[gnome-user-docs] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Swedish translation
- Date: Mon, 30 Oct 2017 19:57:31 +0000 (UTC)
commit 2c54141d3171983122f18fefac93341c048e1e15
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Oct 30 19:57:22 2017 +0000
Update Swedish translation
gnome-help/sv/sv.po | 127 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 561a852..7dc96f6 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "Ändra skrivbords- och låsskärmsbakgrunderna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/look-background.page:54
-msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid color."
+msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
msgstr "Du kan ändra bilden som används för dina bakgrunder eller ställa in den till att vara en ensam färg."
#. (itstool) path: item/p
@@ -15699,12 +15699,12 @@ msgstr ""
"mer information."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
+#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:68
msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting."
msgstr "Du måste ha <app>Justering</app> installerat på din dator för att ändra denna inställning."
#. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
+#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:71
msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\" >Installera <app>Justering</app></link>"
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgstr ""
# sebras: Detaljer? Tweak Tool? Vilket är det?
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
+#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:79
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Tweaks</"
"gui>."
@@ -15737,7 +15737,7 @@ msgstr ""
"<gui>Justering</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
+#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:83
msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
msgstr "Klicka på <gui>Justering</gui> för att öppna programmet."
@@ -15748,11 +15748,11 @@ msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui>-fliken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:88
-msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Slå om <gui>Försätt inte i vänteläge då locket stängs</gui> till <gui>PÅ</gui>."
+msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>."
+msgstr "Slå om <gui>Gå in i vänteläge då locket på den bärbara datorn stängs</gui> till <gui>AV</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
+#: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:104
msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
msgstr "Stäng fönstret <gui>Justering</gui>."
@@ -21723,34 +21723,11 @@ msgstr "Metoder att mata in tecken"
#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:47
-msgid "Character map"
-msgstr "Teckentabell"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:48
-msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use "
-"the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
-msgstr ""
-"GNOME erbjuder ett teckentabellsprogram som låter dig bläddra genom alla tecken i Unicode. Använd "
-"teckentabellen för att hitta tecknet du önskar och kopiera och klistra sedan in det där du behöver det."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:52
-msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the "
-"character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
-msgstr ""
-"Du kan hitta <app>Teckentabell</app> i översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>. För mer information om "
-"teckentabellen, se <link href=\"help:gucharmap\">manualen för Teckentabell</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:59
msgid "Characters"
msgstr "Tecken"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:60
+#: C/tips-specialchars.page:48
msgid ""
"Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It lets you find and insert unusual
"
"characters by browsing character categories or searching for keywords."
@@ -21759,7 +21736,7 @@ msgstr ""
"ovanliga tecken genom att bläddra genom teckenkategorier eller leta efter nyckelord."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:64
+#: C/tips-specialchars.page:52
msgid ""
"You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link "
"href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>."
@@ -21768,12 +21745,12 @@ msgstr ""
"<link href=\"help:gnome-characters\">handboken för Tecken</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:71
+#: C/tips-specialchars.page:59
msgid "Compose key"
msgstr "Compose-tangent"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:72
+#: C/tips-specialchars.page:60
msgid ""
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
"For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key>
then "
@@ -21784,7 +21761,7 @@ msgstr ""
"<key>compose</key> och sedan <key>'</key> och sedan <key>e</key>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:76
+#: C/tips-specialchars.page:64
msgid ""
"Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
"keyboard as a compose key."
@@ -21793,46 +21770,42 @@ msgstr ""
"på ditt tangentbord som en compose-tangent."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:77
msgid "Define a compose key"
msgstr "Definiera en compose-tangent"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:96
+#: C/tips-specialchars.page:86
msgid "Click the <gui>Keyboard & Mouse</gui> tab."
msgstr "Klicka på <gui>Tangentbord & mus</gui>-fliken."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:89
msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
msgstr "Tryck på <gui>Inaktiverad</gui> intill inställningen <gui>Compose-tangent</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:93
msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use."
msgstr "Slå på växeln i dialogen och välj tangentbordsgenvägen du vill använda."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:105
+#: C/tips-specialchars.page:97
msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
msgstr "Kryssa i kryssrutan för den knapp du vill använda som Compose-tangent."
-#. (itstool) path: section/steps
-#: C/tips-specialchars.page:86
-msgid ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog. <_:"
-"item-8/>"
-msgstr ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Stäng dialogen. <_:"
-"item-8/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:101
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Stäng dialogrutan."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:108
msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
msgstr "Du kan mata in många vanliga tecken genom att använda compose-tangenten, till exempel:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:116
+#: C/tips-specialchars.page:112
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as
"
"<em>é</em>."
@@ -21841,7 +21814,7 @@ msgstr ""
"tecknet, som till exempel <em>é</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:118
+#: C/tips-specialchars.page:114
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
"letter, such as <em>è</em>."
@@ -21850,7 +21823,7 @@ msgstr ""
"tecknet, som till exempel <em>è</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:117
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
"<em>ë</em>."
@@ -21859,7 +21832,7 @@ msgstr ""
"tecknet, som till exempel <em>ë</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:123
+#: C/tips-specialchars.page:119
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as
<em>ē</"
"em>."
@@ -21868,7 +21841,7 @@ msgstr ""
"tecknet, som till exempel <em>ē</em>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:126
+#: C/tips-specialchars.page:122
msgid ""
"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
@@ -21877,12 +21850,12 @@ msgstr ""
"Compose_key#Common_compose_combinations\">compose-tangentsidan på Wikipedia</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:128
msgid "Code points"
msgstr "Kodpunkter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:130
msgid ""
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
"Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find "
@@ -21895,7 +21868,7 @@ msgstr ""
"Kodpunkten är de fyra tecknen efter <gui>U+</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:141
+#: C/tips-specialchars.page:137
msgid ""
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>U</key> "
"followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
@@ -21908,12 +21881,12 @@ msgstr ""
"memorera kodpunkterna för de tecknen så att du kan mata in dem snabbt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:151
+#: C/tips-specialchars.page:147
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Tangentbordslayouter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:152
+#: C/tips-specialchars.page:148
msgid ""
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed
"
"on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To
"
@@ -21924,12 +21897,12 @@ msgstr ""
"på systemraden. För att lära dig hur, se <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:159
+#: C/tips-specialchars.page:155
msgid "Input methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:161
+#: C/tips-specialchars.page:157
msgid ""
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but
also "
"any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter "
@@ -21940,7 +21913,7 @@ msgstr ""
"gestmetod eller mata in japanska tecken via ett latinskt tangentbord."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:166
+#: C/tips-specialchars.page:162
msgid ""
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
"an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "
@@ -23189,6 +23162,30 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Wacom ritplatta"
+#~ msgid "Character map"
+#~ msgstr "Teckentabell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode.
Use "
+#~ "the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME erbjuder ett teckentabellsprogram som låter dig bläddra genom alla tecken i Unicode. Använd "
+#~ "teckentabellen för att hitta tecknet du önskar och kopiera och klistra sedan in det där du behöver det."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the
"
+#~ "character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan hitta <app>Teckentabell</app> i översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>. För mer information om "
+#~ "teckentabellen, se <link href=\"help:gucharmap\">manualen för Teckentabell</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog.
<_:"
+#~ "item-8/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Stäng dialogen. <_:"
+#~ "item-8/>"
+
#~ msgid ""
#~ "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any "
#~ "link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]