[gnome-applets] Updated Czech translation



commit 4611948504aef8f2ebe8106d86085a7effda3cb4
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Tue Sep 5 14:52:07 2017 +0200

    Updated Czech translation

 battstat/help/cs/cs.po |  814 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 491 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/battstat/help/cs/cs.po b/battstat/help/cs/cs.po
index 69faf96..1d8224f 100644
--- a/battstat/help/cs/cs.po
+++ b/battstat/help/cs/cs.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009 he author(s) of gnome-applets.
 # This file is distributed under the same license as the battstat help.
 #
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2017.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,138 +19,88 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:197(None) C/battstat.xml:314(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=267858f6230afb8b7b6f3b0c7525f3ed"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:277(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=27ed4efcd988f1c24bf44f7b9cec0841"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=4c94b250c4bcad98e2aa3b0429e8465b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:339(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=da9439f5716381dc44f0a9c2f36d20f2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:425(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=2631194a5e8f0e6c380cdf3e99c29ef7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: C/battstat.xml:22(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
+msgstr "Příručka k apletu Sledování stavu baterie"
 
-#: C/battstat.xml:24(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
 msgid ""
 "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
 "notifications if charge drops below a certain threshold."
 msgstr ""
-"Applet Sledování stavu baterie ukazuje stav nabití baterie a poskytne "
+"Aplet Sledování stavu baterie ukazuje stav nabití baterie a poskytne "
 "upozornění, pokud nabití klesne pod určitou úroveň."
 
-#: C/battstat.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:125(para) C/battstat.xml:132(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:139(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/battstat.xml:41(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/battstat.xml:42(holder)
-msgid "Trevor Curtis"
-msgstr "Trevor Curtis"
-
-#: C/battstat.xml:45(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/battstat.xml:46(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/battstat.xml:47(holder)
-msgid "Jorgen Pehrson"
-msgstr "Jorgen Pehrson"
-
-#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
-#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
-#: C/battstat.xml:140(para) C/battstat.xml:148(para) C/battstat.xml:161(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:44
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:59 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:161
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/battstat.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/battstat.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/battstat.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -158,13 +108,14 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/battstat.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -178,18 +129,19 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
 "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/battstat.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -213,128 +165,145 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/battstat.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/battstat.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/battstat.xml:70(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým GNOME"
-
-#: C/battstat.xml:74(firstname)
-msgid "Trevor"
-msgstr "Trevor"
-
-#: C/battstat.xml:75(surname)
-msgid "Curtis"
-msgstr "Curtis"
-
-#: C/battstat.xml:78(email)
-msgid "tcurtis somaradio ca"
-msgstr "tcurtis somaradio ca"
-
-#: C/battstat.xml:82(firstname)
-msgid "Jorgen"
-msgstr "Jorgen"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:83(surname)
-msgid "Pehrson"
-msgstr "Pehrson"
-
-#: C/battstat.xml:86(email)
-msgid "jp spektr eu org"
-msgstr "jp spektr eu org"
-
-#: C/battstat.xml:90(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/battstat.xml:91(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/battstat.xml:97(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/battstat.xml:98(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:100(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>tcurtis somaradio ca</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> "
+"<email>tcurtis somaradio ca</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:122(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Verze 2.12"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>jp spektr eu."
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> <email>jp spektr eu."
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:123(date)
-msgid "September 2005"
-msgstr "Září 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:129(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Verze 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:96
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/battstat.xml:130(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Březen 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:125 C/index.docbook:132
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/battstat.xml:136(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Verze 2.8"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.12</revnumber> <date>září 2005</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:137(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Září 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:128
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:144(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
-msgstr "Příručka V2.2 k appletu Sledování stavu baterie"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/battstat.xml:145(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Srpen 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.8</revnumber> <date>září 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:147(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:147
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Dokumentační tým GNOME firmy Sun"
 
-#: C/battstat.xml:152(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Příručka V2.0 k appletu Sledování stavu baterie"
-
-#: C/battstat.xml:153(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Květen 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
+"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.2 k apletu Sledování stavu baterie</revnumber> "
+"<date>srpen 2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:155(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:155
 msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
 msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis somaradio ca</email>"
 
-#: C/battstat.xml:158(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:158
 msgid "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
 msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp spektr eu org</email>"
 
-#: C/battstat.xml:166(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.0 k apletu Sledování stavu baterie</revnumber> "
+"<date>květen 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:166
 msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
 msgstr "Tato příručka popisuje applet Sledování stavu baterie ve verzi 2.12.0"
 
-#: C/battstat.xml:170(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:170
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/battstat.xml:171(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:171
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
 "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
@@ -345,23 +314,53 @@ msgstr ""
 "stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy "
 "na GNOME</ulink>."
 
-#: C/battstat.xml:180(primary) C/battstat.xml:193(title)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr "Applet Sledování stavu baterie"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:179
+msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Aplet Sledování stavu baterie</primary>"
 
-#: C/battstat.xml:184(primary)
-msgid "Battstat Applet"
-msgstr "Applet battstat"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>Battstat Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Aplet Stav baterie</primary>"
 
-#: C/battstat.xml:190(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/battstat.xml:200(phrase)
-msgid "The Battery Charge Monitor applet."
-msgstr "Applet Sledování stavu baterie."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Aplet Sledování stavu baterie"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:314
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
 
-#: C/battstat.xml:206(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge Monitor applet.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/></imageobject> <textobject><phrase>Aplet Sledování stavu baterie.</"
+"phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:206
 msgid ""
 "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
 "any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
@@ -373,11 +372,13 @@ msgstr ""
 "graficky a v procentech, tak v podobě odhadu zbývajícího času při současné "
 "úrovni spotřeby."
 
-#: C/battstat.xml:214(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:214
 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
 msgstr "Přidání Sledování stavu baterie na panel"
 
-#: C/battstat.xml:215(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:215
 msgid ""
 "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
 "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
@@ -385,25 +386,28 @@ msgid ""
 "<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete applet <application>Sledování stavu baterie</application> "
+"Pokud chcete aplet <application>Sledování stavu baterie</application> "
 "přidat na panel, klikněte na panelu pravým tlačítkem a zvolte "
 "<guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>. V dialogovém okně "
-"<application>Přidat na panel</application> vyberte <application>Sledování "
-"stavu baterie</application> a klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
+"<application>Přidání na panel</application> vyberte <application>Sledování "
+"stavu baterie</application> a klikněte na <guibutton>Budiž</guibutton>."
 
-#: C/battstat.xml:220(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:220
 msgid ""
 "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
 "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
 msgstr ""
-"Vzhled appletu <application>Sledování stavu baterie</application> se liší v "
+"Vzhled apletu <application>Sledování stavu baterie</application> se liší v "
 "závislosti na velikosti a typu panelu, na kterém je umístěný."
 
-#: C/battstat.xml:226(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:226
 msgid "Power Management Backends"
 msgstr "Podpůrná vrstva správy napájení"
 
-#: C/battstat.xml:228(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:228
 msgid ""
 "The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
 "available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
@@ -413,8 +417,8 @@ msgid ""
 "(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not availble, the "
 "battery monitor will attempt direct access to the power management system."
 msgstr ""
-"Applet Sledování stavu baterie umí spolupracovat s různými podpůrnými "
-"vrstvami správy napájení. Applet se pokusí použít, pokud je dostupné, "
+"Aplet Sledování stavu baterie umí spolupracovat s různými podpůrnými "
+"vrstvami správy napájení. Aplet se pokusí použít, pokud je dostupné, "
 "rozhraní <ulink url=\"http://upower.freedesktop.org/\";>upower</ulink> od "
 "freedesktop.org. Pokud dostupné není, nebo není na vaší platformě "
 "podporováno, vrátí se k použití <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/";
@@ -422,7 +426,8 @@ msgstr ""
 "od freedesktop.org. Pokud ani ta není dostupná, bude se aplet snažit o přímý "
 "přístup k systému správy napájení."
 
-#: C/battstat.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:238
 msgid ""
 "Not all power management backends are available from all vendors, and some "
 "vendors add their own additional backends for specific platforms and "
@@ -431,107 +436,208 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne všichni výrobci podporují všechny podpůrné vrstvy správy napájení a "
 "někteří výrobci přidávají své vlastní podpůrné vrstvy pro určité platformy a "
-"hardware. V případě, že applet Sledování stavu baterie nemůže získat "
+"hardware. V případě, že aplet Sledování stavu baterie nemůže získat "
 "informace o vaší baterii, zkuste si pročíst <xref linkend=\"battstat-"
 "troubleshooting\"/>."
 
-#: C/battstat.xml:247(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:247
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Kde získat pomoc"
 
-#: C/battstat.xml:248(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
 msgid ""
 "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
 msgstr ""
-"Pokud applet Sledování stavu baterie nepracuje, jak má, můžete hledat radu "
+"Pokud aplet Sledování stavu baterie nepracuje, jak má, můžete hledat radu "
 "na těchto místech:"
 
-#: C/battstat.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
 msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>"
 
-#: C/battstat.xml:257(ulink)
-msgid "GNOME mailing lists"
-msgstr "Poštovní konference GNOME"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/\";>GNOME mailing lists</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/\";>Poštovní konference GNOME"
+"</ulink>"
 
-#: C/battstat.xml:268(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:268
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: C/battstat.xml:269(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:269
 msgid ""
 "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
 "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Pokud chcete změnit předvolby sledování, klikněte pravým tlačítkem na applet "
+"Pokud chcete změnit předvolby sledování, klikněte pravým tlačítkem na aplet "
 "Sledování stavu baterie na panelu a zvolte <guimenuitem>Předvolby</"
 "guimenuitem>."
 
-#: C/battstat.xml:273(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:273
 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
 msgstr ""
 "Kontextová nabídka Sledování stavu baterie, vyvolaná kliknutím pravým "
 "tlačítkem"
 
-#: C/battstat.xml:280(phrase)
-msgid "Battery Charge Monitor context menu"
-msgstr "Kontextová nabídka Sledování stavu baterie"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:277
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:275
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor context menu</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" format=\"PNG\"/"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Kontextová nabídka Sledování stavu baterie"
+"</phrase></textobject>"
 
-#: C/battstat.xml:286(title) C/battstat.xml:293(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:286
 msgid "Preferences Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s předvolbami"
 
-#: C/battstat.xml:300(guilabel)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:290
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
 
-#: C/battstat.xml:304(guilabel) C/battstat.xml:310(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Dialogové okno předvoleb</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:300
+msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vzhled</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:304
+msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Kompaktní zobrazení</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:310
 msgid "Compact view"
 msgstr "Kompaktní zobrazení"
 
-#: C/battstat.xml:317(phrase)
-msgid "Compact View"
-msgstr "Kompaktní zobrazení"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:312
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/></imageobject> <textobject><phrase>Kompaktní zobrazení</phrase></textobject>"
 
-#: C/battstat.xml:305(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:305
 msgid ""
 "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
 "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
-"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
-"Při tomto zobrazení se na panelu ukazuje pouze obrázek a to buď stojící "
+"Při tomto zobrazení se na panelu ukazuje pouze obrázek, a to buď stojící "
 "baterky, která ukazuje zbývající kapacitu, nebo elektrické zástrčky, která "
-"symbolizuje připojení k elektrické síti. <placeholder-1/>"
+"symbolizuje připojení k elektrické síti. <_:figure-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of GNOME 2.12."
 msgstr ""
 "Kompaktní zobrazení je výchozí zobrazení pro Sledování stavu baterie od "
 "GNOME 2.12."
 
-#: C/battstat.xml:329(guilabel) C/battstat.xml:335(title)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Rozšířené zobrazení</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Expanded view"
 msgstr "Rozšířené zobrazení"
 
-#: C/battstat.xml:342(phrase) C/battstat.xml:428(phrase)
-msgid "Expanded View"
-msgstr "Rozšířené zobrazení"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:339
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
 
-#: C/battstat.xml:330(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:337
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Rozšířené zobrazení"
+"</phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
 msgid ""
 "The expanded view is old look from previous versions of GNOME. It has the "
 "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
-"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+"what state the battery is in. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Rozšířené zobrazení představuje starý vzhled z předchozích verzí GNOME. Má "
 "podobu širšího obrázku, na kterém je baterka a zvlášť ukazatel stavu "
-"baterie. <placeholder-1/>"
+"baterie. <_:figure-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:350(guilabel)
-msgid "Show time/percentage"
-msgstr "Zobrazovat čas/procenta"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:350
+msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazovat čas/procenta</guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
 msgid ""
 "Selecting this option will display one of two pieces of information. "
 "<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
@@ -544,15 +650,18 @@ msgstr ""
 "nabití nebo vybytí baterie. <guilabel>Zobrazovat zbývající procenta</"
 "guilabel> ukazuje úroveň nabití v procentech."
 
-#: C/battstat.xml:362(guilabel)
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:362
+msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Upozornění</guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:365(guilabel)
-msgid "Warn when battery charge drops to"
-msgstr "Varovat, když nabití baterie klesne na"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365
+msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Varovat, když nabití baterie klesne na</guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:368(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:368
 msgid ""
 "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
 "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
@@ -561,32 +670,36 @@ msgid ""
 "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
 "when you plug your laptop into mains power."
 msgstr ""
-"Pokud zapnete tuto volbu, objeví se varovný dialog pokaždé, když baterie "
-"vašeho notebooku dosáhne určité úrovně zadané buď v procentech zbývající "
-"kapacity nebo ve zbývajících minutách. Tím se dává najevo, že úroveň nabití "
-"baterie dosáhla kriticky nízké úrovně. Varování můžete ručně potvrdit nebo "
-"notebook připojit na napájení a varování zmizí automaticky."
+"Pokud zapnete tuto volbu, objeví se varovné dialogové okno pokaždé, když "
+"baterie vašeho notebooku dosáhne určité úrovně zadané buď v procentech "
+"zbývající kapacity, nebo ve zbývajících minutách. Tím se dává najevo, že "
+"úroveň nabití baterie dosáhla kriticky nízké úrovně. Varování můžete ručně "
+"potvrdit, nebo notebook připojit na napájení a varování zmizí automaticky."
 
-#: C/battstat.xml:380(guilabel)
-msgid "Notify when the battery is fully recharged"
-msgstr "Upozornit, když je baterie zcela dobita"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Upozornit, když je baterie zcela dobita</guilabel>"
 
-#: C/battstat.xml:383(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
 msgid ""
 "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
 "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
 "intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
 msgstr ""
 "Pokud zapnete tuto volbu, bude se objevovat upozornění po plném dobití "
-"baterie. V případě, že je applet Sledování stavu baterie přeložený s "
-"podporou knihovnou libnotify, bude se u appletu na panelu zobrazovat "
-"oznamovací bublina, která nenaruší vaši práci."
+"baterie. V případě, že je aplet Sledování stavu baterie přeložený s podporou "
+"knihovny libnotify, bude se u apletu na panelu zobrazovat oznamovací bublina, "
+"která nenaruší vaši práci."
 
-#: C/battstat.xml:397(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:397
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Řešení problémů"
 
-#: C/battstat.xml:399(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:399
 msgid ""
 "Due to the complexities of power management and the vast differences between "
 "each of the different power management systems available, debugging errors "
@@ -595,11 +708,12 @@ msgid ""
 "by your machine."
 msgstr ""
 "Kvůli komplikovanosti správy napájení a velkým rozdílům mezi různými "
-"dostupnými systémy správy napájení je hledání chyb v appletu Sledování stavu "
+"dostupnými systémy správy napájení, je hledání chyb v apletu Sledování stavu "
 "baterie obtížné. Pokud se vyskytne chyba, potřebujete určit, jestli vzniká v "
-"appletu nebo chybné informace poskytuje váš počítač."
+"apletu nebo chybné informace poskytuje váš počítač."
 
-#: C/battstat.xml:406(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:406
 msgid ""
 "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
 "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
@@ -609,31 +723,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Následující informace vám mohou pomoci při hledání příčin problémů se "
 "sledováním baterie. Rozhodně ale nejsou zcela vyčerpávající. V případě, že "
-"najdete v appletu Sledování stavbu baterie chybu (která není způsobená "
+"najdete v apletu Sledování stavbu baterie chybu (která není způsobená "
 "chybnými informacemi od systému ACPI), tak ji prosím <ulink url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org/\">nahlaste</ulink>."
 
-#: C/battstat.xml:414(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:414
 msgid "Determining the backend"
 msgstr "Určení podpůrné vrstvy"
 
-#: C/battstat.xml:421(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:421
 msgid "Check you're using the HAL backend"
 msgstr "Kontrola, zda používáte podpůrnou vrstvu HAL"
 
-#: C/battstat.xml:415(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:425
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Rozšířené zobrazení</phrase></"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:415
 msgid ""
 "If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer "
 "(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be "
 "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
-"HAL backend. <placeholder-1/>"
+"HAL backend. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Pokud používáte rozhraní upower nebo Hardware Abstraction Layer (viz <xref "
 "linkend=\"battstat-power-backends\"/>), pak je to v dialogovém okně O "
-"aplikaci symbolizovano hvězdičkou za jménem autora podpůrné vrstvy HAL. "
-"<placeholder-1/>"
+"aplikaci symbolizováno hvězdičkou za jménem autora podpůrné vrstvy HAL. "
+"<_:figure-1/>"
 
-#: C/battstat.xml:435(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
 msgid ""
 "Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
 "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
@@ -645,27 +788,31 @@ msgstr ""
 "moderních notebooků kompatibilních s PC používá podpůrnou vrstvu ACPI. Což "
 "je zároveň podpůrná vrstva s největším počtem nekonzistentností."
 
-#: C/battstat.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:444
 msgid "Checking the ACPI information"
 msgstr "Kontrola informací z ACPI"
 
-#: C/battstat.xml:445(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
 "important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
 "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
 "related to ACPI."
 msgstr ""
-"V případě, že používáte pro applet Sledování stavu baterie podpůrnou vrstvu "
+"V případě, že používáte pro aplet Sledování stavu baterie podpůrnou vrstvu "
 "ACPI, je důležité zkontrolovat, zda ACPI poskytuje pravdivé informace. Pokud "
 "tomu tak není, musíte se podívat po aktualizaci vašeho DSDT nebo jiných věcí "
 "ze systému ACPI."
 
-#: C/battstat.xml:451(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "Example ACPI output"
-msgstr "Příklad výstup z ACPI"
+msgstr "Příklad výstupu z ACPI"
 
-#: C/battstat.xml:452(screen)
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:452
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,7 +863,8 @@ msgstr ""
 "present voltage:         11400 mV\n"
 "[franta@notebook ~]$"
 
-#: C/battstat.xml:476(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:476
 msgid ""
 "You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
 "capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
@@ -729,11 +877,13 @@ msgstr ""
 "čas jako <guilabel>remaining capacity</guilabel> (zbývající kapacita) děleno "
 "<guilabel>present rate</guilabel> (současná spotřeba)."
 
-#: C/battstat.xml:485(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:485
 msgid "Hardware Abstraction Layer"
 msgstr "Abstraktní vrstva hardwaru HAL"
 
-#: C/battstat.xml:486(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
 msgid ""
 "You can check that your battery is detected by HAL using the command "
 "<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
@@ -745,7 +895,8 @@ msgstr ""
 "podává nesprávné informace, můžete zkusit podpůrnou vrstvu HAL zakázat "
 "nastavením klíče GConf."
 
-#: C/battstat.xml:492(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
 msgid ""
 "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
 "<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
@@ -759,7 +910,8 @@ msgstr ""
 "prompt>, která by se měla nacházet v <filename>/apps/panel/applets</"
 "filename>."
 
-#: C/battstat.xml:499(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:499
 msgid ""
 "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
 "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
@@ -775,7 +927,23 @@ msgstr ""
 "(jak provést kontrolu popisuje <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-"
 "backends\"/>)."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/battstat.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]