[network-manager-applet] Update Polish translation



commit c3a691b7604c40670ff7d8a370907cd7a3d62946
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 3 16:15:03 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b938158..a19da39 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-30 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 16:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -239,37 +239,37 @@ msgstr "ad-hoc"
 msgid "secure."
 msgstr "zabezpieczona."
 
-#: ../src/applet.c:387
+#: ../src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478
+#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Niepowodzenie połączenia"
 
-#: ../src/applet.c:441
+#: ../src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:446
+#: ../src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
 
-#: ../src/applet.c:476
+#: ../src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126
+#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:896
+#: ../src/applet.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:898
+#: ../src/applet.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:902
+#: ../src/applet.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:904
+#: ../src/applet.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
 "uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:908
+#: ../src/applet.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:910
+#: ../src/applet.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
 
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło."
 
-#: ../src/applet.c:942
+#: ../src/applet.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:944
+#: ../src/applet.c:949
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
 
-#: ../src/applet.c:946
+#: ../src/applet.c:951
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Wiadomość logowania VPN"
 
-#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:998
+#: ../src/applet.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1001
+#: ../src/applet.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,144 +419,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1290
+#: ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
 
-#: ../src/applet.c:1292
+#: ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączone"
 
-#: ../src/applet.c:1318
+#: ../src/applet.c:1323
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#: ../src/applet.c:1332
+#: ../src/applet.c:1337
 msgid "device not managed"
 msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
 
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1410
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
 
-#: ../src/applet.c:1459
+#: ../src/applet.c:1464
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Połączenia _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1508
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "S_konfiguruj VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1506
+#: ../src/applet.c:1511
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Dodaj połączenie VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1617
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…"
 
-#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieć jest wyłączona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1827
+#: ../src/applet.c:1832
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Sieć"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Sieć _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Sieć _komórkowa"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1857
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "P_owiadomienia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1869
+#: ../src/applet.c:1874
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformacje o połączeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1877
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Modyfikuj połączenia…"
 
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1896
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet.c:2202
+#: ../src/applet.c:2207
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Połączono z „%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2242
+#: ../src/applet.c:2247
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/applet.c:2243
+#: ../src/applet.c:2248
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
 
-#: ../src/applet.c:2545
+#: ../src/applet.c:2550
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2548
+#: ../src/applet.c:2553
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2559
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”"
 
-#: ../src/applet.c:2627
+#: ../src/applet.c:2632
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2630
+#: ../src/applet.c:2635
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2633
+#: ../src/applet.c:2638
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2641
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
 
-#: ../src/applet.c:2686
+#: ../src/applet.c:2691
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak połączenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet.c:3287
+#: ../src/applet.c:3292
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
@@ -1314,29 +1314,83 @@ msgid "_Hello time:"
 msgstr "_Czas powitania:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "STP forwarding delay, in seconds"
+msgstr "Opóźnienie przekazywania STP w sekundach"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "STP hello time, in seconds"
+msgstr "Czas powitania STP w sekundach"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Szpiegowanie I_GMP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+"Kontroluje, czy szpiegowanie IGMP jest włączone dla tego mostku. Proszę "
+"zauważyć, że jeśli szpiegowanie zostało automatycznie wyłączone z powodu "
+"kolizji sum kontrolnych, to system może odmówić włączenia tej funkcji do "
+"czasu rozwiązania kolizji."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "_STP (Protokół drzewa rozpinającego)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr ""
+"Kontroluje, czy STP (Protokół drzewa rozpinającego) jest włączony dla tego "
+"mostku"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"Priorytet STP dla tego mostku. Niższe wartości są „lepsze”; mostek "
+"o najniższym priorytecie będzie wybierany jako główny mostek."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
 msgid "_Max age:"
 msgstr "Maksymalny _wiek:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr "Maksymalny wiek komunikatu STP w sekundach"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "C_zas starzenia:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr "Czas starzenia adresu MAC ethernetu w sekundach"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
 msgid "Group _forward mask:"
 msgstr "Maska p_rzekazywania grupy:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"Maska 16 bitów, każdy odpowiadający adresowi grupy w zakresie od 01:80:"
+"C2:00:00:00 do 01:80:C2:00:00:0F, który musi być przekazywany. Maska nie "
+"może mieć ustawionych bitów 0, 1 lub 2, ponieważ są one używane dla STP, "
+"klatek przerwy MAC i LACP."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automatycznie"
@@ -2945,8 +2999,8 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgid "DSL/PPPoE"
+msgstr "DSL/PPPoE"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
@@ -2967,7 +3021,7 @@ msgid "Team"
 msgstr "Zespołowe"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:221
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Mostek"
@@ -3392,11 +3446,11 @@ msgstr "główne"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Łączone połączenie %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -3991,29 +4045,29 @@ msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktywne połączenia sieciowe"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
 msgid "No certificate set"
 msgstr "Nie ustawiono certyfikatu"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
 msgid "No key set"
 msgstr "Nie ustawiono klucza"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
 #, c-format
 msgid "Choose a key for %s Certificate"
 msgstr "Wybór klucza dla certyfikatu %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
 #, c-format
 msgid "%s private _key:"
 msgstr "_Klucz prywatny %s:"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
 #, c-format
 msgid "%s key _password:"
 msgstr "_Hasło klucza %s:"
@@ -4024,7 +4078,7 @@ msgid "Choose %s Certificate"
 msgstr "Wybór certyfikatu %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
 #, c-format
 msgid "%s _certificate:"
 msgstr "_Certyfikat %s:"
@@ -4259,12 +4313,12 @@ msgstr "Anuluj"
 msgid "Select from file…"
 msgstr "Wybierz z pliku…"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
 #, c-format
 msgid "Choose a %s Certificate"
 msgstr "Wybór certyfikatu %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
 #, c-format
 msgid "%s certificate _password:"
 msgstr "_Hasło certyfikatu %s:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]