[file-roller] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Korean translation
- Date: Sat, 2 Sep 2017 19:38:09 +0000 (UTC)
commit ce6acc66ffe0d3212c75f52a3dc76cfeac5ba3c2
Author: Junyoul Lim <purum postech ac kr>
Date: Sat Sep 2 19:37:59 2017 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b5e94e6..1af8fb9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,30 +5,35 @@
# Young-Ho Cha <ganadist mizi com>, 2003, 2006, 2007.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2006-2011, 2013-2016.
# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012, 2016.
+# junyoul Lim <prum postech ac kr>, 2017.
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 05:25+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 22:26+0900\n"
+"Last-Translator: Junyoul Lim <purum postech ac kr>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "파일 롤러"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "압축 파일을 열고, 수정하고, 만듭니다"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -36,30 +41,29 @@ msgstr ""
"압축 관리자(다른 이름으로 파일 롤러라고 합니다)는 압축 파일을 열고, 만들고, "
"수정할 때 사용하는 기본 그놈 프로그램입니다."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "압축 관리자는 다음과 같은 여러가지 종류의 압축 파일을 지원합니다:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "GZIP 압축(.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "BZIP 압축(.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "ZIP 압축(.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "XZ 압축(.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "압축 관리자"
@@ -100,10 +104,10 @@ msgstr "목록 모드"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"값이 'all-files'이면 압축 파일에 들어 있는 모든 파일을 하나의 목록에서 봅니"
+"값이 “all-files”이면 압축 파일에 들어 있는 모든 파일을 하나의 목록에서 봅니"
"다. 'as-folder'인 경우 압축 파일이 폴더인 것처럼 이용합니다."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
@@ -160,10 +164,10 @@ msgstr "편집 프로그램 목록"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
-"'파일 열기' 대화 창에 입력했지만 파일 종류와 무관한 응용 프로그램의 목록."
+"“파일 열기” 대화 창에 입력했지만 파일 종류와 무관한 응용 프로그램의 목록."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
@@ -205,14 +209,31 @@ msgstr "기본 볼륨 크기"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "볼륨의 기본 크기."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+msgid "Extract Here"
+msgstr "여기에 풀기"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
+msgstr "풀기(_E)…"
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
+
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
+msgstr "“%s” 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
#: ../src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
@@ -240,25 +261,25 @@ msgstr "옵션 저장"
msgid "Reset Options"
msgstr "옵션 초기화"
-#: ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "옵션 불러오기"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "옵션 이름(_O):"
@@ -269,49 +290,49 @@ msgstr "확인(_O)"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 암호가 필요합니다"
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "“%s”에 대한 암호가 필요합니다"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "암호가 잘못되었습니다."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "압축"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"목표 폴더 \"%s\"(이)가 없습니다.\n"
+"목표 폴더 “%s”(이)가 없습니다.\n"
"\n"
"만드시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "풀 수 없었습니다"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다"
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
+msgstr "“%s” 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다"
#: ../src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
@@ -324,8 +345,8 @@ msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다."
@@ -348,8 +369,8 @@ msgstr "명령어 검색(_S)"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 암호를 입력하십시오"
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "“%s”에 대한 암호를 입력하십시오"
#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
@@ -358,17 +379,17 @@ msgstr "%s 속성"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" 압축 파일의 \"%1$s\" 파일을 업데이트하시겠습니까?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
+msgstr "“%2$s” 압축 파일의 “%1$s” 파일을 업데이트하시겠습니까?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 "
@@ -376,8 +397,8 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
+msgstr "“%s” 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
@@ -418,8 +439,8 @@ msgid ""
msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "“--add”와 “--extract” 명령에 쓰이는 기본 폴더"
#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -438,13 +459,13 @@ msgid "Show version"
msgstr "버전 보이기"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "압축 파일을 풉니다"
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
+#: ../src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
@@ -461,33 +482,34 @@ msgstr ""
"강정희 <Keizi mail co kr>\n"
"차영호 <ganadist gmail com>\n"
"류창우 <cwryu debian org>\n"
-"조성호 <shcho gnome org>"
+"조성호 <shcho gnome org>\n"
+"임준열 <purum postech ac kr>"
#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 추가중"
+msgid "Adding “%s”"
+msgstr "“%s” 추가중"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 풀어내는 중"
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "“%s” 풀어내는 중"
#: ../src/fr-command.c:597
#, c-format
@@ -497,8 +519,8 @@ msgstr "파일이 없습니다"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제거중"
+msgid "Removing “%s”"
+msgstr "“%s” 제거중"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
@@ -522,9 +544,9 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "위치를 불러올 수 없습니다"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
@@ -532,31 +554,31 @@ msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "“%s” 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"%s\"에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "“%s”에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "이전 압축 파일을 삭제할 수 없습니다."
@@ -573,384 +595,384 @@ msgstr "모든 압축 파일"
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "처리를 완료했습니다"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[읽기전용]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2165
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "“%s” 폴더를 보여줄 수 없습니다"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 만드는 중"
+msgid "Creating “%s”"
+msgstr "“%s” 만드는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
+msgid "Loading “%s”"
+msgstr "“%s” 불러오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 읽는 중"
+msgid "Reading “%s”"
+msgstr "“%s” 읽는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 파일 삭제중"
+msgid "Deleting the files from “%s”"
+msgstr "“%s”에서 파일 삭제중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 검사중"
+msgid "Testing “%s”"
+msgstr "“%s” 검사중"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2361
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 추가할 파일 복사중"
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
+msgstr "“%s”에 추가할 파일 복사중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2365
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 파일을 추가중"
+msgid "Adding the files to “%s”"
+msgstr "“%s”에 파일을 추가중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 파일 풀어내는 중"
+msgid "Extracting the files from “%s”"
+msgstr "“%s”에서 파일 풀어내는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2381
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 저장중"
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "“%s” 저장중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 파일 이름 바꾸는 중"
+msgid "Renaming the files in “%s”"
+msgstr "“%s”의 파일 이름을 바꾸는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2392
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 파일 업데이트중"
+msgid "Updating the files in “%s”"
+msgstr "“%s”의 파일 업데이트중"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "잠시만 기다려주십시오…"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "파일 보이기(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다"
+msgid "“%s” created successfully"
+msgstr "“%s”을(를) 성공적으로 만들었습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "파일을 풀어내는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3043
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "파일을 업데이트 하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: ../src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: ../src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "검사 결과"
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: ../src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: ../src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "새 압축 파일"
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: ../src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: ../src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "수정함 [ 파일 ]"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "풀기"
-#: ../src/fr-window.c:5769
+#: ../src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "이름으로 파일 찾기"
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다"
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다"
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: ../src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "홈으로 이동합니다"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6747
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "“%s” 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6750
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "“%s”에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "건너 뛰기(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
+msgid "Could not save the archive “%s”"
+msgstr "“%s” 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: ../src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: ../src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "지난 출력"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 "
-"이름을 입력하십시오."
+"“%s” 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 이"
+"름을 입력하십시오."
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\"(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n"
+"“%s”(이)라는 폴더가 이미 있습니다.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "다른 이름을 사용해주십시오."
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\"(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n"
+"“%s”(이)라는 파일이 이미 있습니다.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "새 폴더 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "새 파일 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: ../src/fr-window.c:8902
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일 이동중"
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 파일 이동중"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: ../src/fr-window.c:8905
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 복사 중"
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "“%s”에서 “%s”(으)로 복사 중"
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: ../src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
@@ -1220,7 +1242,7 @@ msgstr "파일 목록 암호화(_E)"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V):"
+msgstr "다음 크기로 쪼개기(_V)"
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
msgid "10,0"
@@ -1278,18 +1300,9 @@ msgstr "파일 개수:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "업데이트하려는 파일을 선택하십시오(_E):"
-#~ msgid "Extract Here"
-#~ msgstr "여기에 풀기"
-
-#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
-#~ msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
-
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "다음 위치에 풀기..."
-#~ msgid "Extract the selected archive"
-#~ msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
-
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "압축하기..."
@@ -1341,9 +1354,6 @@ msgstr "업데이트하려는 파일을 선택하십시오(_E):"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "파일 롤러"
-
#~ msgid "_New Archive"
#~ msgstr "새 압축 파일(_N)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]