[gtk+] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 4 Sep 2017 19:52:39 +0000 (UTC)
commit adc590721a6e585ad0bc610221c39ab7032f396e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Sep 4 19:52:31 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 141729d..551faac 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 18:20-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 16:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1821,7 +1821,6 @@ msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A tecla Caps Lock está ativa"
#: gtk/gtkentry.c:9909
-#| msgid "Insert _Emoji"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserir Emoji"
@@ -1829,7 +1828,7 @@ msgstr "Inserir Emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
@@ -1910,7 +1909,7 @@ msgstr "Um arquivo com esse nome já existe"
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel"
@@ -1918,12 +1917,13 @@ msgstr "_Cancelar"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:309
+#: gtk/inspector/recorder.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "_Copiar localização"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "%-e de %b de %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
@@ -2504,193 +2504,202 @@ msgstr "Configuração da página"
msgid "File System Root"
msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:940
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abre a sua pasta pessoal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho em uma pasta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserir localização"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserir manualmente uma localização"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Open the trash"
msgstr "Abre a lixeira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monta e abre “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abre o conteúdo do sistema de arquivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
msgid "New bookmark"
msgstr "Novo marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adiciona um novo marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
msgid "Other Locations"
msgstr "Outros locais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra outros locais"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
msgid "_Power On"
msgstr "_Ligar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Remover unidade com segurança"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar dispositivo multi-disco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Não foi possível iniciar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Não foi possível acessar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome já foi escolhido"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Não foi possível desmontar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Não foi possível parar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Não foi possível ejetar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Não foi possível ejetar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Não foi possível verificar “%s” por alterações de mídia"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
+#: gtk/gtkplacesview.c:1636
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em _nova aba"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "Desmo_ntar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar mídia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@@ -2758,7 +2767,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -3813,13 +3822,12 @@ msgstr "Atributo"
msgid "Defined At"
msgstr "Definido em"
-#: gtk/inspector/recorder.c:276
+#: gtk/inspector/recorder.c:278
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Falha ao salvar RenderNode"
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
-#| msgid "Recorder"
msgid "Record frames"
msgstr "Grava quadros"
@@ -3832,7 +3840,6 @@ msgid "Add debug nodes"
msgstr "Adiciona nós de depuração"
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
-#| msgid "_Save color here"
msgid "Save recorded frames"
msgstr "Salva quadros gravados"
@@ -6783,9 +6790,6 @@ msgstr "Imprimir para testar impressora"
#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
#~ msgstr "Nenhum recurso usado recentemente foi encontrado com o URI “%s”"
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Abrir “%s”"
-
#~ msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar um item com o URI “%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]