[gnome-shell] Update Italian translation



commit f9e632e99bb2ec015ff9e8a98f3b9a9924824195
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Sep 1 07:31:26 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  616 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cd93684..dc593c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-31 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:53+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Apri il menù applicazioni"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:149
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "dialog."
 msgstr ""
 "Consente l'accesso agli strumenti interni di debug e monitoraggio "
-"utilizzando il dialogo Alt-F2."
+"utilizzando la finestra di dialogo Alt-F2."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
 msgid "UUIDs of extensions to enable"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "Cronologia per il dialogo dei comandi (Alt-F2)"
+msgstr "Cronologia per la finestra di dialogo dei comandi (Alt-F2)"
 
 #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
@@ -205,48 +205,49 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
 msgid "Keybinding to open the application menu"
-msgstr "Associazione tasti per aprire menù applicazioni"
+msgstr "Associazione di tasti per aprire menù applicazioni"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
 msgid "Keybinding to open the application menu."
-msgstr "Associazione tasti per aprire il menù delle applicazioni."
+msgstr "Associazione di tasti per aprire il menù delle applicazioni."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-msgstr "Associazione tasti per aprire la vista \"Mostra applicazioni\""
+msgstr "Associazione di tasti per aprire la vista \"Mostra applicazioni\""
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
-"Associazione tasti per aprire la vista \"Mostra applicazioni\" della "
+"Associazione di tasti per aprire la vista \"Mostra applicazioni\" della "
 "panoramica Attività."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 msgid "Keybinding to open the overview"
-msgstr "Associazione tasti per aprire la panoramica"
+msgstr "Associazione di tasti per aprire la panoramica"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
-msgstr "Associazione tasti per aprire la panoramica delle attività."
+msgstr "Associazione di tasti per aprire la panoramica delle attività."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr ""
-"Associazione tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle notifiche"
+"Associazione di tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle notifiche"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr ""
-"Associazione tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle notifiche."
+"Associazione di tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle "
+"notifiche."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
-msgstr "Associazione tasti dare il focus alla notifica attiva"
+msgstr "Associazione di tasti dare il focus alla notifica attiva"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
-msgstr "Associazione tasti per dare il focus alla notifica attiva."
+msgstr "Associazione di tasti per dare il focus alla notifica attiva."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
 msgid ""
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 msgstr ""
-"Se impostata a vero, nel selettore sono mostrate solo le applicazioni che "
+"Se impostata a VERO, nel selettore sono mostrate solo le applicazioni che "
 "hanno finestre nello spazio di lavoro attualmente in uso. In caso contrario "
 "sono incluse tutte le applicazioni."
 
@@ -312,8 +313,8 @@ msgstr "Collega la finestra modale a quella genitore"
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
-"Questa chiave scavalca la chiave in org.gnome.mutter quando si esegue GNOME "
-"Shell."
+"Questa chiave sovrascrive la chiave in org.gnome.mutter quando si esegue "
+"GNOME Shell."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -323,11 +324,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente"
+msgstr "Gli spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor primario"
+msgstr "Gli spazi di lavoro sono solo sul monitor primario"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Accesso di rete"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:117
+#: js/extensionPrefs/main.js:120
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr ""
@@ -352,9 +353,9 @@ msgstr ""
 "preferenze per %s:"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Annulla"
 msgid "Next"
 msgstr "Avanti"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sblocca"
@@ -372,37 +373,37 @@ msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Accedi"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Scegli sessione"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Non elencato?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:859
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
-msgstr "(p.e. utente o %s)"
+msgstr "(per es. utente o %s)"
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
 msgid "Username: "
 msgstr "Nome utente: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1201
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
 msgid "Login Window"
 msgstr "Finestra di accesso"
 
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:346
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Errore di autenticazione"
 
@@ -411,9 +412,75 @@ msgstr "Errore di autenticazione"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:474
+#: js/gdm/util.js:478
 msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(o passare il dito)"
+msgstr "(o scorrere con il dito)"
+
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power off"
+msgstr "Spegni"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "power off;shutdown"
+msgstr "spegni;arresta;ferma"
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:106
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocca schermo"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:109
+msgid "lock screen"
+msgstr "blocca schermo"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:113
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log out"
+msgstr "Termina sessione"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:116
+msgid "logout;sign off"
+msgstr "termina sessione;esci"
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:120
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendi"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:123
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr "sospendi;riposo"
+
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:127
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch user"
+msgstr "Cambia utente"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:130
+msgid "switch user"
+msgstr "cambia utente"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:134
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock orientation"
+msgstr "Blocca orientazione"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:137
+msgid "lock orientation"
+msgstr "blocca orientazione"
 
 #: js/misc/util.js:122
 msgid "Command not found"
@@ -423,7 +490,7 @@ msgstr "Comando non trovato"
 #. something nicer
 #: js/misc/util.js:155
 msgid "Could not parse command:"
-msgstr "Impossibile analizzare il comando:"
+msgstr "Impossibile riconoscere il comando:"
 
 #: js/misc/util.js:163
 #, javascript-format
@@ -481,20 +548,20 @@ msgstr[0] "%d anno fa"
 msgstr[1] "%d anni fa"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Ieri, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -502,7 +569,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%e %B, %H∶%M"
@@ -510,26 +577,26 @@ msgstr "%e %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:252
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%e %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%I∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Ieri, %I∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %I∶%M %p"
@@ -537,7 +604,7 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %I∶%M %p"
@@ -545,7 +612,7 @@ msgstr "%d %B, %I∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:281
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %I∶%M %p"
@@ -560,59 +627,59 @@ msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
 msgstr ""
-"La connessione per l'accesso a questo hotspot non è sicura. Password e altre "
-"informazioni inviate possono essere lette da altri."
+"La connessione per l'accesso a questo hotspot non è sicura. Le password e le "
+"altre informazioni inviate possono essere lette da altri."
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Nega accesso"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Consenti accesso"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:806
+#: js/ui/appDisplay.js:809
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:927
+#: js/ui/appDisplay.js:930
 msgid "Frequent"
 msgstr "Frequenti"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:934
+#: js/ui/appDisplay.js:937
 msgid "All"
 msgstr "Tutte"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1892
+#: js/ui/appDisplay.js:1915
 msgid "New Window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1906
+#: js/ui/appDisplay.js:1929
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Lancia utilizzando scheda grafica dedicata"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1939
+#: js/ui/appDisplay.js:1962
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1949
+#: js/ui/appDisplay.js:1972
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
 # (ndt) e usare:
 # L'elemento %s è stato rimosso... ?
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:175
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti."
@@ -633,7 +700,7 @@ msgstr "Cuffie"
 msgid "Headset"
 msgstr "Cuffie con microfono"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfono"
 
@@ -645,7 +712,7 @@ msgstr "Cambia sfondo…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazioni monitor"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
@@ -749,6 +816,28 @@ msgstr "Nessun evento"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Pulisci tutto"
 
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/closeDialog.js:44
+#, javascript-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "«%s» non risponde."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:45
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"È possibile scegliere se attendere, lasciando che l'applicazione continui, "
+"oppure forzare la sua chiusura."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:61
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Uscita forzata"
+
+#: js/ui/closeDialog.js:64
+msgid "Wait"
+msgstr "Attendi"
+
 #: js/ui/components/automountManager.js:91
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Unità esterna collegata"
@@ -757,53 +846,53 @@ msgstr "Unità esterna collegata"
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Unità esterna scollegata"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:356
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Apri con %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:140
 msgid "Type again:"
 msgstr "Inserire di nuovo:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
+#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 msgid "Key: "
 msgstr "Chiave: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
 msgid "Identity: "
 msgstr "Identità: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Password chiave privata: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
 msgid "Service: "
 msgstr "Servizio: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -812,53 +901,53 @@ msgstr ""
 "È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
 "wireless «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
 msgid "Network name: "
 msgstr "Nome rete: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticazione DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Password rete mobile"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gestore reti"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Richiesta autenticazione"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
 msgid "Administrator"
 msgstr "Amministratore"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentica"
 
@@ -866,7 +955,7 @@ msgstr "Autentica"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
 
@@ -877,7 +966,7 @@ msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
@@ -923,7 +1012,7 @@ msgstr "Meteo"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:281
+#: js/ui/dateMenu.js:286
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr "%s tutto il giorno."
@@ -932,7 +1021,7 @@ msgstr "%s tutto il giorno."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:287
+#: js/ui/dateMenu.js:292
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr "%s, con tendenza a %s."
@@ -941,30 +1030,30 @@ msgstr "%s, con tendenza a %s."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:293
+#: js/ui/dateMenu.js:298
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, con tendenza a %s e in seguito %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:300
+#: js/ui/dateMenu.js:309
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Seleziona una posizione…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:312
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "Percepita %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:321
 msgid "Go online for weather information"
-msgstr "Vai online per informazioni meteo"
+msgstr "Collegarsi a Internet per le informazioni meteo"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:323
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Le informazioni meteo non sono disponibili"
 
@@ -1100,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 
 #: js/ui/endSessionDialog.js:378
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
-msgstr "Alcune applicazioni risultano occupate o con lavoro non salvato."
+msgstr "Alcune applicazioni risultano in esecuzione o con lavoro non salvato."
 
 #: js/ui/endSessionDialog.js:385
 msgid "Other users are logged in."
@@ -1118,27 +1207,42 @@ msgstr "%s (remoto)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (console)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#, javascript-format
+msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "«%s» vuole bloccare le scorciatoie"
 
-#. translators: 'Hide' is a verb
-#: js/ui/legacyTray.js:65
-msgid "Hide tray"
-msgstr "Nascondi cassetto"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Un'applicazione vuole bloccare le scorciatoie"
+
+#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#, javascript-format
+msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
+msgstr "Per riabilitare le scorciatoie, premere %s."
 
-#: js/ui/legacyTray.js:106
-msgid "Status Icons"
-msgstr "Icone di stato"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+msgid "Deny"
+msgstr "Nega"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+msgid "Allow"
+msgstr "Consenti"
+
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
 
 #: js/ui/lookingGlass.js:642
 msgid "No extensions installed"
@@ -1166,7 +1270,7 @@ msgstr "Abilitato"
 # (ndt) o disabilitata?
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
@@ -1240,27 +1344,27 @@ msgstr "Cambia monitor"
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Assegna tasti"
 
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:220
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: js/ui/padOsd.js:698
+#: js/ui/padOsd.js:734
 msgid "Edit…"
 msgstr "Modifica…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: js/ui/padOsd.js:783
+#: js/ui/padOsd.js:833
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Premere un pulsante per configurare"
 
-#: js/ui/padOsd.js:784
+#: js/ui/padOsd.js:834
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Premere Esc per uscire"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787
+#: js/ui/padOsd.js:837
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Premere un tasto per uscire"
 
@@ -1279,7 +1383,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:810
+#: js/ui/panel.js:812
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superiore"
 
@@ -1288,7 +1392,7 @@ msgstr "Barra superiore"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:291
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
@@ -1328,7 +1432,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d nuova notifica"
 msgstr[1] "%d nuove notifiche"
 
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocca"
 
@@ -1351,14 +1455,21 @@ msgstr "Impossibile bloccare"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
 
-#: js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:651
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ricerca…"
 
-#: js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:653
 msgid "No results."
 msgstr "Nessun risultato."
 
+#: js/ui/search.js:777
+#, javascript-format
+msgid "%d more"
+msgid_plural "%d more"
+msgstr[0] "%d altro"
+msgstr[1] "%d altri"
+
 #: js/ui/shellEntry.js:25
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
@@ -1375,11 +1486,11 @@ msgstr "Mostra testo"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Nascondi testo"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Ricorda password"
 
@@ -1432,7 +1543,7 @@ msgstr "Caratteri grandi"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Impostazioni Bluetooth"
 
@@ -1446,19 +1557,19 @@ msgstr[1] "%d collegati"
 
 #: js/ui/status/bluetooth.js:138
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Disabilitato"
 
 #: js/ui/status/bluetooth.js:140
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
 msgid "Turn On"
 msgstr "Accendi"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
+#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Spegni"
@@ -1471,38 +1582,38 @@ msgstr "Luminosità"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostra disposizione tastiera"
 
-#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Posizione abilitata"
 
 # (ndt) o disabilitata?
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: js/ui/status/location.js:90
+#: js/ui/status/location.js:91
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Impostazioni privacy"
 
-#: js/ui/status/location.js:195
+#: js/ui/status/location.js:196
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Posizione in uso"
 
-#: js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:200
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Posizione disabilitata"
 
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:201
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:414
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Consentire a %s di accedere alla propria posizione?"
 
-#: js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/status/location.js:389
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento "
@@ -1513,13 +1624,13 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s spento"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s collegato"
@@ -1528,60 +1639,60 @@ msgstr "%s collegato"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473
+#: js/ui/status/network.js:462
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s non gestito"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:465
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s in disconnessione"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s in connessione"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:475
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s richiede autenticazione"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:494
+#: js/ui/status/network.js:483
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Firmware mancante per %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:487
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s non disponibile"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:501
+#: js/ui/status/network.js:490
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Connessione non riuscita su %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:517
+#: js/ui/status/network.js:506
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Impostazioni rete via cavo"
 
-#: js/ui/status/network.js:559
+#: js/ui/status/network.js:548
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Impostazioni banda larga mobile"
 
 # (ndt) o disabilitata?
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s disabilitato via hardware"
@@ -1589,141 +1700,140 @@ msgstr "%s disabilitato via hardware"
 # (ndt) o disabilitata?
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:606
+#: js/ui/status/network.js:595
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s disabilitato"
 
-#: js/ui/status/network.js:646
+#: js/ui/status/network.js:635
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Connetti a Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:833
 msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "La modalità aereo è accesa"
+msgstr "La modalità aereo è attiva"
 
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:834
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è accesa."
+msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva."
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Spegni modalità aereo"
+msgstr "Disattiva modalità aereo"
 
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:844
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Il Wi-Fi è spento"
 
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "È necessario accendere il Wi-Fi per potersi connettere a una rete."
 
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Accendi Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:871
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Reti Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Select a network"
 msgstr "Seleziona una rete"
 
-#: js/ui/status/network.js:914
+#: js/ui/status/network.js:903
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nessuna rete"
 
-#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Usare l'interruttore hardware per spegnere"
 
-#: js/ui/status/network.js:1202
+#: js/ui/status/network.js:1191
 msgid "Select Network"
 msgstr "Seleziona rete"
 
-#: js/ui/status/network.js:1208
+#: js/ui/status/network.js:1197
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Impostazioni Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1316
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s attivo"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:1331
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s non collegato"
 
-#: js/ui/status/network.js:1446
+#: js/ui/status/network.js:1435
 msgid "connecting…"
 msgstr "connessione…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1449
+#: js/ui/status/network.js:1438
 msgid "authentication required"
 msgstr "richiesta autenticazione"
 
-#: js/ui/status/network.js:1451
+#: js/ui/status/network.js:1440
 msgid "connection failed"
 msgstr "connessione non riuscita"
 
-#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
-#: js/ui/status/rfkill.js:93
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Impostazioni rete"
-
-#: js/ui/status/network.js:1519
+#: js/ui/status/network.js:1494
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Impostazioni VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1538
+#: js/ui/status/network.js:1498
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1548
+#: js/ui/status/network.js:1508
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN spenta"
 
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Impostazioni rete"
+
+#: js/ui/status/network.js:1603
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s connessione via cavo"
 msgstr[1] "%s connessioni via cavo"
 
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1607
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s connessione Wi-Fi"
 msgstr[1] "%s connessioni Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1651
+#: js/ui/status/network.js:1611
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s connessione modem"
 msgstr[1] "%s connessioni modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1798
+#: js/ui/status/network.js:1759
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: js/ui/status/network.js:1799
+#: js/ui/status/network.js:1760
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
 
 #: js/ui/status/nightLight.js:68
 msgid "Night Light Disabled"
-msgstr "Modalità notturna spenta"
+msgstr "Modalità notturna disattivata"
 
 #: js/ui/status/nightLight.js:69
 msgid "Night Light On"
-msgstr "Modalità notturna accesa"
+msgstr "Modalità notturna attivata"
 
 #: js/ui/status/nightLight.js:70
 msgid "Resume"
@@ -1770,40 +1880,68 @@ msgstr "%d %%"
 #. changing the menu contents.
 #: js/ui/status/rfkill.js:88
 msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "Modalità aereo accesa"
+msgstr "Modalità aereo attivata"
 
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:228
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambia utente"
 
-#: js/ui/status/system.js:383
+#: js/ui/status/system.js:240
 msgid "Log Out"
 msgstr "Termina sessione"
 
-#: js/ui/status/system.js:388
+#: js/ui/status/system.js:252
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Impostazioni account"
 
-#: js/ui/status/system.js:405
+#: js/ui/status/system.js:269
 msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Blocco orientazione"
+msgstr "Blocca orientazione"
 
-#: js/ui/status/system.js:413
+#: js/ui/status/system.js:295
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: js/ui/status/system.js:416
+#: js/ui/status/system.js:305
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
-#: js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:128
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume modificato"
 
-#: js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:170
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
+msgid "Mirror"
+msgstr "Duplica"
+
+#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Unisci schermi"
+
+#. Translators: this is for using only an external display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
+msgid "External Only"
+msgstr "Solo esterno"
+
+#. Translators: this is for using only the laptop display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:36
+msgid "Built-in Only"
+msgstr "Solo integrato"
+
 #: js/ui/unlockDialog.js:67
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Accedi come altro utente"
@@ -1812,11 +1950,11 @@ msgstr "Accedi come altro utente"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Sblocca finestra"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:183
+#: js/ui/viewSelector.js:190
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:187
+#: js/ui/viewSelector.js:194
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -1826,22 +1964,22 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "«%s» è pronto"
 
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Mantenere queste impostazioni per il monitor?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:84
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Ripristina impostazioni"
 
-#: js/ui/windowManager.js:106
+#: js/ui/windowManager.js:87
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Mantieni modifiche"
 
-#: js/ui/windowManager.js:124
+#: js/ui/windowManager.js:105
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1850,7 +1988,7 @@ msgstr[1] "Le modifiche alle impostazioni saranno ripristinate tra %d secondi"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:679
+#: js/ui/windowManager.js:660
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -1928,41 +2066,19 @@ msgstr "Calendario di Evolution"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u uscita"
-msgstr[1] "%u uscite"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u ingresso"
-msgstr[1] "%u ingressi"
-
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Audio di sistema"
-
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:380
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampa la versione"
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:386
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:392
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. «gdm» per la schermata di accesso"
+msgstr "Usa una modalità specifica, per es. «gdm» per la schermata di accesso"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:398
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Elenca le modalità possibili"
 
@@ -1986,7 +2102,35 @@ msgstr "La password non può essere vuota"
 
 #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente"
+msgstr "Il finestra di dialogo di autenticazione è stata annullata dall'utente"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u uscita"
+msgstr[1] "%u uscite"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ingresso"
+msgstr[1] "%u ingressi"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Audio di sistema"
+
+#~ msgid "Hide tray"
+#~ msgstr "Nascondi cassetto"
+
+#~ msgid "Status Icons"
+#~ msgstr "Icone di stato"
 
 #~ msgid "Events"
 #~ msgstr "Eventi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]