[seahorse] Updated Vietnamese translation



commit 1711310f5132a9af68c637d680664108debdd506
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Mon Sep 4 13:52:24 2017 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  231 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 77cefad..948d930 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2007,2011-2013.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2006-2009.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:33+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 13:51+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Khi dùng seahorse bạn có thể tạo và quản lý các khóa PGP, tạo và quản lý "
 "khóa SSH, xuất hay nhận khóa từ các máy chủ phục vụ khóa, nhớ đệm mật khẩu "
@@ -79,14 +79,14 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Không thể xóa"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Không thể xuất khóa"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "Không thể xuất khẩu dữ liệu"
+msgid "Couldn’t export data"
+msgstr "Không thể xuất dữ liệu"
 
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
+msgid "E_xport…"
 msgstr "_Xuất ra…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
@@ -162,7 +162,11 @@ msgstr "Hiện trợ giúp Seahorse"
 msgid "Export"
 msgstr "Xuất ra"
 
-#: ../common/util.vala:59
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
@@ -183,7 +187,7 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Dùng để lưu trữ các mật khẩu kiểu ứng dụng và mạng"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
+msgid "New password…"
 msgstr "Mật khẩu mới…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
@@ -203,7 +207,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Thêm mật khẩu"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Không thể thêm mục"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -235,11 +239,11 @@ msgid "Password"
 msgstr "Mật khẩu"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu."
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:275
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Không thể đặt mô tả."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "Mật mã Trình quản lý mạng"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa mật khẩu “%s” không?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -307,7 +311,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Thêm chùm chìa khóa mật khẩu"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Không thể thêm chùm chìa khóa"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -319,11 +323,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Chùm chìa khóa dùng để lưu mật khẩu"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Không thể đặt chùm chìa khóa mặc định"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu của chùm chìa khóa"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu sẽ mở khóa chùm chìa khóa lưu trữ m
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa chùm chìa khóa mật khẩu “%s” không?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -459,10 +463,10 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Chế độ lười"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr ""
-"Chế độ lười thì cần nhập các giá trị ngày tháng và thời gian như theo tiêu "
-"chuẩn"
+"Chế độ lười thì không cần nhập các giá trị ngày tháng và thời gian như theo "
+"tiêu chuẩn"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
@@ -776,7 +780,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Tự chọn"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Không: Đừng xuất bản khóa"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -926,7 +930,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "Đổ_i"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Không thể thêm khóa phụ"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -951,7 +955,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (chỉ mã hóa)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Không thể thêm mã số người dùng"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -977,7 +981,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Ngày hết hạn phải nằm trong tương lai"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Không thể thay đổi ngày hết hạn"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1020,7 +1024,7 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Không thể tạo ra khóa PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1035,12 +1039,12 @@ msgstr "Gõ hai lần cụm từ mật khẩu cho khóa mới."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
 msgstr ""
-"Khi tạo khóa, chúng tôi cần tạo rất nhiều\n"
+"Khi tạo một khóa, chúng tôi cần tạo rất nhiều\n"
 "dữ liệu ngẫu nhiên và cần bạn hợp tác giúp đỡ. Sẽ rất tốt\n"
 "nếu bạn thực hiện một số động tác như là gõ bàn phím\n"
 "di chuyển chuột, sử dụng các ứng dụng.\n"
@@ -1064,11 +1068,11 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa hẳn %d khóa không?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Mật khẩu sai"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "Đây là lần thứ ba bạn nhập sai mật khẩu. Hãy thử lại lần nữa."
 
@@ -1079,12 +1083,12 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu không đúng."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho “%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho “%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1125,13 +1129,13 @@ msgstr "GnuPG: thư mục chùm chìa khóa mặc định"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Ảnh chụp quá lớn</b></big>\n"
-"Kích cỡ khuyến nghị dành cho ảnh chụp trên khóa là %d × %d điểm ảnh."
+"Kích cỡ khuyến nghị dành cho ảnh chụp trên khóa của bạn là %d × %d điểm ảnh."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Không đổi cỡ"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1164,11 +1168,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Chọn ảnh chụp cần thêm vào khóa"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Không thể chuẩn bị ảnh chụp"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Không thể thêm ảnh chụp"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1180,11 +1184,11 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ ảnh chụp hiện tại ra khỏi khóa của bạn không?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Không thể xóa ảnh"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Không thể thu hồi khóa phụ"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1230,12 +1234,12 @@ msgid ""
 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
 "undone! Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Bạn sắp thêm %s là bộ hủy bỏ cho %s. Thao tác này không thể được hồi lại. "
+"Bạn sắp thêm %s là bộ thu hồi cho %s. Thao tác này không thể được hồi lại. "
 "Bạn vẫn muốn tiếp tục không?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Không thể thêm bộ hủy bỏ"
+msgid "Couldn’t add revoker"
+msgstr "Không thể thêm bộ thu hồi"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1245,13 +1249,13 @@ msgstr "Tôi hiểu bí mật này sẽ bị xóa vĩnh viễn."
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Khóa này đã được ký bởi\n"
 "\"%s\""
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Không thể ký khóa"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1279,14 +1283,14 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Chuỗi tìm kiếm không đủ thu hẹp phạm vi nên máy phục vụ “%s” tìm thấy quá "
 "nhiều khóa."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Không thể liên lạc với máy phục vụ “%s”: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1294,7 +1298,7 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Máy phục vụ khóa HTTP"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Không thể nhập khóa"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1311,8 +1315,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Đóng cửa sổ này lại"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Tìm các khóa trên mạng…"
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "_Tìm khóa từ máy chủ…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Khóa ở máy chủ"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Khóa ở máy chủ có chứa “%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
@@ -1372,13 +1376,13 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Tìm kiếm"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Không thể xuất khóa tới máy phục vụ"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
+msgstr "Không thể công khai khóa đến máy phục vụ"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Không thể lấy khóa từ máy phục vụ : %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Không thể lấy khóa về từ máy phục vụ: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
 #, c-format
@@ -1387,7 +1391,7 @@ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d khóa được chọn để đồng bộ hóa</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Đang đồng bộ hóa khóa…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1396,13 +1400,13 @@ msgstr "Đồng bộ các khóa"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
-"Việc này sẽ xuất các khóa trong chùm chìa khóa của bạn, để người khác sử "
-"dụng. Bạn sẽ cũng nhận thay đổi nào của người khác kể từ lần bạn nhận khóa "
-"họ cuối cùng."
+"Việc này sẽ xuất bản công khai các khóa trong chùm chìa khóa của bạn, để "
+"người khác sử dụng. Bạn sẽ cũng nhận thay đổi nào của người khác kể từ lần "
+"bạn nhận khóa họ cuối cùng."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 msgid ""
@@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr "Đồng _bộ"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Không thể liên lạc với “%s”: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
@@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "Đang kết nối đến: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Không thể phân giải địa chỉ: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1447,7 +1451,7 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Máy phục vụ khóa LDAP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "Đồn_g bộ và công bố khóa…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
@@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr "Ngà_y hết hạn:"
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
 msgid "_Advanced key options"
-msgstr "Tùy chọn khóa cấp c_ao"
+msgstr "Tùy chọn khó_a cấp cao"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
 msgid "Personal PGP key"
@@ -1511,23 +1515,25 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "Khóa PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Không thể thay đổi ID người dùng chính"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn ID người dùng “%s”  không?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn ID người dùng “%s” không?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Không thể xóa ID người dùng"
 
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Không rõ]"
 
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
 msgid "Name/Email"
@@ -1538,7 +1544,7 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "Mã số chữ ký"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Không thể thay đổi ảnh chụp chính"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1561,7 +1567,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn khóa phụ %d của %s không?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Không thể xóa khóa phụ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1571,8 +1577,8 @@ msgstr "Không thể thay đổi tình trạng đáng tin"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
-msgstr "Không thể xuất khẩu khóa"
+msgid "Couldn’t export key"
+msgstr "Không thể xuất khóa"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
 msgid "Marginal"
@@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr "Khóa này đã bị thu hồi"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "Người sở hữu khóa đã hủy bỏ khóa đó nên nó vô ích."
+msgstr "Người sở hữu khóa đã thu hồi khóa đó. Nó không còn được dùng nữa."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
@@ -1751,7 +1757,7 @@ msgstr "Thê_m tên"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 msgid "Revoke"
-msgstr "Hủy bỏ"
+msgstr "Thu hồi"
 
 #. List of names and signatures on the PGP key.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
@@ -1822,8 +1828,8 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Một cách tối đa"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "Mã hóa tập tin và thư cho người sử hữu khóa này"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+msgstr "Mã hóa các tập tin và thư cho người sử hữu khóa này"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
@@ -1846,16 +1852,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Tin cậy các chữ ký từ “%s” trên các khóa khác"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "Tôi tin cậy các chữ ký từ “%s” trên các khóa khác"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
-msgstr ""
-"Để ghi rằng bạn tin cậy người sở hữu khóa này là “%s”, <i>ký</i> khóa này:"
+msgstr "Nếu bạn tin cậy người sở hữu khóa này là “%s”, <i>ký</i> khóa này:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 msgid "_Sign this Key"
@@ -1864,14 +1869,14 @@ msgstr "_ Ký khóa này"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Nếu bạn không còn tin cậy là “%s” sở hữu khóa này, <i>hủy bỏ</i> chữ ký của "
 "bạn:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Hủy bỏ chữ ký"
+msgstr "_Thu hồi chữ ký"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
 msgid "_People who have signed this key:"
@@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "_Không cho phép người khác xem chữ ký này"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
 msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Tôi có thể _hủy bỏ chữ ký này vào ngày sau."
+msgstr "Tôi có thể _thu hồi chữ ký này vào ngày sau."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
 msgid "Sign key as:"
@@ -2086,7 +2091,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
 msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa hẳn %d chứng nhận không?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Không thể tạo ra khóa riêng"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2127,7 +2132,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Gặp lỗi khi xuất chứng nhận"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Không thể xóa"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2151,7 +2156,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Tạo tập tin yêu cầu chứng nhận cho khóa này"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "không thể tạo yêu cầu chứng nhận mới"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2167,7 +2172,7 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Yêu cầu mã hóa dạng PEM"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Không thể lưu yêu cầu chứng nhận"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2252,7 +2257,7 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Đóng chương trình"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
 msgstr "_Mới…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2264,8 +2269,8 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Tạo mục hoặc khóa mới"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Nhập…"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Nhập vào…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
@@ -2328,11 +2333,11 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Để mã hóa bạn cần phải có các khóa."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Không thể khóa"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Không thể mở khóa"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2348,7 +2353,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "Th_uộc tính"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "Cấu hình khóa cho hệ vỏ bảo mật (_SSH)…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2395,7 +2400,7 @@ msgstr "Khóa dùng để kết nối an toàn tới máy tính khác"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xóa khóa của hệ vỏ bảo mật (SSH) “%s” không?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2430,8 +2435,8 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Dùng để truy cập máy tính khác (v.d. thông qua thiết bị cuối)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Không thể tạo ra khóa SSH"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
+msgstr "Không thể tạo ra khóa Hệ vỏ bảo mật"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2486,16 +2491,16 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Khóa SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Không thể thay đổi tên của khóa."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Không thể thay đổi thông tin xác thực cho khóa đó."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "Không thể thay đổi thẩm quyền cho khóa."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Không thể thay đổi cụm từ mật khẩu cho khóa đó."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "Không thể thay đổi cụm từ mật khẩu cho khóa."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "Identifier:"
@@ -2575,11 +2580,11 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Không có tập tin khóa riêng nào sẵn sàng cho khóa này."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Không thể cấu hình khóa SSH trên máy tính từ xa."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Đang cấu hình khóa SSH…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
@@ -2610,6 +2615,18 @@ msgstr "Tê_n tài khoản:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Cài đặt"
 
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "_Xuất ra…"
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Tìm các khóa trên mạng…"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Mới…"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Nhập…"
+
 #~ msgid "Ssh Key"
 #~ msgstr "Khóa SSH"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]