[recipes/recipes-1.0] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes/recipes-1.0] Update German translation
- Date: Tue, 31 Oct 2017 22:07:42 +0000 (UTC)
commit c4f66f3dcf757a32134c311a064611d3d8298bdf
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Oct 31 22:07:33 2017 +0000
Update German translation
po-data/de.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 198 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/de.po b/po-data/de.po
index 26589cd..bee1b43 100644
--- a/po-data/de.po
+++ b/po-data/de.po
@@ -8,18 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=recipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-20 09:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/chefs.db.h:3
msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: data/chefs.db.h:14
msgid "Dad with a sysadmin problem/hobby"
-msgstr ""
+msgstr "Vater mit einem Sysadmin-Problem/Hobby"
#: data/chefs.db.h:15
msgid "Just Link."
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Matthew ist ein Veganer und ein Informatikstudent, der FOSS mag."
#: data/chefs.db.h:18
msgid "I'm cooking from time to time and started to add recipes here."
-msgstr ""
+msgstr "Ich koche gelegentlich und habe begonnen, hier Rezepte beizusteuern."
#: data/chefs.db.h:19
msgid "Artist, Computer Scientist, Translator."
@@ -138,11 +137,13 @@ msgstr "Fliegen, Sachen machen, in Finnland."
#: data/recipes.db.h:3
msgid "Bourbon Pork Loin"
-msgstr ""
+msgstr "Bourbon-Schweinelende"
#: data/recipes.db.h:4
msgid "This is a modified version of a recipe found on a website."
msgstr ""
+"Dies ist eine modifizierte Version eines auf einer Webseite gefundenen "
+"Rezepts."
#: data/recipes.db.h:5
msgid ""
@@ -185,12 +186,17 @@ msgid ""
"Some use maple syrup but I prefer the taste of pure honey mixed with the "
"flavour of pork meat."
msgstr ""
+"Einige verwenden Ahornsirup, aber ich bevorzuge den Geschmack puren Honigs, "
+"gemischt mit dem Geschmack von Schweinefleisch."
#: data/recipes.db.h:11
msgid ""
"Same for apples; as some people add one or two. I don't like them but you if "
"you fancy, feel free to add them."
msgstr ""
+"Das Gleiche gilt für Äpfel, manche Leute fügen einen oder zwei hinzu. Ich "
+"mag sie nicht, aber wenn Sie es schick finden, ist Ihnen freigestellt, sie "
+"hinzuzufügen."
#: data/recipes.db.h:12
msgid ""
@@ -198,6 +204,9 @@ msgid ""
"as its flavour will be missed. But if you have nothing else, use them. It "
"won't hurt."
msgstr ""
+"Auch die Verwendung von Schmalz macht dieses Gericht sehr schwer, aber "
+"Olivenöl ergibt auch keinen Sinn, weil der Geschmack untergehen würde. Wenn "
+"Sie nichts anderes haben, nehmen Sie es. Es wird nicht weh tun."
#: data/recipes.db.h:13
#, fuzzy
@@ -210,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:15
msgid "It can be eaten with rice or alone."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann mit Reis oder auch ohne Beilage gegessen werden."
#: data/recipes.db.h:16
msgid ""
@@ -227,10 +236,12 @@ msgid ""
"Add abundant broth, cover the pot and let it cook on slow fire until is "
"done. "
msgstr ""
+"Gießen Sie reichlich Brühe auf und lassen alles bei geschlossenem Deckel "
+"kochen, bis es fertig ist. "
#: data/recipes.db.h:19
msgid "Can be served with rice (like in the picture) or alone."
-msgstr ""
+msgstr "Kann mit Reis (wie im Bild) oder ohne Beilage serviert werden."
#: data/recipes.db.h:20
msgid ""
@@ -240,17 +251,19 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:21
msgid "Juniper berries and Bay leaves are optional."
-msgstr ""
+msgstr "Wacholderbeeren und Lorbeerblätter sind optional."
#: data/recipes.db.h:22
msgid "Crispy olives"
-msgstr ""
+msgstr "Knusprige Oliven"
#: data/recipes.db.h:23
msgid ""
"These olives in cheese dough are quick and easy to make and are great as a "
"side dish or snack."
msgstr ""
+"Diese Oliven in Käseteig lassen sich schnell und einfach zubereiten und "
+"eignen sich sehr gut als Beilage oder Snack."
#: data/recipes.db.h:24
#, fuzzy
@@ -262,6 +275,8 @@ msgid ""
"[image:4]Mix the flour and butter into a dough, add the cheese and salt and "
"knead it until it is smooth."
msgstr ""
+"[image:4]Bereiten Sie aus Mehl und Butter einen Teig, fügen Sie Käse und "
+"Salz hinzu und kneten Sie ihn gleichmäßig."
#: data/recipes.db.h:26
#, fuzzy
@@ -276,6 +291,9 @@ msgid ""
"them. You can roll the dough between your hands until it forms a little ball "
"around the olive."
msgstr ""
+"[image:2]Schneiden Sie die Teigrolle in 1 cm lange Stücke und drücken Sie "
+"jeweils eine Olive hinein. Sie können den Teig mit den Händen kugelförmig "
+"rollen, so dass der Teig die Olive umschließt."
#: data/recipes.db.h:28
#, fuzzy
@@ -288,23 +306,24 @@ msgstr "[image:0]Guten Appetit!"
#: data/recipes.db.h:30
msgid "Pesce alla sale"
-msgstr ""
+msgstr "Pesce alla sale"
#: data/recipes.db.h:31
msgid "It's an easy but tasty way to prepare fish."
-msgstr ""
+msgstr "Eine einfache und leckere Möglichkeit, Fisch zuzubereiten."
#: data/recipes.db.h:32
msgid "Despite all the salt, the result isn't salty but soft and nice."
msgstr ""
+"Trotz allem Salz ist das Ergebnis nicht salzig, sondern weich und schön."
#: data/recipes.db.h:33
msgid "Preheat the oven."
-msgstr ""
+msgstr "Heizen Sie den Ofen vor."
#: data/recipes.db.h:34
msgid "Stuff the fish with a mix of lemon and dill."
-msgstr ""
+msgstr "Füllen Sie den Fisch mit einer Mischung aus Zitrone und Dill."
#: data/recipes.db.h:35
msgid "Combine the salt and eggs. Spread this mix over the fish."
@@ -316,64 +335,79 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:37
msgid "Serve it with plain rice."
-msgstr ""
+msgstr "Servieren Sie dazu Reis."
#: data/recipes.db.h:38
msgid "Neapolitan Pizza"
-msgstr ""
+msgstr "Neapolitanische Pizza"
#: data/recipes.db.h:39
msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
-msgstr ""
+msgstr "Originaler Pizzateig aus Neapel mit Tomatensoße, auf Stein gebacken."
#: data/recipes.db.h:40
msgid "Toppings are not included in the recipe."
-msgstr ""
+msgstr "Garnierungen sind nicht Teil des Rezepts."
#: data/recipes.db.h:41
msgid ""
"The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
"bags."
msgstr ""
+"Die Soße kann einfach in größeren Mengen hergestellt und in Beuteln "
+"tiefgefroren gelagert werden."
#: data/recipes.db.h:42
msgid ""
"Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
"salt."
msgstr ""
+"Teig: Lösen Sie die Hefe in lauwarmem Wasser auf. Mischen Sie das Mehl, den "
+"Grieß und das Salz."
#: data/recipes.db.h:43
msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
msgstr ""
+"Falls keine Brauhefe zur Verfügung steht, können Sie auch frische Hefe "
+"verwenden."
#: data/recipes.db.h:44
-#, fuzzy
msgid ""
"[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
"for 10 minutes."
-msgstr "[timer:00:30:00]Für 30 Minuten bei [temperature:200C] backen."
+msgstr ""
+"[timer:00:10:00]Geben Sie das Hefe-Wasser-Gemisch in das Mehl und lassen es "
+"für 10 Minuten gehen."
#: data/recipes.db.h:45
msgid ""
"[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
"minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
msgstr ""
+"[timer:00:15:00]Kneten Sie den Teig mit einer Knetmaschine für mindestens 10 "
+"Minuten. Das ist wichtig, damit der Teig ausreichend elastisch wird."
#: data/recipes.db.h:46
msgid ""
"[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
"hours) in the refrigerator."
msgstr ""
+"[timer:08:00:00]Lassen Sie den Hefeteig abgedeckt für mindestens 8 Stunden "
+"(besser 24 Stunden) im Kühlschrank ruhen."
#: data/recipes.db.h:47
msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
msgstr ""
+"Soße: Schälen Sie die Schalotten und den Knoblauch und hacken Sie beides "
+"fein."
#: data/recipes.db.h:48
msgid ""
"Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
"them get brown."
msgstr ""
+"Erhitzen Sie Olivenöl in einem kleinen Topf und braten Sie Knoblauch und "
+"Schalotten kurz an. Lassen Sie sie nicht braun werden."
#: data/recipes.db.h:49
msgid ""
@@ -381,6 +415,10 @@ msgid ""
"salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
"it does not run down the pizza."
msgstr ""
+"[timer:00:30:00]Fügen Sie die passierten Tomaten, das Tomatenmark, den "
+"Rotwein, Oregano, Salz und Pfeffer hinzu. Lassen sie alles für 30 Minuten "
+"köcheln, so dass sich eine dickflüssige Soße ergibt, die nicht von der Pizza "
+"herunterläuft."
#: data/recipes.db.h:50
msgid ""
@@ -388,60 +426,79 @@ msgid ""
"as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
"let them rise for an other 90 minutes at room temperature."
msgstr ""
+"[timer:01:30:00]Legen Sie den Teig auf eine bemehlte Unterlage. Formen Sie "
+"faustgroße Kugeln (etwa 180-200g). Bedecken Sie diese mit einem feuchten "
+"Küchentuch Sie sie für etwa 90 Minuten bei Zimmertemperatur gehen."
#: data/recipes.db.h:51
msgid ""
"When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
"to [temperature:300C] (maximum temperature)."
msgstr ""
+"Wenn Sie startbereit sind, legen Sie den Pizzastein in den Ofen und heizen "
+"Sie ihn auf [temperature:300C] auf (Maximaltemperatur)."
#: data/recipes.db.h:52
msgid ""
"Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
"Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
msgstr ""
+"Nehmen Sie eine Teigkugel und formen Sie sie mit den Händen zu einem runden, "
+"flachen Stück. Verwenden Sie dazu kein Nudelholz, Sie könnten damit die "
+"Hefekulturen zerstören."
#: data/recipes.db.h:53
msgid ""
"Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
"put the dough piece on it."
msgstr ""
+"Streuen Sie Grieß auf den Schieber, so dass die Oberfläche gleitfähiger ist "
+"und legen Sie das Teigstück darauf."
#: data/recipes.db.h:54
msgid ""
"Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
"e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
msgstr ""
+"Verteilen Sie die Pizzasoße mit einem Löffel darüber, dann den Pizzakäse "
+"(sofern Sie nicht zum Beispiel Mozzarella verwenden) und zuletzt die anderen "
+"Beläge Ihrer Wahl."
#: data/recipes.db.h:55
msgid ""
"The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
"are better presented."
msgstr ""
+"Der Pizzakäse sollte unter dem Belag liegen. Auf diese Weise werden die "
+"Zutaten ansprechender präsentiert."
#: data/recipes.db.h:56
msgid ""
"If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
"before."
msgstr ""
+"Wenn Sie für den Belag zum Beispiel Ananas oder Mozzarella verwenden, lassen "
+"Sie sie vorher in einem Durchschlagsieb abtropfen."
#: data/recipes.db.h:57
msgid "Don't put too much on the pizza."
-msgstr ""
+msgstr "Übertreiben Sie es nicht mit dem Belag."
#: data/recipes.db.h:58
msgid ""
"Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
"Duration is depending on oven temperature."
msgstr ""
+"Schieben Sie die Pizza mit dem Schieber in den Ofen und backen Sie sie, bis "
+"sie braun ist. Die Backzeit hängt von der Temperatur des Ofens ab."
#: data/recipes.db.h:59
msgid "Quinoa Salad"
-msgstr ""
+msgstr "Quinoa-Salat"
#: data/recipes.db.h:60
msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
-msgstr ""
+msgstr "Leckerer Salat, der einfach zu allem passt."
#: data/recipes.db.h:61
msgid ""
@@ -452,10 +509,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/recipes.db.h:62
+#, fuzzy
msgid ""
"Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
"together in a bowl."
msgstr ""
+"Verrühren Sie Olivenöl, Limettensaft, Kreuzkümmel, 1 Teelöffel Salz und "
#: data/recipes.db.h:63
msgid ""
@@ -472,21 +531,24 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:65
msgid "Lemon Cake"
-msgstr ""
+msgstr "Zitronenkuchen"
#: data/recipes.db.h:66
msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
msgstr ""
+"Mein Lieblingsrezept für Zitronenkuchen. Der Kuchen ist leicht und saftig."
#: data/recipes.db.h:67
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
-msgstr ""
+msgstr "Heizen Sie den Ofen auf [temperature:175C] - [temperature:195C] vor."
#: data/recipes.db.h:68
msgid ""
"First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
"serve) lemons."
msgstr ""
+"Reiben Sie zuerst die Zitroneschale ab. Pressen Sie pro Portion den Saft von "
+"einer oder zwei Zitronen aus."
#: data/recipes.db.h:69
msgid ""
@@ -494,24 +556,36 @@ msgid ""
"sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
"well."
msgstr ""
+"Rühren Sie Eier und Zucker schaumig. Sieben Sie das Mehl und fügen "
+"Vanillezucker, Backpulver, Zitronenschalen und Margarine nach und nach "
+"hinzu. Rühren Sie alles gut durch."
#: data/recipes.db.h:70
msgid ""
"[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
"in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
msgstr ""
+"[timer:00:20:00]Legen Sie den Teig mit Backpapier auf ein Blech und schieben "
+"Sie ihn in den vorgeheizten Ofen auf die mittlere Schiene. Backen Sie ihn "
+"etwa 20 Minuten."
#: data/recipes.db.h:71
msgid ""
"Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
"sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
msgstr ""
+"Mischen Sie den Zitronensaft nun nach und nach mit dem gesiebten "
+"Puderzucker. Seien Sie mit dem Saft eher sparsam, die Glasur muss recht "
+"zähflüssig sein."
#: data/recipes.db.h:72
msgid ""
"As long as the cake is warm prick little holes with a fork allover the cake. "
"Then spread the sugar icing on the warm cake. Let the cake cool down."
msgstr ""
+"Solange der Kuchen noch warm ist, stechen Sie mit einer Gabel überall Löcher "
+"hinein. Dann verteilen Sie die Zuckerglasur über den warmen Kuchen. Lassen "
+"Sie ihn dann abkühlen."
#: data/recipes.db.h:73
msgid "Henry's Goulash"
@@ -555,7 +629,7 @@ msgid ""
"When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves. "
msgstr ""
"Kurz bevor alles alles fertig ist, Fleisch, Wein, Gewürze und Lorbeerblätter "
-"hinzufügen."
+"hinzufügen. "
#: data/recipes.db.h:80
msgid ""
@@ -733,6 +807,7 @@ msgid "Breakfast Oats Jar"
msgstr "Frühstück"
#: data/recipes.db.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -742,6 +817,8 @@ msgid ""
"dairy milk with coconut milk, honey with agave, or use gluten-free oats. "
"Also, any fruits of your choice, fresh or frozen."
msgstr ""
+"Dieses Rezept ist für all jene gedacht, die eigentlich keine Zeit für das "
+"Frühstück haben."
#: data/recipes.db.h:100
msgid ""
@@ -762,17 +839,19 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:103
msgid "Carbonara"
-msgstr ""
+msgstr "Carbonara"
#: data/recipes.db.h:104
msgid ""
"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
"fettuccine."
msgstr ""
+"»Carbonara« ist eine Soße, die mit langen Nudeln, wie Spaghetti oder "
+"Fettucine serviert werden kann."
#: data/recipes.db.h:105
msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
-msgstr ""
+msgstr "Erhitzen Sie 1 Liter Wasser für je 100g Pasta."
#: data/recipes.db.h:106
msgid "[image:1]"
@@ -783,12 +862,16 @@ msgid ""
"Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
"water, and then throw the spaghetti in."
msgstr ""
+"Wenn das Wasser siedet, fügen Sie pro Liter 20 g Salz hinzu und legen Sie "
+"die Spaghetti hinein."
#: data/recipes.db.h:108
msgid ""
"While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
"it."
msgstr ""
+"Während die Nudeln kochen, nehmen Sie eine große Schüssel und geben den "
+"Parmesankäse hinein."
#: data/recipes.db.h:109
msgid "[image:2]"
@@ -799,6 +882,8 @@ msgid ""
"Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
"get a creamy sauce."
msgstr ""
+"Geben Sie die ganzen Eier und Eidotter zum Parmesan hinzu und verrühren Sie "
+"alles, bis Sie eine cremige Soße erhalten."
#: data/recipes.db.h:111
msgid "[image:3]"
@@ -820,6 +905,8 @@ msgid ""
"Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
"add the guanciale."
msgstr ""
+"Wenn die Nudeln fertig sind, gießen Sie sie ab und geben Sie zu den Eiern "
+"und dem Käse. Fügen Sie dann den Guanciale hinzu."
#: data/recipes.db.h:115
msgid "[image:6]"
@@ -827,28 +914,31 @@ msgstr "[image:6]"
#: data/recipes.db.h:116
msgid "Season with salt and pepper to your liking."
-msgstr ""
+msgstr "Würzen Sie nach Geschmack mit Salz und Pfeffer."
#: data/recipes.db.h:117
msgid ""
"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
"pancetta."
msgstr ""
+"Wenn Sie keinen Guanciale bekommen können (luftgetrockneten, ungeräucherten "
+"Speck), können Sie stattdessen Pancetta verwenden."
#: data/recipes.db.h:118
msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Klassische Hühner-Nudelsuppe"
#: data/recipes.db.h:119
msgid "A simple take on a typical American meal."
msgstr ""
#: data/recipes.db.h:120
+#, fuzzy
msgid ""
"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
"dark leg meat for the soup). Use the remaining parts for another dish."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie das Huhn noch nicht geschlachtet haben, tun Sie das zuerst."
#: data/recipes.db.h:121
msgid ""
@@ -952,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:137
msgid "Gingered Carrot Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Karottensuppe mit Ingwer"
#: data/recipes.db.h:138
msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
@@ -977,11 +1067,11 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:141
msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist ein Rezept meiner Tante Wendy."
#: data/recipes.db.h:142
msgid "Grumbeerekiechle"
-msgstr ""
+msgstr "Grumbeerekiechle"
#: data/recipes.db.h:143
msgid ""
@@ -1008,6 +1098,8 @@ msgid ""
"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
"oven."
msgstr ""
+"[image:0]Servieren Sie sie heiß. Sie können im Kühlschrank aufbewahrt und in "
+"der Mikrowelle erwärmt werden."
#: data/recipes.db.h:148
msgid "Hazelnuts Butter"
@@ -1015,7 +1107,7 @@ msgstr "Haselnussbutter"
#: data/recipes.db.h:149
msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
-msgstr ""
+msgstr "Vegane Haselnusscreme, die ähnlich wie Nutella© schmeckt, aber besser."
#: data/recipes.db.h:150
msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
@@ -1041,19 +1133,19 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:155
msgid "Enjoy [image:3]"
-msgstr ""
+msgstr "Guten Appetit! [image:3]"
#: data/recipes.db.h:156
msgid "Hazelnuts Milk"
-msgstr ""
+msgstr "Haselnussmilch"
#: data/recipes.db.h:157
msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
-msgstr ""
+msgstr "Einfache Haselnussmilch mit einem milden, natürlich süßen Geschmack."
#: data/recipes.db.h:158
msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
-msgstr ""
+msgstr "Heizen Sie den Ofen auf [temperature:200C] vor."
#: data/recipes.db.h:159
msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
@@ -1072,6 +1164,8 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:162
msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
msgstr ""
+"Lassen Sie die Haselnüsse für mindestens 4 Stunden wässern, am besten über "
+"Nacht."
#: data/recipes.db.h:163
msgid ""
@@ -1091,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:166
msgid "Enjoy your milk [image:6]"
-msgstr ""
+msgstr "Genießen Sie Ihre Milch [image:6]"
#: data/recipes.db.h:167
msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
@@ -1137,11 +1231,11 @@ msgstr "[image:6]Guten Appetit!"
#: data/recipes.db.h:176
msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
-msgstr ""
+msgstr "Sylvia's Bratkartoffeln"
#: data/recipes.db.h:177
msgid "Meatless version of a German classic."
-msgstr ""
+msgstr "Fleischlose Version eines deutschen Klassikers."
#: data/recipes.db.h:178
msgid "Suitable for oven cooking."
@@ -1153,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:180
msgid "Peel and chop the onions."
-msgstr ""
+msgstr "Schälen und würfeln Sie die Zwiebeln."
#: data/recipes.db.h:181
msgid "Prepare the cheese (if it's not already)."
@@ -1162,16 +1256,20 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:182
msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
msgstr ""
+"Erhitzen Sie reichlich Öl und geben Sie vorsichtig die Kartoffeln hinein."
#: data/recipes.db.h:183
msgid ""
"Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
"add the cheese."
msgstr ""
+"Sobald die Kartoffeln halb gar sind, fügen sie die Zwiebeln hinzu, und wenn "
+"alles fertig ist, den Käse."
#: data/recipes.db.h:184
msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
msgstr ""
+"** Wahlweise können Sie den Käse unmittelbar vor dem Servieren hinzufügen."
#: data/recipes.db.h:185
msgid ""
@@ -1182,6 +1280,8 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:186
msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
msgstr ""
+"Sie können auch vegan zubereiten, indem Sie statt Käse veganen Käse oder "
+"Tofu verwenden."
#: data/recipes.db.h:187
msgid ""
@@ -1191,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:188
msgid "Mantovana Cake"
-msgstr ""
+msgstr "Mantovana-Kuchen"
#: data/recipes.db.h:189
msgid ""
@@ -1256,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:198
msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
-msgstr ""
+msgstr "Nasi Lemak (Kokos-Reis)"
#: data/recipes.db.h:199
msgid ""
@@ -1303,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:205
msgid "Bring the mixture to a boil."
-msgstr ""
+msgstr "Bringen Sie die Mischung zum Kochen."
#: data/recipes.db.h:206
msgid ""
@@ -1332,6 +1432,8 @@ msgid ""
"Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
"more minutes to dry out the steam."
msgstr ""
+"Nehmen Sie den Deckel ab und lockern Sie den Reis mit einer Gabel auf. "
+"Lassen Sie ihn einige Minuten zum Abdampfen stehen."
#: data/recipes.db.h:211
msgid ""
@@ -1346,6 +1448,8 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:213
msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
msgstr ""
+"Sehr schnelles frisches Brot für Ihr Frühstück, das nur 5 Minuten Arbeit "
+"erfordert."
#: data/recipes.db.h:214
msgid ""
@@ -1362,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:216
msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
-msgstr ""
+msgstr "Backen: Heizen Sie den Ofen auf [temperature:250C] vor."
#: data/recipes.db.h:217
msgid ""
@@ -1372,10 +1476,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/recipes.db.h:218
+#, fuzzy
msgid ""
"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
-msgstr ""
+msgstr "[image:4]Formen Sie den Teig zu einer dicken Rolle, etwa armstark"
#: data/recipes.db.h:219
msgid ""
@@ -1472,23 +1577,26 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:233
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
-msgstr ""
+msgstr "Heizen Sie den Ofen auf [temperature:175C] vor (Gasherd Stufe 4)."
#: data/recipes.db.h:234
msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
-msgstr ""
+msgstr "Fetten Sie eine 20cm-Kuchenform ein."
#: data/recipes.db.h:235
msgid ""
"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
msgstr ""
+"Belegen Sie den Boden mit so vielen Ananasringen wie möglich. Halbieren Sie "
+"die verbleibenen Ringe und füllen Sie damit die Ränder."
#: data/recipes.db.h:236
+#, fuzzy
msgid ""
"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
-msgstr ""
+msgstr "Schlagen Sie die Eier in eine Schüssel "
#: data/recipes.db.h:237
msgid ""
@@ -1537,33 +1645,39 @@ msgstr "Pizza-Burger"
#: data/recipes.db.h:245
msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
-msgstr ""
+msgstr "Tomatenteig mit Hamburger und Käse-Topping"
#: data/recipes.db.h:246
msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
msgstr ""
+"Lösen Sie Hefe in warmem Wasser auf. Lassen Sie sie für 2 Minuten stehen."
#: data/recipes.db.h:247
msgid ""
"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
msgstr ""
+"Fügen Sie 1/2 Tasse Tomatensoße, Öl, Salz, 1 Teelöffel Chilipulver und "
+"Zucker hinzu und verrühren Sie alles gründlich."
#: data/recipes.db.h:248
msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
-msgstr ""
+msgstr "Rühren Sie das Mehl langsam hinzu, bis der Teig klebrig wird."
#: data/recipes.db.h:249
msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
msgstr ""
+"Optional: Lassen Sie ihn zugedeckt an einem warmen Ort eine Stunde gehen."
#: data/recipes.db.h:250
msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
-msgstr ""
+msgstr "Bräunen Sie die Zwiebelwürfel und den Hamburger in einer Pfanne."
#: data/recipes.db.h:251
msgid ""
"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
msgstr ""
+"Fügen Sie die übrigen 1 1/2 Tassen Tomatensoße, Salz, Pfeffer und 2 "
+"Teelöffel Chilipulver hinzu."
#: data/recipes.db.h:252
msgid "Remove from heat."
@@ -1587,13 +1701,16 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:256
msgid "Råkost"
-msgstr ""
+msgstr "Råkost"
#: data/recipes.db.h:257
msgid ""
"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
"it and is a common winter side dish in Denmark."
msgstr ""
+"Eine süßsaure Ergänzung zu Ihrem Abendessen. Diesen Salat gibt es in vielen "
+"Abwandlungen. Er ist eine weit verbreitete winterliche Zwischenmahlzeit in "
+"Dänemark."
#: data/recipes.db.h:258
#, fuzzy
@@ -1609,15 +1726,16 @@ msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
msgstr "[image:0]Die Äpfel in kleine mundgerechte Stücke schneiden."
#: data/recipes.db.h:261
-#, fuzzy
msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
-msgstr "[image:6]Die abgetropften Kirschen auf dem Teig verteilen."
+msgstr ""
+"[image:0]Verteilen Sie die Äpfel und die Heidelbeeren über den Karotten."
#: data/recipes.db.h:262
msgid ""
"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
"platter."
msgstr ""
+"[image:0]Halbieren Sie eine Limette und verteilen Sie den Saft über allem."
#: data/recipes.db.h:263
msgid ""
@@ -1651,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:269
msgid "[image:4]Find a pie form."
-msgstr ""
+msgstr "[image:4]Nehmen Sie eine Kuchenform."
#: data/recipes.db.h:270
msgid ""
@@ -1679,6 +1797,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:274
msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
msgstr ""
+"[image:8]Mischen Sie Eier, Joghurt, Salz und Pfeffer in einer Schüssel."
#: data/recipes.db.h:275
msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
@@ -1696,11 +1815,11 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:278
msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "[timer:00:35:00,Bake]Backen Sie den Kuchen 35 Minuten im Ofen."
#: data/recipes.db.h:279
msgid "[image:1]Enjoy!"
-msgstr ""
+msgstr "[image:1]Guten Appetit!"
#: data/recipes.db.h:280
msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
@@ -1714,11 +1833,11 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:282
msgid "Substitutions and conversions:"
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzungen und Abwandlungen:"
#: data/recipes.db.h:283
msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "5 Kartoffeln = 5 Dosen geschnittene Kartoffeln"
#: data/recipes.db.h:284
msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
@@ -1798,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:301
msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
-msgstr ""
+msgstr "- Fügen Sie 1/2 Tasse geriebenen Parmesan hinzu und mischen ihn unter."
#: data/recipes.db.h:302
msgid "To bake:"
@@ -1853,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:310
msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Rezept werde ich zeigen, wie man das macht."
#: data/recipes.db.h:311
msgid ""
@@ -1863,6 +1982,11 @@ msgid ""
"until the flesh is cooked through. Alternatively, you can grill or pan-fry "
"the salmon."
msgstr ""
+"[image:0]Heizen Sie den Ofen auf [temperature:200C] vor und belegen Sie ein "
+"Backblech mit Aluminiumfolie. Lassen Sie den Lachs abtropfen und tupfen ihn "
+"trocken. Reiben Sie beide Seiten des Lachses mit ein wenig Olivenöl und Salz "
+"ein. Backen Sie ihn im Ofen etwa 15-20 Minuten, bis das Fleisch durch ist. "
+"Alternativ können Sie den Lachs grillen oder in der Pfanne braten."
#: data/recipes.db.h:312
msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
@@ -1914,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:321
msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
-msgstr ""
+msgstr "Sambal Ikan Bilis (Scharfe Soße mit getrockneten Anchovis)"
#: data/recipes.db.h:322
msgid ""
@@ -1985,7 +2109,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:333
msgid "Savoury cakes"
-msgstr ""
+msgstr "Bohnenkraut-Kuchen"
#: data/recipes.db.h:334
msgid ""
@@ -2024,11 +2148,13 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:340
msgid "Spanish Omelet"
-msgstr ""
+msgstr "Spanisches Omelett"
#: data/recipes.db.h:341
msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
msgstr ""
+"Traditionelles spanisches Kartoffelomelett, auch als »Tortilla de Patata« "
+"bekannt"
#: data/recipes.db.h:342
msgid ""
@@ -2080,7 +2206,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:352
msgid "Tagliatelle alla Romana"
-msgstr ""
+msgstr "Tagliatelle alla Romana"
#: data/recipes.db.h:353
msgid ""
@@ -2189,6 +2315,7 @@ msgstr ""
#: data/recipes.db.h:370
msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
msgstr ""
+"Traditionelles südindisches Tomaten-Hühnerfleisch-Curry, schnelle Version"
#: data/recipes.db.h:371
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]