[glib-networking] Update Slovak translation



commit 2ba563a7e29c730ecd1c9af83a2fb383aad91d89
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Sep 3 10:47:44 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 24d5d47..e2bd2f4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,120 +6,121 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:14+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Stanislavský <kenny vv gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Pripojenie je ukončené"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
 msgid "Operation would block"
 msgstr "Operácia by blokovala"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Partner žiadal nelegálne opätovné vzájomné spoznanie pomocou TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:761
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:771
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Partner odoslal závažnú výstrahu TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Server nevrátil platný certifikát pre TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1256
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1448
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1521
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "Pripojenie je už ukončené"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 "locked."
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Toto je posledná možnosť na vloženie správneho kódu PIN predtým, ako bude "
 "token uzamknutý."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
@@ -135,22 +136,25 @@ msgstr ""
 "Niekoľko pokusov zadať kód PIN bolo nesprávnych, po niekoľkých ďalších "
 "nesprávnych pokusoch bude token uzamknutý."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "Vložený kód PIN je nesprávny."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Ukazovateľ na modul štandardu PKCS č.11"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
 msgid "Slot ID"
 msgstr "Identifikátor slotu"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Idntifikátor slotu štandardu PKCS č.11"
+
+#~ msgid "Connection is already closed"
+#~ msgstr "Pripojenie je už ukončené"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]