[longomatch] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 01:48:18 +0000 (UTC)
commit 07b88ccf551ac187eee349f977598a9a93c5023f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Sep 1 01:48:08 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 243 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 43b1a1b..5dcad23 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,28 +1,31 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# Brazilian Portuguese translation of longomatch.
+# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the longomatch package.
# Translators:
+# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2010
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013
-# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2010
# Pasquale Oliva <pasqualeoliva1985 gmail com>, 2015
# Pasquale Oliva <pasqualeoliva1985 gmail com>, 2015
# Rafael Botelho Gouveia <rafaelbg_ef hotmail com>, 2014-2015
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013,2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LongoMatch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 19:43+0000\n"
-"Last-Translator: Pasquale Oliva <pasqualeoliva1985 gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/longomatch/language/pt_BR/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-16 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 22:42-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"longomatch/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:337
msgid "Location not found."
@@ -31,7 +34,9 @@ msgstr "Local não encontrado."
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:340
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Não foi possível abrir o local; você pode não ter permissões para abrir o arquivo."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o local; você pode não ter permissões para abrir o "
+"arquivo."
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:420
msgid "Media file could not be played."
@@ -42,7 +47,9 @@ msgstr "O arquivo de mídia não pôde ser reproduzido."
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
-msgstr "Falha ao criar um objeto de reprodução de GStreamer. Por favor, verifique sua instalação do
GStreamer."
+msgstr ""
+"Falha ao criar um objeto de reprodução de GStreamer. Por favor, verifique "
+"sua instalação do GStreamer."
#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:960
#, c-format
@@ -64,9 +71,11 @@ msgstr "Ferramenta de análise de vídeo para técnicos esportivos"
#: ../LongoMatch/Main.cs:83
msgid ""
-"The database seems to be locked by another instance and the application will"
-" be closed."
-msgstr "O banco de dados parece estar bloqueado por outra instância e o programa será fechado."
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"be closed."
+msgstr ""
+"O banco de dados parece estar bloqueado por outra instância e o programa "
+"será fechado."
#: ../LongoMatch/Main.cs:168
msgid "The application has finished with an unexpected error."
@@ -99,7 +108,7 @@ msgstr "Falha ao carregar o projeto:"
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:62
msgid "Project file not found:\n"
-msgstr "Arquivo de projeto não encontrado:\n\n"
+msgstr "Arquivo de projeto não encontrado:\n"
#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:70
msgid "The name contains invalid characters: "
@@ -288,7 +297,7 @@ msgstr "Não definido"
#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFileSet.cs:63
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:61
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileSetSelection.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:448
msgid "Main camera angle"
msgstr "Ângulo da câmera principal"
@@ -310,13 +319,13 @@ msgstr "Nenhuma formação inicial encontrada"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:360
msgid "A substitution can't happen before the lineup event"
-msgstr "Uma substituição não pode ocorrer antes de definir a formação inicial."
+msgstr "Uma substituição não pode ocorrer antes de definir a formação inicial"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:429
msgid "Lineup"
msgstr "Formação inicial"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:529
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:577
#: ../LongoMatch.Migration/Core/Project.cs:289
msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
msgstr "O arquivo que você está tentando carregar não é um projeto válido"
@@ -355,7 +364,7 @@ msgstr "Cartão amarelo"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/Dashboard.cs:362
msgid "Free play goal"
-msgstr "Gol apartir de jogada livre"
+msgstr "Gol por jogada livre"
#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/Dashboard.cs:372
msgid "Penalty goal"
@@ -381,7 +390,7 @@ msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:56
#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:85
#: ../LongoMatch.Plugins.Stats/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
msgid "Name"
@@ -477,7 +486,7 @@ msgstr "Forma"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:503
msgid "Rectangle"
-msgstr "Retangulo"
+msgstr "Retângulo"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:504
msgid "Triangle"
@@ -492,7 +501,7 @@ msgid "Points"
msgstr "Pontos"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:565
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:114
msgid "None"
msgstr "Vazio"
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "<span font_desc=\"10\">Campo</span>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:205
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:421
msgid "<span font_desc=\"8\">click to change...</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"8\">Clique para mudar...</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"8\">clique para mudar…</span>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DashboardWidget.cs:364
msgid "<span font_desc=\"10\">Half field</span>"
@@ -597,7 +606,7 @@ msgstr "Manter"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:95
msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+msgstr "Inverter"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LinkProperties.cs:109
msgid "Action"
@@ -635,11 +644,13 @@ msgstr "Diretório de saída"
msgid ""
"Render new events automatically\n"
"(Requires a powerful CPU)"
-msgstr "Reproduzir novos eventos automaticamente\n(Requer uma CPU potente)"
+msgstr ""
+"Reproduzir novos eventos automaticamente\n"
+"(Requer uma CPU potente)"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:43
msgid " Events "
-msgstr "Eventos"
+msgstr " Eventos "
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:59
msgid "Playlists"
@@ -808,7 +819,7 @@ msgstr "Qualidade"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:151
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:161
msgid "Enable audio"
-msgstr "Habilitar audio"
+msgstr "Habilitar áudio"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:162
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:151
@@ -837,34 +848,54 @@ msgstr "CODECS ausentes"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.CodecsChoiceDialog.cs:72
msgid ""
-"As explained and detailed in the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">OpenSource
project</a> page, the use of this free and open source version of LongoMatch requires that you also install
additional software called a CODEC, which may also be free. \n"
+"As explained and detailed in the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-"
+"source.html\">OpenSource project</a> page, the use of this free and open "
+"source version of LongoMatch requires that you also install additional "
+"software called a CODEC, which may also be free. \n"
"\n"
-"To acknowledge your understanding and for more information on why this is so, where to get it and how to
install it visit the <a href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">OpenSource project</a> page.\n"
+"To acknowledge your understanding and for more information on why this is "
+"so, where to get it and how to install it visit the <a href=\"http://www."
+"longomatch.com/open-source.html\">OpenSource project</a> page.\n"
"\n"
-"To avoid this, and to enjoy many additional functional benefits, we encourage you to upgrade to Longomatch
PRO, which, for a fee, is ready-to-use. "
-msgstr "Como ilustrado detalhadamente na página <a
href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">Projeto de código aberto</a>, o uso desta versão de
código aberto e gratuita do LongoMatch requer que você também instale softwares adicionais chamados de CODEC,
que também podem ser gratuitos. \n\nPara confirmar seu entendimento e para obter mais informações quanto à
sua funcionalidade, onde você pode obtê-lo e como instalá-lo, visite a página <a
href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">Projeto de código aberto</a>.\n\nPara evitar isso, ou
para aproveitar muitos mais recursos funcionais adicionais , nós encorajamos você a atualizar para Longomatch
PRO, o qual, por um custo, vem pronto para uso."
+"To avoid this, and to enjoy many additional functional benefits, we "
+"encourage you to upgrade to Longomatch PRO, which, for a fee, is ready-to-"
+"use. "
+msgstr ""
+"Como ilustrado detalhadamente na página <a href=\"http://www.longomatch.com/"
+"open-source.html\">Projeto de código aberto</a>, o uso desta versão de "
+"código aberto e gratuita do LongoMatch requer que você também instale "
+"softwares adicionais chamados de CODEC, que também podem ser gratuitos. \n"
+"\n"
+"Para confirmar seu entendimento e para obter mais informações quanto à sua "
+"funcionalidade, onde você pode obtê-lo e como instalá-lo, visite a página <a "
+"href=\"http://www.longomatch.com/open-source.html\">Projeto de código "
+"aberto</a>.\n"
+"\n"
+"Para evitar isso, ou para aproveitar muitos mais recursos funcionais "
+"adicionais , nós encorajamos você a atualizar para Longomatch PRO, o qual, "
+"por um custo, vem pronto para uso."
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:36
msgid "Databases manager"
msgstr "Gerenciador de bancos de dados"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:97
msgid "_Select DB"
msgstr "_Selecionar BD"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:124
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:151
msgid "_Backup"
msgstr "_Backup"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:177
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:178
msgid "Re-scan"
msgstr "Examinar novamente"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:204
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -927,8 +958,14 @@ msgid ""
"A capture project is actually running.\n"
"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
-msgstr "Um projeto de captura está atualmente em execução.\nVocê pode continuar com a captura atual,
cancelar ou salvar seu projeto. \n\n<b>Aviso: se você cancelar o projeto atual todas suas alterações serão
perdidas.</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
+msgstr ""
+"Um projeto de captura está atualmente em execução.\n"
+"Você pode continuar com a captura atual, cancelar ou salvar seu projeto. \n"
+"\n"
+"<b>Aviso: se você cancelar o projeto atual todas suas alterações serão "
+"perdidas.</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:87
msgid "Return"
@@ -969,7 +1006,7 @@ msgstr "Selecionar atalho"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:29
msgid "Press a key combination..."
-msgstr "Pressionar uma combinação de teclas"
+msgstr "Pressionar uma combinação de teclas…"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayEditor.cs:44
msgid "Edit event details"
@@ -1011,11 +1048,11 @@ msgstr "Nome da série:"
msgid "Export to PNG images"
msgstr "Exportar para imagens em formato PNG"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:72
msgid "<b>Player in</b>"
msgstr "<b>Jogador dentro</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubstitutionsEditor.cs:95
msgid "<b>Player out</b>"
msgstr "<b>Jogador fora</b>"
@@ -1023,7 +1060,9 @@ msgstr "<b>Jogador fora</b>"
msgid ""
"\n"
"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr "\nUma nova versão do LongoMatch foi lançada no site www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uma nova versão do LongoMatch foi lançada no site www.ylatuya.es!\n"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:47
msgid "The new version is "
@@ -1033,22 +1072,24 @@ msgstr "A nova versão é"
msgid ""
"\n"
"You can download it using this direct link:"
-msgstr "\nVocê pode baixá-la através deste link direto:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você pode baixá-la através deste link direto:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:49
msgid "Video converter tool"
msgstr "Ferramenta de conversão de vídeo"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:140
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:192
msgid "File name: "
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:151
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:159
msgid "Bitrate: "
msgstr "Taxa de bits:"
@@ -1245,7 +1286,7 @@ msgstr "Temporada"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:585
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:175
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/MultimediaToolkit.cs:34
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:70
msgid "Output file"
msgstr "Arquivo de saída"
@@ -1333,9 +1374,11 @@ msgstr "Categorias"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category."
-" Do you want to proceed?"
-msgstr "Você está prestes a excluir uma categoria e todos as jogadas incluídas. Você deseja continuar?"
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a excluir uma categoria e todos as jogadas incluídas. Você "
+"deseja continuar?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
@@ -1367,7 +1410,9 @@ msgstr "Reiniciar"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
-msgstr "Conteúdo inválido. Os períodos devem ser separados por espaços (\"1 2 ex1 ex2\")"
+msgstr ""
+"Conteúdo inválido. Os períodos devem ser separados por espaços (“1 2 ex1 "
+"ex2”)"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CodingWidget.cs:273
msgid "Timeline"
@@ -1410,10 +1455,10 @@ msgstr "Preencher painel de controle"
msgid "1:1 dashboard"
msgstr "Painel de controle 1:1 "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:460
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:466
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:464
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:470
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Timeline.cs:222
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:524
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:525
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:104
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:135
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:66
@@ -1422,9 +1467,9 @@ msgstr "Painel de controle 1:1 "
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:554
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/DashboardWidget.cs:558
msgid "Could not parse game periods."
-msgstr "Não foi possivel analisar os períodos do jogo."
+msgstr "Não foi possível analisar os períodos do jogo."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
msgid "Time: "
@@ -1436,11 +1481,11 @@ msgstr "Editar nome da câmera"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:144
msgid "Select folder..."
-msgstr "Selecionar pasta..."
+msgstr "Selecionar pasta…"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:146
msgid "Select file..."
-msgstr "Selecionar arquivo..."
+msgstr "Selecionar arquivo…"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/MediaFileChooser.cs:182
msgid "Output folder"
@@ -1469,17 +1514,19 @@ msgstr "Filtro de categorias"
msgid "Players filter"
msgstr "Filtro de jogadores"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:459
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:429
msgid ""
"Drag the bars in the timeline to synchronize secondary video files with the "
"main video"
-msgstr "Arrastar as barras na linha do tempo para sincronizar videos secundários com o arquivo de vídeo
principal"
+msgstr ""
+"Arrastar as barras na linha do tempo para sincronizar vídeos secundários com "
+"o arquivo de vídeo principal"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:463
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:433
msgid "Camera out of scope"
msgstr "Câmera fora de foco"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:495
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/SynchronizationWidget.cs:465
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:94
msgid "Offset"
msgstr "Compensar"
@@ -1489,9 +1536,9 @@ msgid "Do you want to delete player: "
msgstr "Você quer eliminar o jogador:"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:258
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:628
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:641
msgid "Could not parse tactics string"
-msgstr "Não foi possivel analisar a sequência de táticas"
+msgstr "Não foi possível analisar a sequência de táticas"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
msgid "play"
@@ -1534,189 +1581,189 @@ msgstr "Codec de vídeo"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:89
msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de audio"
+msgstr "Codec de áudio"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/VideoFileInfo.cs:91
msgid "Container"
-msgstr "Container"
+msgstr "Contêiner"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:47
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:48
msgid "Active database"
msgstr "Ativar banco de dados"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:64
msgid "Last backup"
msgstr "Último backup"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:72
msgid "Projects count"
msgstr "Número de projetos"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:141
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:146
msgid "A database already exists with this name"
msgstr "Um banco de dados já existe com este nome"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:164
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
msgid "This database is the active one and can't be deleted"
msgstr "Este banco de dados é o ativo e não pode ser excluído"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:171
msgid "Do you really want to delete the database: "
msgstr "Você realmente deseja excluir o banco de dados: "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:184
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:185
msgid "Backup successful"
msgstr "Backup feito com êxito"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:187
msgid "Could not create backup"
msgstr "Não foi possível criar o backup"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:204
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:205
msgid "Scanning database..."
-msgstr "Examinando base de dados..."
+msgstr "Examinando base de dados…"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:217
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:218
msgid "Database scanned succesfully."
msgstr "Base de dados examinada com êxito."
#. Force tooltips to be translatable as there seems to be a bug in stetic
#. code generation for translatable tooltips.
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:96
msgid "Selection tool"
msgstr "Ferramenta de Seleção"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:97
msgid "Rubber tool"
msgstr "Ferramenta Borracha"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:97
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
msgid "Pencil tool"
msgstr "Ferramenta Lápis"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:99
msgid "Text tool"
msgstr "Ferramenta Texto"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:100
msgid "Line tool"
msgstr "Ferramenta Linha"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:100
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
msgid "Cross tool"
msgstr "Ferramenta Cruz"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
msgid "Rectangle tool"
msgstr "Ferramenta Retângulo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:103
msgid "Ellipse tool"
msgstr "Ferramenta Elipse"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:104
msgid "Filled rectangle tool"
msgstr "Ferramenta retângulo preenchido"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
msgid "Filled ellipse tool"
msgstr "Ferramenta elipse preenchida"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:106
msgid "Player tool"
msgstr "Ferramenta Jogador"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:107
msgid "Index tool"
msgstr "Ferramenta Índice"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:108
msgid "Angle tool"
msgstr "Ferramenta Ângulo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:108
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:110
msgid "Change the line style"
msgstr "Mudar o estilo da linha"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:111
msgid "Clear all drawings"
msgstr "Limpar todos os desenhos"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:112
msgid "Zoom tool. Click to zoom in, Alt+Shift to zoom out"
msgstr "Ferramenta zoom. Clicar para ampliar, Alt+Shift para reduzir"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:262
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:263
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:271
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:272
msgid "Select player"
msgstr "Selecionar jogador"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:338
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:339
msgid "Do you want to clear the drawing?"
msgstr "Você quer apagar o desenho?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:445
msgid "Save File as..."
-msgstr "Salvar arquivo como..."
+msgstr "Salvar arquivo como…"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:528
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:529
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:134
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:538
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:539
msgid "Do you want to close the current drawing?"
msgstr "Você quer apagar o desenho atual?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:110
msgid "Do you want to remove this subcategory and all its tags?"
msgstr "Você quer remover esta subcategoria e todas suas tags?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:119
msgid "Do you want to remove this tag?"
msgstr "Você deseja excluir esta marcação?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:131
msgid "New tag"
msgstr "Nova marcação"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:149
msgid "<b>Subcategory name:</b>"
msgstr "<b>Nome da subcategoria</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:223
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:224
msgid "Add new subcategory"
msgstr "Adicionar nova subcategoria"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:226
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:227
msgid "New subcategory"
msgstr "Nova subcategoria"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:232
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EventTypeTagsEditor.cs:233
msgid "Add new tag"
msgstr "Adicionar nova marcação"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:51
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:52
msgid "Capturing frame: "
msgstr "Capturando quadro: "
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:60
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:61
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/HotKeySelectorDialog.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/HotKeySelectorDialog.cs:79
msgid "is not a valid key modifier: Alt, Shift or Ctrl"
msgstr "não é um comando válido: Alt, Shift ou Ctrl"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PlayEditor.cs:110
msgid "Common tags"
msgstr "Marcações comuns"
@@ -1793,7 +1840,7 @@ msgstr "Um modelo com este nome já existe"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:227
msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Você não pode apagar o modelo \"padrão\""
+msgstr "Você não pode apagar o modelo “padrão”"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:232
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:310
@@ -1804,19 +1851,19 @@ msgstr "Você realmente deseja apagar o modelo:"
msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:203
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:207
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo de vídeo."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:206
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:210
msgid "Please, select an output directory."
msgstr "Por favor, selecione um diretório de saída."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:193
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:198
msgid "The playlist you want to render is empty."
-msgstr "A lista de reprodução que você deseja renderizar está vazia!"
+msgstr "A lista de reprodução que você deseja renderizar está vazia."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:441
msgid "Select video files"
@@ -1828,10 +1875,10 @@ msgstr "Alguns vídeos estão faltando para este projeto"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:452
msgid "Some video files are still missing for this project."
-msgstr "Alguns vídeos ainda estão faltando para este projeto"
+msgstr "Alguns vídeos ainda estão faltando para este projeto."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:456
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:380
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:384
msgid "You need at least 1 video file for the main angle"
msgstr "Você precisa pelo menos de 1 vídeo para o ângulo principal"
@@ -1861,7 +1908,7 @@ msgstr "Desenho"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:171
msgid "Create new playlist..."
-msgstr "Criar nova lista de reprodução..."
+msgstr "Criar nova lista de reprodução…"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:192
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:84
@@ -1876,31 +1923,31 @@ msgstr "Mover para"
msgid "Drawings"
msgstr "Desenhos"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:302
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:306
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:364
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:368
msgid "PROJECT TYPE"
msgstr "TIPO DE PROJETO"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:366
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:370
msgid "PROJECT PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES DO PROJETO"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:368
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:372
msgid "PERIODS SYNCHRONIZATION"
msgstr "SINCRONIZAÇÃO DOS PERÍODOS"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:395
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:399
msgid "No output video file"
msgstr "Nenhum arquivo de vídeo carregado"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:401
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:405
msgid "No input URI"
msgstr "Nenhuma URI em entrada"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:512
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:516
msgid "No capture devices found in the system"
msgstr "Nenhum dispositivo de captura foi encontrado pelo sistema"
@@ -1961,7 +2008,7 @@ msgstr "Exportar projeto"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:53
msgid "ANALYSIS DASHBOARDS MANAGER"
-msgstr "GERENTE DE PANÉIS DE CONTROLE DE ANÁLISIS"
+msgstr "GERENTE DE PAINÉIS DE CONTROLE DE ANÁLISE"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:162
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:142
@@ -1970,10 +2017,12 @@ msgstr "Sistema"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:191
msgid "System dashboards can't be edited, do you want to create a copy?"
-msgstr "Os painéis de controle do sistema não podem ser editados, você quer criar uma cópia?"
+msgstr ""
+"Os painéis de controle do sistema não podem ser editados, você quer criar "
+"uma cópia?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:200
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:433
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:432
msgid "A dashboard with the same name already exists"
msgstr "Já existe um painel de controle com o mesmo nome"
@@ -2043,19 +2092,19 @@ msgstr "Conflito de nome"
msgid "Error importing template:"
msgstr "Erro ao importar modelo:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:374
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:373
msgid "New dasboard"
msgstr "Novo painel de controle"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:375
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:374
msgid "Event types:"
msgstr "Tipos de evento:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:380
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:379
msgid "The dashboard name is empty."
msgstr "O nome do painel de controle está vazio."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:383
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:382
msgid "The dashboard already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O painel de controle já existe. Você quer substituí-lo?"
@@ -2064,7 +2113,7 @@ msgid "TEAMS MANAGER"
msgstr "GERENTE DE EQUIPES"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:172
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:331
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:330
msgid "New team"
msgstr "Nova equipe"
@@ -2081,13 +2130,13 @@ msgid "System teams can't be edited, do you want to create a copy?"
msgstr "Sistema de equipes não pode ser editado, você deseja criar uma cópia?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:237
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:389
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:388
msgid "A team with the same name already exists"
msgstr "Já existe uma equipe com o mesmo nome"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:264
msgid "Do you want to save the current template"
-msgstr "Você quer salvar o atual modelo?"
+msgstr "Você deseja salvar o modelo atual?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:292
msgid "Could not load team"
@@ -2097,15 +2146,15 @@ msgstr "Não foi possível carregar a equipe"
msgid "System teams can't be deleted"
msgstr "As equipes do sistema não podem ser eliminadas"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:336
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:335
msgid "The template name is empty."
msgstr "O nome do modelo está vazio."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:339
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:338
msgid "The template can't be named 'default'."
-msgstr "O modelo não pode ser nomeado como \"padrão\""
+msgstr "O modelo não pode ser nomeado como “padrão”."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:342
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:341
msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O modelo já existe. Você quer substituí-lo?"
@@ -2121,20 +2170,27 @@ msgstr "Importar"
msgid ""
"Projects\n"
"manager"
-msgstr "Gerenciador\nde Projetos"
+msgstr ""
+"Gerenciador\n"
+"de projetos"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:42
msgid ""
"Analysis\n"
"Dashboards\n"
"manager"
-msgstr "Gerenciador\nde painéis\nde análises"
+msgstr ""
+"Gerenciador\n"
+"de painéis\n"
+"de análises"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/WelcomePanel.cs:44
msgid ""
"Teams\n"
"manager"
-msgstr "Gerenciador\nde equipes"
+msgstr ""
+"Gerenciador\n"
+"de equipes"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:34
msgid "Category"
@@ -2199,7 +2255,10 @@ msgid ""
"Version {0} is available!\n"
"(You are using version {1})\n"
"<a href=\"{2}\">Click here to get it.</a>"
-msgstr "A versão {0} está disponível!\n(Você está usando a versão {1})\n<a href=\"{2}\">Clique aqui para
obtê-la</a>"
+msgstr ""
+"A versão {0} está disponível!\n"
+"(Você está usando a versão {1})\n"
+"<a href=\"{2}\">Clique aqui para obtê-la</a>"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:149
msgid "New version available"
@@ -2223,7 +2282,7 @@ msgstr "Formato de imagem não suportado"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:288
msgid "Analyzing video file:"
-msgstr "Analizando arquivo de vídeo:"
+msgstr "Analisando arquivo de vídeo:"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:306
msgid "Timeout parsing file."
@@ -2243,15 +2302,19 @@ msgstr "Abrir arquivo"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:336
msgid ""
-"This file is not in a supported format, convert it with the video conversion"
-" tool"
-msgstr "Este arquivo não está em um formato compatível, faça a conversão com a ferramenta de conversão de
vídeo"
+"This file is not in a supported format, convert it with the video conversion "
+"tool"
+msgstr ""
+"Este arquivo não está em um formato compatível, faça a conversão com a "
+"ferramenta de conversão de vídeo"
#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:340
msgid ""
"This file needs to be converted into a more suitable format.(This step will "
"only take a few minutes)"
-msgstr "Esse arquivo precisa ser convertido para um formato mais adequado. (Este passo só vai demorar alguns
minutos)"
+msgstr ""
+"Esse arquivo precisa ser convertido para um formato mais adequado. (Este "
+"passo só vai demorar alguns minutos)"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:104
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:127
@@ -2299,7 +2362,7 @@ msgstr "Salvar projeto"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:74
msgid "Delete event"
-msgstr "Excluír evento"
+msgstr "Excluir evento"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:75
msgid "Replay event"
@@ -2356,7 +2419,9 @@ msgstr "Próximo"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:86
msgid ""
"Jump in seconds. Hold the Shift key with the direction keys to activate it."
-msgstr "Salte em segundos. Pressione a tecla SHIFT com as teclas de direção para ativá-lo."
+msgstr ""
+"Salte em segundos. Pressione a tecla SHIFT com as teclas de direção para "
+"ativá-lo."
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/PlayerView.cs:87
msgid "Volume"
@@ -2369,11 +2434,11 @@ msgstr "Separar janela"
#. Create the dialog
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:74
msgid "Remuxing file..."
-msgstr "Re-multiplexando arquivo..."
+msgstr "Re-multiplexando arquivo…"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:81
msgid "Remuxing file, this might take a while..."
-msgstr "Re-multiplexando arquivo, isto pode demorar um pouco..."
+msgstr "Re-multiplexando arquivo, isto pode demorar um pouco…"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:119
msgid "Error remuxing file:\n"
@@ -2381,9 +2446,11 @@ msgstr "Erro ao re-multiplexar arquivo:\n"
#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:183
msgid ""
-"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to"
-" convert it into a more suitable format?"
-msgstr "O arquivo que você está tentando carregar não tem suporte apropriado. Você gostaria de convertê-lo
para um formato mais adequado?"
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"O arquivo que você está tentando carregar não tem suporte apropriado. Você "
+"gostaria de convertê-lo para um formato mais adequado?"
#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:125
msgid "Tags list"
@@ -2419,7 +2486,7 @@ msgstr "Coordenadas"
#: ../LongoMatch.Migration/gtk-gui/MainWindow.cs:21
msgid "Migration tool"
-msgstr "Ferramenta de Migração"
+msgstr "Ferramenta de migração"
#: ../LongoMatch.Migration/gtk-gui/MainWindow.cs:34
msgid "<b> We have found the following elements from the old version: </b>"
@@ -2439,7 +2506,7 @@ msgstr "Base de dados"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:93
msgid "Dashboards"
-msgstr "Painel de Controle"
+msgstr "Painel de controle"
#: ../LongoMatch.Migration/MainWindow.cs:94
msgid "Teams"
@@ -2453,24 +2520,24 @@ msgstr "Fonte ao vivo falsa"
msgid "Could not parse file:"
msgstr "Não foi possível analisar arquivo:"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:36
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:40
msgid "CSV export plugin"
msgstr "Plugin para exportar CSV"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:42
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
msgid "Export project into CSV format"
msgstr "Exportar projeto para formato CSV"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:49
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:53
msgid "Export project to CSV file"
msgstr "Exportar projeto para arquivo CSV"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:72
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:82
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:82
msgid "Project exported successfully"
-msgstr "Projeto exportado com êxito."
+msgstr "Projeto exportado com êxito"
-#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:74
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:84
#: ../LongoMatch.Services/ToolsManager.cs:84
msgid "Error exporting project"
msgstr "Erro ao exportar o projeto"
@@ -2562,7 +2629,9 @@ msgstr "Mostrar estatísticas da partida"
#: ../LongoMatch.Services/CoreServices.cs:220
msgid ""
"A rendering job is running in the background. Do you really want to quit?"
-msgstr "Um trabalho de renderização está em execução em segundo plano. Você deseja realmente sair?"
+msgstr ""
+"Um trabalho de renderização está em execução em segundo plano. Você deseja "
+"realmente sair?"
#: ../LongoMatch.Services/DataBaseManager.cs:141
msgid "Close the current project to open the database manager"
@@ -2597,7 +2666,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o projeto:\n"
msgid ""
"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
"later:\n"
-msgstr "O arquivo de vídeo e um backup do projeto foram salvos. Tente importá-los mais tarde:\n"
+msgstr ""
+"O arquivo de vídeo e um backup do projeto foram salvos. Tente importá-los "
+"mais tarde:\n"
#: ../LongoMatch.Services/ProjectsManager.cs:177
msgid "An error occurred opening this project:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]