[gnome-system-monitor] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Korean translation
- Date: Sun, 3 Sep 2017 11:09:07 +0000 (UTC)
commit 0719cc850d0cc146bb4da6c4f48fbf03e5661a6f
Author: Kyung-gon Kim <1942kg gmail com>
Date: Sun Sep 3 20:08:36 2017 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 72dd8c9..155cc2e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Young-Ho, Cha <ganadist chollian net> 2002, 2006, 2007
# Changwoo Ryu <cwryu debian org> 2003-2015.
# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016-2017.
+# Kyung-gon Kim <1942kg gmail com>, 2017,
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
#
@@ -12,35 +13,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 01:10+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-02 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 20:07+0900\n"
+"Last-Translator: Kyung-Gon Kim <kg1942 naver com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "시스템 정보"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;"
+"Manager;Activity;"
msgstr ""
-"Monitor;정보;감시;System;시스템;Process;프로세스;CPU;Memory;메모리;램;"
-"Network;네트워크;History;기록;Usage;내역;Performance;성능;Task;Manager;작업;"
-"관리;"
+"Moitor;감시;System;시스템;Process;프로세스;CPU;CPU;Memory;메모리;Network;네트"
+"워크;History;기록;Usage;내역;Performance;성능;Task;작업;Manager;관리;"
+"Activity;활동;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
@@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "CPU 사용 기록"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "스왑"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "스왑"
msgid "Network History"
msgstr "네트워크 사용 기록"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
msgid "Receiving"
msgstr "받기"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "받기"
msgid "Total Received"
msgstr "전체 받음"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
msgid "Sending"
msgstr "보내기"
@@ -397,7 +398,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "종류"
@@ -421,23 +422,24 @@ msgstr "사용 중"
#: ../src/interface.cpp:185
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
-msgstr "“%s” 색 선택"
+msgstr "”%s” 색 선택"
-#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:220
+#: ../src/interface.cpp:221
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:369
+#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 <cwryu debian org>\n"
"차영호 <ganadist gmail com>\n"
-"조성호 <shcho gnome org>"
+"조성호 <shcho gnome org>\n"
+"김경곤 <1942kg gmail com>"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/legacy/e_date.c:156
@@ -533,15 +535,15 @@ msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] "해당하는 열린 파일 %d개"
-#: ../src/lsof.cpp:247
+#: ../src/lsof.cpp:245
msgid "Process"
msgstr "프로세스"
-#: ../src/lsof.cpp:259
+#: ../src/lsof.cpp:257
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
@@ -633,15 +635,15 @@ msgstr "알 수 없는 형식"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/openfiles.cpp:254
msgid "Object"
msgstr "개체"
-#: ../src/openfiles.cpp:336
+#: ../src/openfiles.cpp:337
#, c-format
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "“%s” 프로세스가 연 파일(_F) (PID %u):"
@@ -954,94 +956,126 @@ msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “소유자” 열을 표시합니다"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "프로세스 “총 디스크” 열 너비"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "시작할 때 프로세스 “총 디스크 쓰기” 열을 표시합니다"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "프로세스 “총 디스크 쓰기” 열 너비"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "시작할 때 프로세스 “총 디스크 쓰기” 열을 표시합니다"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "프로세스 “디스크” 열 너비"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "시작할 때 프로세스 “디스크” 열을 표시합니다"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "프로세스 “디스크” 열 너비"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "시작할 때 프로세스 “디스크 쓰기” 열을 표시합니다"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "프로세스 “우선 순위” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "시작할 때 프로세스 “우선 순위” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Disk view sort column"
msgstr "디스크 보기 정렬 열"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Disk view sort order"
msgstr "디스크 보기 정렬 순서"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Disk view columns order"
msgstr "디스크 보기 컬럼 순서"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "디스크 보기 “장치” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “장치” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "디스크 보기 “디렉터리” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “디렉터리” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "디스크 보기 “종류” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “종류” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "디스크 보기 “전체” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “전체” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "디스크 보기 “빈 공간” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “빈 공간” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "디스크 보기 “사용 가능” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “사용 가능” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "디스크 보기 “사용” 열 너비"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "시작할 때 디스크 보기 “사용” 열을 표시합니다"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "Memory map sort column"
msgstr "메모리 맵 정렬 열"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Memory map sort order"
msgstr "메모리 맵 정렬 순서"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
msgid "Open files sort column"
msgstr "열린 파일 정렬 열"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Open files sort order"
msgstr "열린 파일 정렬 순서"
@@ -1176,76 +1210,76 @@ msgstr ""
"순위가 높습니다."
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
msgid "N/A"
msgstr "없음"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Process Name"
msgstr "프로세스 이름"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Virtual Memory"
msgstr "가상 메모리"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Resident Memory"
msgstr "상주 메모리"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Writable Memory"
msgstr "쓰기 가능한 메모리"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Shared Memory"
msgstr "공유 메모리"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 서버 메모리"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 시간"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Started"
msgstr "시작됨"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Security Context"
msgstr "보안 컨텍스트"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Command Line"
msgstr "명령행"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Waiting Channel"
msgstr "대기 채널"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Control Group"
msgstr "컨트롤 그룹"
@@ -1254,29 +1288,45 @@ msgstr "컨트롤 그룹"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/proctable.cpp:330
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Unit"
msgstr "단위"
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:342
msgid "Session"
msgstr "세션"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Seat"
msgstr "자리"
-#: ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/proctable.cpp:346
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
+#: ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Disk read total"
+msgstr "총 디스크 읽기"
+
+#: ../src/proctable.cpp:348
+msgid "Disk write total"
+msgstr "총 디스크 쓰기"
+
+#: ../src/proctable.cpp:349
+msgid "Disk read"
+msgstr "디스크 읽기"
+
+#: ../src/proctable.cpp:350
+msgid "Disk write"
+msgstr "디스크 쓰기"
+
#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "실행중"
@@ -1394,7 +1444,7 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "매우 낮은 우선 순위"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:630
+#: ../src/util.cpp:667
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/초"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]