[gnome-characters] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Catalan translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 16:32:54 +0000 (UTC)
commit dace5a901d125faaa41c740eac0713a26fe34133
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Sep 1 18:32:44 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a7053c9..56f3890 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-04 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
@@ -41,14 +41,6 @@ msgstr "Proveu una cerca diferent. "
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant..."
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "No s'han trobat caràcters recents"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Els caràcters apareixen aquí si els utilitzeu."
-
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Copia caràcter"
@@ -57,6 +49,14 @@ msgstr "Copia caràcter"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "El caràcter s'ha copiat al porta-retalls"
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "No s'han trobat caràcters recents"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Els caràcters apareixen aquí si els utilitzeu."
+
#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Pàgina actual"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Pàgina actual"
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtra per tipus de lletra"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:170
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caràcters del GNOME"
@@ -122,57 +122,94 @@ msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Màxim de caràcters recents"
#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilitzats recentment"
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojis"
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Lletres i símbols"
+
+#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuació"
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Fletxes"
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Pics"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Matemàtiques"
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Lletres"
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticones"
+#: src/categoryList.js:102
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Emoticones i persones"
+
+#: src/categoryList.js:109
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animals i natura"
+
+#: src/categoryList.js:116
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Menjar i beure"
+
+#: src/categoryList.js:123
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
+
+#: src/categoryList.js:130
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viatges i llocs"
+
+#: src/categoryList.js:137
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: src/categoryList.js:144
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbols"
+
+#: src/categoryList.js:151
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderes"
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s fila de la llista de categories"
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Utilitzats recentment"
+
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Vegeu també"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s no està inclòs a %s"
@@ -197,43 +234,52 @@ msgstr "S'està sortint de l'aplicació Caràcters"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nom de caràcter desconegut"
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:169
+#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015"
-#: src/window.js:171
+#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caràcters"
-#: src/window.js:191
+#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s només)"
-#: src/window.js:281
+#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s llista de caràcters"
-#: src/window.js:288
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:358
+#, javascript-format
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "%s llista de caràcters utilitzats recentment"
+
+#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Cerca el resultat a la llista de caràcters"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:290
+#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "Resultat de la cerca"
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emoticones"
+
#~ msgid "About Characters"
#~ msgstr "Quant al Caràcters"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]