[file-roller] Update Belarusian translation



commit 89cd2f35d994a88f32c61e1bbd4b400726752e0b
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date:   Fri Sep 1 16:22:56 2017 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po |  300 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 865a4d6..62649c0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-19 22:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 19:21+0300\n"
 "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
@@ -20,10 +20,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "Архіватар файлаў"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
 msgstr "Адкрыццё, змяненне і стварэнне сціснутых архіваў"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -31,29 +35,29 @@ msgstr ""
 "Кіраўнік архіваў (таксама вядомы як File Roller) - гэта стандартная праграма "
 "асяроддзя GNOME для адкрыцця, стварэння і змянення архіваў."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr "Кіраўнік архіваў падтрымлівае шырокае кола файлаў архіваў, у тым ліку:"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 msgstr "gzip архівы (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 msgstr "bzip архівы (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
 msgid "zip archives (.zip)"
 msgstr "zip архівы (.zip)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz архівы (.tar.xz)"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5497
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Кіраўнік архіваў"
 
@@ -96,8 +100,8 @@ msgstr "Рэжым агляду"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
 "Каб праглядаць усе файлы архіва ў адным спісе, выберыце значэнне \"all-files"
 "\". Каб праглядаць архіў як папку, выберыце значэнне \"as-folder\"."
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Рэдактары"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "Спіс праграм, упісаных у дыялозе адкрыцця файлаў, але не звязаных з пэўным "
@@ -212,7 +216,7 @@ msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Выняць змесціва вылучанага архіва ў бягучым месцазнаходжанні"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
-msgid "Extract To..."
+msgid "Extract To…"
 msgstr "Выняць змесціва ў..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Не ўдалося дадаць файлы ў архіў"
 
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Вы не маеце патрэбнага дазволу на чытанне файлаў з папкі \"%s\""
 
 #: ../src/dlg-add.c:182
@@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "_Добра"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Для \"%s\" патрабуецца пароль"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
@@ -295,10 +299,10 @@ msgstr "Хібны пароль."
 msgid "Compress"
 msgstr "Сціснуць"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6867
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
 #, c-format
 msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
@@ -306,25 +310,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ці хочаце стварыць яе?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6875
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Стварыць папку"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6791 ../src/fr-window.c:6796
-#: ../src/fr-window.c:6896 ../src/fr-window.c:6915 ../src/fr-window.c:6920
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Выманне змесціва архіва не выканана"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6892
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Не ўдалося стварыць мэтавую папку: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
 #, c-format
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "Вы не маеце дазволу на выманне змесціва архіваў у папку \"%s\""
 
 #: ../src/dlg-extract.c:279
@@ -338,8 +342,8 @@ msgstr "Пры пошуку праграм узнікла ўнутраная п
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7598 ../src/fr-window.c:7955
-#: ../src/fr-window.c:9470
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца."
 
@@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "_Шукаць праграму"
 
 #: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Увядзіце пароль для \"%s\""
 
 #: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -372,20 +376,20 @@ msgstr "Уласцівасці \"%s\""
 
 #: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "Ці хочаце абнавіць файл \"%s\" у архіве \"%s\"?"
 
 #. secondary text
 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"%d файл быў мадыфікаваны іншай праграмай. Калі вы не абновіце яго ў архіве, "
+"%d файл быў мадыфікаваны іншай праграмай. Калі вы не абновіце іх ў архіве, "
 "вашы змены будуць страчаныя."
 msgstr[1] ""
 "%d файлы былі мадыфікаваныя іншай праграмай. Калі вы не абновіце іх у "
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Ці хочаце абнавіць файлы ў архіве \"%s\"?"
 
 #: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -439,7 +443,7 @@ msgid ""
 msgstr "Выняць змесціва архіваў у архіўную папку і скончыць працу праграмы"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "Прадвызначаная папка для загадаў \"--add\" і \"--extract\""
 
 #: ../src/fr-application.c:85
@@ -465,7 +469,7 @@ msgid "Extract archive"
 msgstr "Выняць змесціва архіва"
 
 #: ../src/fr-application.c:485
-msgid "- Create and modify an archive"
+msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "- стварэнне і мадыфікацыя архіваў"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Вы не маеце патрэбнага дазволу."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
@@ -493,21 +497,21 @@ msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Немагчыма змяніць тып гэтага архіва."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
-msgid "You can't add an archive to itself."
+msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Немагчыма дадаць архіў у самога сябе."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Даданне \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Выманне \"%s\""
 
 #: ../src/fr-command.c:597
@@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Архіў не знойдзены"
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Выдаленне \"%s\""
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:688
@@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "Не ўдалося загрузіць месцапалажэнне"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Не ўдалося стварыць архіў"
 
@@ -554,27 +558,27 @@ msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Трэба падаць назву архіва."
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Вы не маеце дазволу на стварэнне архіва ў гэтай папцы"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8269
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Новая назва не адрозніваецца ад старой, трэба ўвесці іншую назву."
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Замяніць яго?"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, вы перапішаце яго змесціва."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6716
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мяніць"
 
@@ -595,98 +599,98 @@ msgstr "Усе архівы"
 msgid "All files"
 msgstr "Усе файлы"
 
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Аперацыя паспяхова скончана"
 
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:2024
 msgid "[read only]"
 msgstr "[даступны толькі для чытання]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2122
+#: ../src/fr-window.c:2165
 #, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Не ўдалося паказаць папку \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
 #, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Стварэнне \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2299
+#: ../src/fr-window.c:2342
 #, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Загрузка \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2346
 #, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Чытанне \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2350
 #, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Выдаленне файлаў з \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2354
 #, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Выпрабаванне \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2357
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Атрыманне спіса файлаў"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2361
 #, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Капіраванне файлаў для \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2365
 #, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Даданне файлаў у \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2369
 #, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Выманне файлаў з \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2372
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Капіраванне вынятых файлаў у месца прызначэння"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2381
 #, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Захаванне \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2388
 #, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Змяненне назваў файлаў у \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2392
 #, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Абнаўленне файлаў у \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2638
+#: ../src/fr-window.c:2681
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -694,221 +698,221 @@ msgstr[0] "засталося: %'d файл"
 msgstr[1] "засталося: %'d файлы"
 msgstr[2] "засталося: %'d файлаў"
 
-#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Пачакайце..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2760
+#: ../src/fr-window.c:2803
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Выманне змесціва паспяхова скончана"
 
-#: ../src/fr-window.c:2763
+#: ../src/fr-window.c:2806
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Паказаць файлы"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6224
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
 #, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "\"%s\" паспяхова створаны"
 
-#: ../src/fr-window.c:2787
+#: ../src/fr-window.c:2830
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Адкрыць архіў"
 
-#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Загад некарэктна скончыў працу."
 
-#: ../src/fr-window.c:2994
+#: ../src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Падчас вымання файлаў з архіва ўзнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:3043
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3048
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Падчас загрузкі архіва ўзнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Падчас выдалення файлаў з архіва ўзнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Падчас дадання файлаў у архіў узнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3062
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Падчас праверкі архіва ўзнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Падчас захавання архіва ўзнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3071
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Падчас змянення назваў файлаў узнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3075
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Падчас абнаўлення файлаў узнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3079
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Узнікла памылка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3085
 msgid "Command not found."
 msgstr "Загад не знойдзены."
 
-#: ../src/fr-window.c:3198
+#: ../src/fr-window.c:3241
 msgid "Test Result"
 msgstr "Вынік праверкі"
 
-#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8953 ../src/fr-window.c:8987
-#: ../src/fr-window.c:9267
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Не ўдалося выканаць дзеянне"
 
-#: ../src/fr-window.c:4194
+#: ../src/fr-window.c:4237
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Ці хочаце дадаць гэты файл у бягучы архіў або адкрыць яго як іншы архіў?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4266
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ці хочаце стварыць новы архіў для гэтых файлаў?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4226
+#: ../src/fr-window.c:4269
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Стварыць _архіў"
 
-#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
 msgid "New Archive"
 msgstr "Новы архіў"
 
-#: ../src/fr-window.c:4966
+#: ../src/fr-window.c:5016
 msgid "Folders"
 msgstr "Папкі"
 
-#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: ../src/fr-window.c:5005
+#: ../src/fr-window.c:5055
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Тып"
 
-#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Дата мадыфікацыі"
 
-#: ../src/fr-window.c:5007
+#: ../src/fr-window.c:5057
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Месцазнаходжанне"
 
-#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Выняць змесціва"
 
-#: ../src/fr-window.c:5775
+#: ../src/fr-window.c:5824
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Дадаць файлы"
 
-#: ../src/fr-window.c:5780 ../src/fr-window.c:5810
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Пошук файлаў паводле назваў"
 
-#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5876
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Перайсці да папярэдняга наведанага месца"
 
-#: ../src/fr-window.c:5832
+#: ../src/fr-window.c:5881
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Перайсці да наступнага наведанага месца"
 
-#: ../src/fr-window.c:5842
+#: ../src/fr-window.c:5891
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Перайсці дадому"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5851 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Месцазнаходжанне:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6238 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Адкрыць"
 
-#: ../src/fr-window.c:6705
+#: ../src/fr-window.c:6747
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Замяніць файл \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6708
+#: ../src/fr-window.c:6750
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе ў \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6714
+#: ../src/fr-window.c:6756
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Замяніць усё"
 
-#: ../src/fr-window.c:6715
+#: ../src/fr-window.c:6757
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Прапусціць"
 
-#: ../src/fr-window.c:7590 ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
 #, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Не ўдалося захаваць архіў \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7759
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: ../src/fr-window.c:8041
+#: ../src/fr-window.c:8083
 msgid "Last Output"
 msgstr "Апошні вывад"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8264
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Новая назва адсутнічае, трэба ўвесці назву."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8274
+#: ../src/fr-window.c:8316
 #, c-format
 msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "Назва \"%s\" хібная, бо яна змяшчае прынамсі адзін з наступных знакаў: %s. "
 "Увядзіце іншую назву."
 
-#: ../src/fr-window.c:8310
+#: ../src/fr-window.c:8352
 #, c-format
 msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -916,14 +920,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8310 ../src/fr-window.c:8312
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Падайце іншую назву."
 
-#: ../src/fr-window.c:8312
+#: ../src/fr-window.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -931,51 +935,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8382
+#: ../src/fr-window.c:8424
 msgid "Rename"
 msgstr "Пераназваць"
 
-#: ../src/fr-window.c:8383
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Новая назва папкі:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8383
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Новая назва файла:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8429
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Пераназваць"
 
-#: ../src/fr-window.c:8404 ../src/fr-window.c:8422
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Не ўдалося пераназваць папку"
 
-#: ../src/fr-window.c:8404 ../src/fr-window.c:8422
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Не ўдалося пераназваць файл"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8860
+#: ../src/fr-window.c:8902
 #, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Перамяшчэнне файлаў з \"%s\" у \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8863
+#: ../src/fr-window.c:8905
 #, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Капіраванне файлаў з \"%s\" у \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8914
+#: ../src/fr-window.c:8956
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Уставіць вылучанае"
 
-#: ../src/fr-window.c:8915
+#: ../src/fr-window.c:8957
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Мэтавая папка:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8919 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
@@ -1303,6 +1307,9 @@ msgstr "Колькасць файлаў:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Выберыце файлы для _абнаўлення:"
 
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Выняць змесціва ў..."
+
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Файл не з'яўляецца правільным desktop-файлам"
 
@@ -1352,9 +1359,6 @@ msgstr "Выберыце файлы для _абнаўлення:"
 #~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 #~ msgstr "Стварыць сціснуты архіў для вылучаных аб'ектаў"
 
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "Архіватар файлаў"
-
 #~ msgid "_New Archive"
 #~ msgstr "_Новы архіў"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]