelenítése, elhagyható címmel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Az illeszkedő című meglévő jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "title/url"
 msgstr "cím/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "A „Kezdje itt” jegyzet megjelenítése."
 
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Szöveg keresése és kiemelése megnyitott jegyzetben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Jegyzetkezelő alkalmazás"
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "A Gnote indítási kapcsolói"
 
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli példányhoz."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
 msgid "Version %1"
 msgstr "%1 verzió"
 
@@ -1829,24 +1839,33 @@ msgstr "Jegyzet neve"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Spe_ciális"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:322
-msgid "Is Important"
-msgstr "Fontos-e"
+#: ../src/notewindow.cpp:312
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../src/notewindow.cpp:314
+msgid "_Redo"
+msgstr "Új_ra"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:318 ../src/notewindow.cpp:391
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Hivatkozás egy új jegyzetre"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:412
+#: ../src/notewindow.cpp:338
+#| msgid "Important"
+msgid "_Important"
+msgstr "_Fontos"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:339
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete…"
+msgstr "_Törlés…"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Szöveg beállításai"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:441
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1854,79 +1873,67 @@ msgstr ""
 "Ez a jegyzet egy sablon jegyzet. A normál jegyzetek alap tartalmát határozza "
 "meg, és nem jelenik meg a jegyzet menüben vagy a keresés ablakban."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:429
+#: ../src/notewindow.cpp:444
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Átalakítás normál jegyzetté"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:447
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "_Méret mentése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:436
+#: ../src/notewindow.cpp:451
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "_Kijelölés mentése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:440
+#: ../src/notewindow.cpp:455
 msgid "Save _Title"
 msgstr "_Cím mentése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:557 ../src/notewindow.cpp:1072
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nem hozható létre jegyzet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:823
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Visszavonás"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:826
-msgid "_Redo"
-msgstr "Új_ra"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:835
-msgid "_Link"
-msgstr "_Hivatkozás"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Félkövér"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:843
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Dőlt"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:844
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "Á_thúzott"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:848
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Kiemelés"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:851
 msgid "_Normal"
 msgstr "N_ormál"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:852
 msgid "S_mall"
 msgstr "Ki_csi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:853
 msgid "_Large"
 msgstr "_Nagy"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:854
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Óriá_si"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:876
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Felsorolás"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:878
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Behúzás növelése"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:880
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Behúzás csökkentése"
 
@@ -2189,7 +2196,6 @@ msgid "All Notes"
 msgstr "Minden jegyzet"
 
 #: ../src/recentchanges.cpp:164
-#| msgid "Create a new Note"
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Új jegyzet létrehozása"
 
@@ -2205,44 +2211,44 @@ msgstr "_Következő találat"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Előző találat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:790
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
 #: ../src/remotecontrolproxy.cpp:46 ../src/remotecontrolproxy.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "A D-Bus felület betöltése sikertelen: %s: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Át_nevezés…"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Jegyzettömbök"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
 msgid "Note"
 msgstr "Jegyzet"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2250,53 +2256,53 @@ msgstr ""
 "Nincs találat a kijelölt jegyzettömbben.\n"
 "Kattintson ide az összes jegyzetben való kereséshez."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Kattintson ide az összes jegyzetben való kereséshez"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
 msgid "Matches"
 msgstr "Találat"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
 msgid "Title match"
 msgstr "Címtalálat"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 találat"
 msgstr[1] "%1 találat"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Sablonjegyzet megnyitása"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
 msgid "_New..."
 msgstr "Ú_j…"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "A beállítás (%s) feldolgozása meghiúsult (érték: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "A várt formátum: „oszlop:sorrend”"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Ismeretlen oszlop: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Ismeretlen sorrend: %s"
@@ -2356,7 +2362,7 @@ msgstr "%1 meghiúsult"
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
 msgstr "NULL stíluslap, küldjön hibajelentést"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2366,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "integritása hibátlan, de néhány fölösleges fájl jelen lehet. A hibaüzenet: "
 "%s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Hiba a régi szinkronizációs zár („%s”) törlésekor: %s"
@@ -2676,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "modult. Vegye fel a „modprobe fuse” sort az /etc/init.d/boot.local vagy a "
 "„fuse” sort az /etc/modules fájlba."
 
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2684,57 +2690,57 @@ msgstr ""
 "A „Gnote jegyzetkezelő kézikönyve” nem található. Ellenőrizze, hogy a "
 "telepítés sikeresen fejeződött-e be."
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
 msgid "Help not found"
 msgstr "Nem található súgó"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Ma, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Tegnap, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Holnap, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b. %e."
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
 msgid "No Date"
 msgstr "Nincs dátum"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b. %d"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]