[gnome-characters] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Friulian translation
- Date: Mon, 4 Sep 2017 13:56:51 +0000 (UTC)
commit 27d18f5a20192d53aaada026c6b3333241010b5a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Sep 4 13:56:43 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f2d73ac..e7ee061 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
@@ -38,14 +38,6 @@ msgstr "Prove une ricercje diferente."
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjamâ..."
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Nissun caratar resint cjatât"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "I caratars a vegnin listâts chi cuant che a vegnin doprâts."
-
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Copie caratar"
@@ -54,6 +46,14 @@ msgstr "Copie caratar"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Caratar copiât tes notis"
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Nissun caratar resint cjatât"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "I caratars a vegnin listâts chi cuant che a vegnin doprâts."
+
#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Pagjine atuâl"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Pagjine atuâl"
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtri par Caratar"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caratars GNOME"
@@ -119,57 +119,94 @@ msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Massim numar di caratars recents"
#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Doprâts di recent"
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emoji"
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letaris e simbui"
+
+#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuazion"
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Frecis"
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Listis"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Figuris"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Valudis"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Matematiche"
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Letaris"
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticon"
+#: src/categoryList.js:102
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Musutis e personis"
+
+#: src/categoryList.js:109
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Bestiis e nature"
+
+#: src/categoryList.js:116
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Mangjâ e bevi"
+
+#: src/categoryList.js:123
+msgid "Activities"
+msgstr "Ativitâts"
+
+#: src/categoryList.js:130
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viaçs e lûcs"
+
+#: src/categoryList.js:137
+msgid "Objects"
+msgstr "Ogjets"
+
+#: src/categoryList.js:144
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbui"
+
+#: src/categoryList.js:151
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandieris"
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Rie liste categorie %s"
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Doprâts di recent"
+
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Viodi ancje"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s nol è includût in %s"
@@ -195,43 +232,52 @@ msgstr "Aplicazion caratars daûr a jessî"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Non caratar no cognossût"
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "Tabele caratars"
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (nome %s)"
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Liste caratars %s"
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:358
+#, javascript-format
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Liste caratars di %s doprade di resint"
+
+#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Liste caratars de ricercje"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
+#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "Risultâts de ricercje"
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emoticon"
+
#~ msgid "Try another search criteria."
#~ msgstr "Provâ cuntun altri criteri di ricercje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]