[gnome-klotski] Add Polish help translation



commit 5022859bafaeb24870a9622d66ebe6140209081d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 2 02:44:14 2017 +0200

    Add Polish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pl/pl.po    |  643 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 644 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2dec57e..03ddeed 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -9,6 +9,6 @@ HELP_FILES = \
        index.docbook \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr hu it oc sl sr sr@latin sv zh_CN
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr hu it oc pl sl sr sr@latin sv zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..c336e56
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Polish translation for gnome-klotski help.
+# Copyright © 2017 the gnome-klotski authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-klotski-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 02:42+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<application>Klotski</application> Manual"
+msgstr "Podręcznik gry <application>Klocki</application>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:31
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klocki to łamigłówka, której celem jest przesunięcie oznaczonego klocka do "
+"miejsca docelowego przez przesuwanie klocków zagradzających drogę."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację "
+"tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji "
+"1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; "
+"bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na "
+"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">odnośnikiem</ulink> oraz w pliku COPYING-DOCS "
+"rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ten podręcznik jest częścią kolekcji podręczników użytkownika GNOME "
+"rozprowadzanych na zasadach GFDL. Jeśli chcesz rozpowszechniać ten "
+"podręcznik w odłączeniu od kolekcji, możesz to zrobić dodając kopię licencji "
+"do podręcznika, jak wyjaśniono to w sekcji 6. licencji."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Nazwy używane przez firmy, by wyróżniać swoje produkty i usługi są zazwyczaj "
+"zarejestrowanymi znakami towarowymi. Jeśli występują one w dokumentacji "
+"GNOME, w przypadku gdy są znane przez członków Projektu Dokumentacji GNOME, "
+"są one napisane wielkimi literami lub zaczynają się od wielkiej litery."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN “AS IS” BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt dokumentacji GNOME</orgname> <address> <email>andrew@sobala."
+"net</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 sierpnia 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:148
+msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgstr "Ten podręcznik opisuje wersję 2.12 gry Klocki GNOME."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:151
+msgid "Feedback"
+msgstr "Informacje zwrotne"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Strona wysyłania "
+"informacji zwrotnych GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
+"propozycję zmiany gry <application>Klocki</application> lub tego podręcznika."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>Klocki GNOME</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:167
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"Gra <application>Klocki</application> jest klonem popularnej gry Klocki. "
+"Celem jest przesunięcie oznaczonego klocka do obszaru między zielonymi "
+"znacznikami."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"Gra <application>Klocki</application> została napisana przez Larsa "
+"Rydlinge’a (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"Gra <application>Klocki</application> znajduje się w pakiecie gnome-games, "
+"będącym częścią środowiska GNOME. Ten dokument opisuje wersję 2.12 gry "
+"<application>Klocki</application>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Niniejszy program jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji "
+"Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software "
+"Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych "
+"wersji. Egzemplarz licencji można znaleźć pod tym <ulink url=\"help:gpl\" "
+"type=\"help\">odnośnikiem</ulink> lub w pliku COPYING dołączonym do kodu "
+"źródłowego tego programu."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ten dokument</"
+"ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub "
+"tego podręcznika."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Objective"
+msgstr "Cel gry"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:200
+msgid "The winning move"
+msgstr "Zwycięski ruch"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Oznaczony klocek musi zostać "
+"przesunięty do obszaru między zielonymi znacznikami.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Celem gry <application>Klocki</application> jest przesunięcie oznaczonego "
+"klocka do obszaru między zielonymi znacznikami w jak najmniejszej liczbie "
+"ruchów. Aby to zrobić, przesuwaj klocki pojedynczo za pomocą myszy, dopóki "
+"droga do znaczników nie będzie wolna. <_:figure-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:219
+msgid "Playing <application>Klotski</application>"
+msgstr "Gra w <application>Klocki</application>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:242
+msgid "To Start <application>Klotski</application>"
+msgstr "Aby uruchomić <application>Klocki</application>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Można uruchomić grę <application>Klocki</application> z menu Programy "
+"wybierając <menuchoice> <guisubmenu>Gry</guisubmenu> <guimenuitem>Klocki</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:252
+msgid "The main window"
+msgstr "Główne okno"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Po uruchomieniu gry <application>Klocki</application> pojawi się poniższe "
+"okno."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:257
+msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
+msgstr "Okno gry <application>Klocki</application>"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:259
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Główne okno gry "
+"<application>Klocki</application>. Zawiera pasek tytułowy, pasek menu, "
+"obszar gry i pasek stanu. Pasek menu zawiera menu Gra i Pomoc. </phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
+msgid "Menubar"
+msgstr "Pasek menu"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:279
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menu gry"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Menu gry umożliwia rozpoczęcie nowej gry, wyświetlenie najwyższych wyników "
+"i wyłączenie gry."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:286
+msgid "Help menu"
+msgstr "Menu pomocy"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Menu pomocy umożliwia wyświetlenie dokumentacji gry <application>Klocki</"
+"application>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:295
+msgid "Game area"
+msgstr "Obszar gry"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Obszar gry wyświetla klocki w bieżącej grze. Można przesuwać klocki za "
+"pomocą myszy w sposób opisany w <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:303
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Pasek stanu"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+msgstr "Pasek stanu wyświetla, ile ruchów już wykonano."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:272
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"Okno gry <application>Klocki</application> zawiera te elementy: <_:"
+"variablelist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Użyj <guimenu>menu gry</guimenu>, aby rozpocząć nową grę. Elementy "
+"<guimenuitem>Następna układanka</guimenuitem> i <guimenuitem>Poprzednia "
+"układanka</guimenuitem> umożliwiają przechodzenie między układankami. Każda "
+"układanka należy do jednej z trzech kategorii z podmenu o nazwach "
+"<guisubmenu>Ścieżka Huarong</guisubmenu>, <guisubmenu>Paczka wyzwania</"
+"guisubmenu> i <guisubmenu>Paczka umiejętności</guisubmenu>. W tych podmenu "
+"każda nazwa układanki odnosi się do scenariusza gry."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:323
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Rozpoczynanie gry"
+
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
+"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Aby rozpocząć grę, wybierz <menuchoice> <guimenu>Gra</guimenu> "
+"<guisubmenu>[kategoria]</guisubmenu> <guimenuitem>[scenariusz gry]</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
+msgid "Moving blocks"
+msgstr "Przesuwanie klocków"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"Aby przesunąć klocek, kliknij go, przytrzymaj przycisk myszy i przeciągnij "
+"go do nowego miejsca. Nie można przesuwać zielonych klocków ani klocków "
+"wokół gry. Nie można przesunąć klocka do miejsca już zajętego przez inny "
+"klocek, z wyjątkiem zielonych klocków, przez które można przesuwać oznaczony "
+"klocek w celu wygrania gry."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:356
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Gra <application>Klocki</application> została napisana przez Larsa "
+"Rydlinge’a (<email>lars rydlinge hig se</email>). <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ten dokument</ulink> zawiera instrukcje, "
+"jak zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub tego podręcznika."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:377
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Niniejszy program i wzory klocków są wolnym oprogramowaniem; można je "
+"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach <citetitle>Powszechnej "
+"Licencji Publicznej GNU</citetitle>, wydanej przez Fundację Wolnego "
+"Oprogramowania (Free Software Foundation) — według wersji drugiej tej "
+"Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznać się z <citetitle>Powszechną Licencją "
+"Publiczną GNU</citetitle>."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:398
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> — Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Kopia <citetitle>Powszechnej Licencji Publicznej GNU</citetitle> jest "
+"dołączona jako dodatek do <citetitle>Podręcznika użytkownika GNOME</"
+"citetitle>. Można także uzyskać kopię <citetitle>Powszechnej Licencji "
+"Publicznej GNU</citetitle> z Fundacji Wolnego Oprogramowania (Free Software "
+"Foundation) odwiedzając <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>jej "
+"stronę</ulink> lub pisząc na <_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odnośnikiem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację "
+"tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji "
+"1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; "
+"bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na "
+"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <_:ulink-1/> oraz "
+"w pliku COPYING-DOCS rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]