[tomboy] Update Polish help translation



commit 4ed730f3f0e081416a0c2f944035e01f35fd059f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Oct 30 04:34:29 2017 +0100

    Update Polish help translation

 help/pl/figures/tomboy.png |  Bin 0 -> 39215 bytes
 help/pl/pl.po              | 2662 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 1645 insertions(+), 1017 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/figures/tomboy.png b/help/pl/figures/tomboy.png
new file mode 100644
index 0000000..4d1cba1
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy.png differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 2ed1378..38245ad 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Polish translation for tomboy help.
-# Copyright © 2008-2013 the tomboy authors.
+# Copyright © 2008-2017 the tomboy authors.
 # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008.
 # Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
 # Asia Słowik <asiaslowik gmail com>, 2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-23 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 04:32+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,902 +21,970 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: C/whatsnew.page:9(desc)
-msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Nowości w programie <app>Tomboy</app>."
-
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
-#: C/search.page:12(name) C/prefs.page:9(name) C/note-edit-prefs.page:11(name)
-#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name)
-#: C/edit-note.page:13(name) C/delete-notes.page:14(name)
-#: C/create-note.page:13(name) C/create-notebook.page:11(name)
-#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
-#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
-#: C/addins-desktop.page:10(name)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
-#: C/search.page:13(email) C/prefs.page:10(email)
-#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
-#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
-#: C/create-notebook.page:12(email) C/addins-tools.page:11(email)
-#: C/addins-sync.page:11(email) C/addins.page:12(email)
-#: C/addins-formatting.page:11(email) C/addins-desktop.page:11(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/whatsnew.page:25(title)
-msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
-msgstr "Nowości w programie <app>Tomboy</app>"
-
-#: C/whatsnew.page:27(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
-"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Usprawniono kilka funkcji programu <app>Tomboy</app>. Dzięki zwiększeniu "
-"szybkości uruchamiania, start programu zajmuje teraz mniej czasu."
+"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
+"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
+"Asia Słowik <asiaslowik gmail com>, 2011\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:7
+msgid "Plugin to automatically link to bugzilla pages."
+msgstr "Wtyczka automatycznych odnośników do Bugzilli."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:10 C/addins-desktop-printing.page:10
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:10
+#: C/addins-formatting-underline.page:10 C/addins-preferences.page:11
+#: C/addins-sync-local.page:10 C/addins-sync-ssh.page:10
+#: C/addins-sync-webdav.page:10 C/addins-sync-webservice.page:10
+#: C/addins-tools-backlinks.page:10 C/addins-tools-html-export.page:10
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:10 C/addins-tools-timestamp.page:10
+#: C/addins.page:15 C/delete-notes.page:17 C/pin-notes.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:16
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Odnośniki do Bugzilli"
 
-#: C/whatsnew.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:18
 msgid ""
-"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
-"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
-"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
+"into Tomboy."
 msgstr ""
-"Dodano obsługę formatowania przy kopiowaniu i wklejaniu tekstu do programów "
-"obsługujących format HTML, takich jak Evolution, OpenOffice.org i innych "
-"programów."
+"Dodatek „Odnośniki do Bugzilli” umożliwia przeciągnięcie adresu do Bugzilli "
+"z przeglądarki do programu Tomboy."
 
-#: C/whatsnew.page:36(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:23
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
-"you when you have synchronize enabled."
+"Drag a bugzilla link containing the bug number from your web browser into a "
+"<app>Tomboy</app> note."
 msgstr ""
-"Po włączeniu opcji synchronizowania program <app>Tomboy</app> automatycznie "
-"synchronizuje notatki."
+"Przeciągnij odnośnik do Bugzilli zawierający numer błędu z przeglądarki WWW "
+"do notatki programu <app>Tomboy</app>."
 
-#: C/whatsnew.page:41(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:28
 msgid ""
-"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
-"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
-"Windows taskbar."
+"<app>Tomboy</app> will display the bug number as an active link next to bug "
+"icon to indicate that this is a <app>Bugzilla</app> link. You can click on "
+"this link to open it in your web browser."
 msgstr ""
-"Dodano obsługę list szybkiego dostępu systemu Microsoft Windows 7. Umożliwia "
-"ona użytkownikowi szybszy dostęp do notatek i ich przeszukiwanie, a także "
-"tworzenie nowych notatek z paska zadań systemu Windows."
-
-#: C/sync-setup.page:8(desc)
-msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
-msgstr "Konfiguracja synchronizacji notatek."
-
-#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
+"<app>Tomboy</app> wyświetli numer błędu jako aktywny odnośnik obok ikony "
+"błędu, aby zasygnalizować, że to odnośnik do <app>Bugzilli</app>. Można "
+"kliknąć ten odnośnik, aby otworzyć go w przeglądarce WWW."
 
-#: C/sync-setup.page:16(years)
-msgid "2010-2012"
-msgstr "2010-2012"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-desktop-printing.page:7
+msgid "Send notes to a printer."
+msgstr "Wysyłanie notatek do drukarki."
 
-#: C/sync-setup.page:21(title)
-msgid "Configure and Setup Sync"
-msgstr "Konfiguracja synchronizacji"
-
-#: C/sync-setup.page:25(title)
-msgid "Enable Sync"
-msgstr "Włączanie synchronizacji"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-desktop-printing.page:16
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Obsługa drukowania"
 
-#: C/sync-setup.page:27(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:19
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
-"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
-"share your notes between computers so you always have access to your notes."
+"Printing with <app>Tomboy</app> requires that you have connected and "
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>."
 msgstr ""
-"Program <app>Tomboy</app> pozwala na synchronizację notatek pomiędzy wieloma "
-"komputerami. Funkcja umożliwia użytkownikowi tworzenie kopii zapasowej "
-"notatek na innych komputerach lub udostępnianie notatek pomiędzy "
-"komputerami, co pozwala na szybszy i łatwiejszy dostęp do notatek."
+"Drukowanie w programie <app>Tomboy</app> wymaga podłączenia "
+"i skonfigurowania drukarki. <link href=\"help:gnome-help/printing\">Pomoc na "
+"temat drukowania w środowisku GNOME</link> zawiera instrukcje, jak to zrobić."
 
-#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:22
 msgid ""
-"You can enable synchronize by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
-"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</"
-"gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
-"<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Użytkownik może włączyć opcję synchronizacji, otwierając menu "
-"<gui>Preferencje</gui>. Aby przejść do preferencji programu, należy kliknąć "
-"prawym przyciskiem myszy na ikonę programu w panelu GNOME, na pasku zadań "
-"systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X, a następnie wybrać "
-"<gui>Preferencje</gui> oraz kartę <gui>Synchronizacja</gui>. "
-"<gui>Preferencje</gui> można także otworzyć z okna <gui>\"Przeszukiwanie "
-"notatek\"</gui>, wybierając opcję <guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Preferencje</"
-"gui></guiseq>."
-
-#: C/sync-setup.page:46(title)
-msgid "Managing Note Conflict"
-msgstr "Rozwiązywanie konfliktu notatek"
-
-#: C/sync-setup.page:48(p)
-msgid ""
-"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
-"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
+"You can send <app>Tomboy</app> notes to your printer. This add-in is enabled "
+"by default."
 msgstr ""
-"Można ustawić domyślne zachowanie programu w przypadku wykrycia konfliktu "
-"pomiędzy notatkami. Konflikt może wystąpić, gdy notatki nie są regularnie "
-"synchronizowane."
+"Można wysyłać notatki programu <app>Tomboy</app> do drukarki. Ten dodatek "
+"jest domyślnie włączony."
 
-#: C/sync-setup.page:53(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
-"You can select from three choices as the default behavior in managing "
-"conflicts:"
-msgstr ""
-"Naciśnij przycisk <gui>Zaawansowane</gui> w oknie <gui>Preferencje</gui>. "
-"Można zaznaczyć jedną z trzech opcji domyślnego zachowania programu w "
-"rozwiązywaniu konfliktu notatek:"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-desktop-printing.page:25
+msgid "To print a note:"
+msgstr "Aby wydrukować notatkę:"
 
-#: C/sync-setup.page:59(p)
-msgid ""
-"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
-"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
-"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
-"server has stored."
-msgstr ""
-"<gui>Zawsze pytaj co robić.</gui> Opcja jest domyślnie zaznaczona. W "
-"przypadku wykrycia konfliktu pojawi się monit z pytaniem, czy użytkownik "
-"chce zmienić nazwę lokalnej notatki lub zastąpić lokalną notatkę notatką "
-"przechowywaną na serwerze."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:27 C/delete-notes.page:35
+msgid "Open the desired note."
+msgstr "Otwórz wybraną notatkę."
 
-#: C/sync-setup.page:64(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:30
 msgid ""
-"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
-"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
-"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
-"note."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Print</gui>. Alternatively, you can also use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Zmień nazwę notatki lokalnej.</gui> Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, "
-"notatka zostanie automatycznie zastąpiona kopią z komputera zdalnego, a "
-"nazwa lokalnej notatki zostanie zmieniona, zachowując informacje wprowadzone "
-"przez użytkownika."
+"Z ikony koła zębatego na pasku narzędziowym notatki wybierz <gui style="
+"\"menuitem\">Wydrukuj</gui>. Można także użyć skrótu klawiszowego "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 
-#: C/sync-setup.page:70(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:37
 msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
-"selected this option, when you synchronize, Tomboy will overwrite and "
-"replace your note stored on your computer with a copy from the remote "
-"computer."
+"If you disable this addin you will not be able to print <app>Tomboy</app> "
+"notes."
 msgstr ""
-"<gui>Zastąp kopię lokalną aktualizacją z serwera.</gui> Jeśli ta opcja "
-"zostanie zaznaczona, w czasie synchronizacji notatka przechowywana w "
-"komputerze użytkownika zostanie nadpisana i zastąpiona notatką z komputera "
-"zdalnego."
+"Wyłączenie tego dodatku uniemożliwi drukowanie notatek programu <app>Tomboy</"
+"app>."
 
-#: C/sync-setup.page:76(p)
-msgid ""
-"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
-"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
-"information that was stored prior to syncing."
-msgstr ""
-"Opcja automatycznego nadpisania notatki jest nieodwracalna. Notatka lokalna "
-"zostanie zastąpiona kopią notatki z komputera zdalnego, a użytkownik utraci "
-"informacje wprowadzone przed synchronizacją."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:7
+msgid "Plugin to set fixed width font in notes."
+msgstr "Wtyczka ustawiająca czcionkę o stałej szerokości w notatkach."
 
-#: C/sync-setup.page:90(title)
-msgid "Configure Sync using WebDav"
-msgstr "Konfiguracja synchronizacji przy użyciu protokołu WebDav "
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:17
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Stała szerokość"
 
-#: C/sync-setup.page:92(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:19
 msgid ""
-"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
-"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
-"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
-"installed."
+"The Fixed Width add-in sets the text in your <app>Tomboy</app> notes to be "
+"Fixed Width. This addin is disabled by default."
 msgstr ""
-"Aby możliwa była synchronizacja notatek z serwerem WebDAV, w systemie "
-"powinien być zainstalowany system plików wdfs FUSE. Aby go skonfigurować, "
-"należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji "
-"posiadanego systemu operacyjnego. Program \"Baza kluczy GNOME\" również musi "
-"być zainstalowany."
+"Dodatek „Stała szerokość” ustawia tekst w notatkach programu <app>Tomboy</"
+"app> na czcionkę o stałej szerokość. Ten dodatek jest domyślnie wyłączony."
 
-#: C/sync-setup.page:98(p)
-msgid ""
-"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
-"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:23
+msgid "To use Fixed Width font in your <app>Tomboy</app> notes:"
 msgstr ""
-"Z rozwijanej listy <gui>Usługa</gui> należy wybrać opcję <gui>WebDAV</gui>, "
-"a następnie uzupełnić informację o szczegółach połączenia z serwerem i "
-"kliknąć przycisk <gui>Zapisz</gui>. Program jest gotowy do synchronizacji "
-"notatek."
+"Aby użyć czcionki o stałej szerokości w notatkach programu <app>Tomboy</app>:"
 
-#: C/sync-setup.page:107(title)
-msgid "Configure Sync using SSH"
-msgstr "Konfiguracja synchronizacji przy użyciu protokołu SSH"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:25
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Fixed Width add-in."
+msgstr "<link xref=\"addins\">Włącz</link> dodatek „Stała szerokość”."
 
-#: C/sync-setup.page:109(p)
-msgid ""
-"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
-"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
-"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
-"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
-"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
-msgstr ""
-"Aby synchronizować notatki z serwerem SSH, w systemie powinien być "
-"zainstalowany system plików sshfs FUSE. Aby go skonfigurować, należy "
-"postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji posiadanego "
-"systemu operacyjnego. Potrzebny jest również klucz SSH do konta na serwerze "
-"SSH. Klucz można otrzymać w programie <app>Seahorse</app> (<app>Hasła i "
-"klucze</app>)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:28
+msgid "Select the desired text in a <app>Tomboy</app> note."
+msgstr "Zaznacz wybrany tekst w notatce programu <app>Tomboy</app>."
 
-#: C/sync-setup.page:117(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:31
 msgid ""
-"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
-"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
-"computers."
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in the note toolbar, select "
+"<gui style=\"menuitem\">Fixed Width</gui>."
 msgstr ""
-"Zaleca się używanie innego komputera lub serwera jako zdalnego komputera do "
-"przechowywania synchronizowanych notatek, które mają być synchronizowane "
-"pomiędzy wieloma komputerami."
+"Z ikony <gui style=\"button\">Tekst</gui> na pasku narzędziowym notatki "
+"wybierz <gui style=\"menuitem\">Stała szerokość</gui>."
 
-#: C/sync-setup.page:121(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:37
 msgid ""
-"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
-"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
-"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
-"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
-"and enter the domain name or IP address of the computer you want to "
-"synchronize to in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote "
-"computer in <gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When "
-"prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
+"To quickly set any selected text to the Fixed Width font, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Z menu <guiseq><gui>Programy</gui><gui>Akcesoria</gui></guiseq> otwórz "
-"program <app>Hasła i klucze szyfrujące</app>, a następnie kliknij klucz i z "
-"menu wybierz opcję <guiseq><gui>Zdalne</gui><gui>Konfiguruj klucz dla SSH..."
-"</gui></guiseq> i wprowadź nazwę domeny lub adres IP komputera, do którego "
-"użytkownik chce synchronizować w pole <gui>Nazwa komputera</gui>. Następnie "
-"należy wprowadzić nazwę użytkownika zdalnego komputera w polu <gui>Login:</"
-"gui> i nacisnąć przycisk <gui>Przygotuj</gui>. Po pojawienia się okna z "
-"prośbą o podanie hasła należy je wprowadzić. Konfiguracja klucza została "
-"zakończona."
+"Aby szybko ustawić dowolny zaznaczony tekst na czcionkę o stałej szerokości, "
+"naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-formatting-underline.page:7
+msgid "Plugin to underline text in note."
+msgstr "Wtyczka do podkreślania tekstu w notatce."
 
-#: C/sync-setup.page:133(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-formatting-underline.page:17
+msgid "Underline Add-in"
+msgstr "Podkreślanie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:19
 msgid ""
-"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
-"Fill in the connection information for your server, and select the "
-"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
-"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+"The Underline add-in allows you to underline specific text in your note. "
+"This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"Z rozwijanej listy <gui>Usługa</gui> należy wybrać opcję <gui>SSH</gui>, a "
-"następnie uzupełnić informacje o szczegółach połączenia z serwerem i kliknąć "
-"przycisk <gui>Zapisz</gui>. Pole opcjonalne <gui>Ścieżka do katalogu</gui> "
-"powinno wskazywać na pusty katalog. Program jest gotowy do synchronizacji "
-"notatek."
+"Dodatek „Podkreślanie” umożliwia podkreślanie danego tekstu w notatce. Ten "
+"dodatek jest domyślnie wyłączony."
 
-#: C/sync-setup.page:143(title)
-msgid "Configure Sync to a local folder"
-msgstr "Konfiguracja synchronizacji do katalogu lokalnego"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-formatting-underline.page:23
+msgid "To use the Underline add-in:"
+msgstr "Aby użyć dodatku „Podkreślanie”:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:25
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Underline add-in."
+msgstr "<link xref=\"addins\">Włącz</link> dodatek „Podkreślanie”."
 
-#: C/sync-setup.page:145(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:28
+msgid "Select the desired text."
+msgstr "Zaznacz wybrany tekst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:31
 msgid ""
-"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
-"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
-"of a remote server."
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in a note, select <gui style="
+"\"menuitem\">Underline</gui>."
 msgstr ""
-"Istnieje możliwość synchronizacji notatek za pośrednictwem katalogu "
-"lokalnego, jeśli jest on udostępniany w innych systemach operacyjnych, lub "
-"jeśli jest to lokalnie zamontowany katalog zdalnego serwera."
+"Z ikony <gui style=\"button\">Tekst</gui> w notatce wybierz <gui style="
+"\"menuitem\">Podkreślenie</gui>."
 
-#: C/sync-setup.page:150(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:36
 msgid ""
-"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
-"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+"To quickly underline any selected text, press <keyseq><key>Control</"
+"key><key>U</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Z rozwijanego menu <gui>Usługa</gui> należy wybrać opcję Katalog lokalny, a "
-"następnie wybrać opcję <gui>Ścieżka do katalogu</gui> i kliknąć przycisk "
-"<gui>Zapisz</gui>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+"Aby szybko podkreślić dowolny zaznaczony tekst, naciśnij klawisze "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
 
-#: C/sync.page:8(desc)
-msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
-msgstr "Synchronizacja notatek pomiędzy komputerami."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-preferences.page:8
+msgid "Enable advanced options plugins."
+msgstr "Włączanie wtyczek z zaawansowanymi opcjami."
 
-#: C/sync.page:23(title)
-msgid "Sync your notes"
-msgstr "Synchronizacja notatek"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-preferences.page:17
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Zaawansowane preferencje"
 
-#: C/sync.page:27(title)
-msgid "Manually Syncing Notes"
-msgstr "Ręczna synchronizacja notatek"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-preferences.page:19
+msgid ""
+"The <gui>Advanced Preferences</gui> add-in allows you to set the number of "
+"recent notes that are shown in the recent list. This addin must be <link "
+"xref=\"addins\">enabled</link> for you to be able to use it."
+msgstr ""
+"Dodatek <gui>Zaawansowane preferencje</gui> umożliwia ustawienie liczby "
+"notatek wyświetlanych na liście ostatnio używanych. Ten dodatek musi być "
+"<link xref=\"addins\">włączony</link>, aby można było to zrobić."
 
-#: C/sync.page:29(p)
-msgid "You can synchronize your notes one of three ways:"
-msgstr "Można synchronizować notatki na trzy sposoby:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins-preferences.page:22
+msgid "Control recent notes"
+msgstr "Kontrola ostatnio używanych notatek"
 
-#: C/sync.page:32(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/addins-preferences.page:23
 msgid ""
-"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
-"Notes</gui>."
+"You can set the minimum and maximum recent notes to be displayed when you "
+"click on <app>Tomboy</app> message tray icon:"
 msgstr ""
-"Kliknij na dowolnej notatce ikonę <gui>Narzędzia</gui>, a następnie wybierz "
-"opcję <gui>Synchronizuj notatki</gui>."
+"Można ustawić minimalną i maksymalną liczbę ostatnio używanych notatek "
+"wyświetlanych po kliknięciu ikony programu <app>Tomboy</app> w obszarze "
+"powiadamiania:"
 
-#: C/sync.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Z okna <gui>\"Przeszukiwanie notatek\"</gui> wybierz opcję "
-"<guiseq><gui>Narzędzia</gui><gui>Synchronizuj notatki</gui></guiseq>."
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Edycja</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencje</gui><gui style=\"tab\">Zaawansowane</gui></guiseq>."
 
-#: C/sync.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:30
 msgid ""
-"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
-"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+"Set the minimum and maximum number of notes to be shown in the recent notes "
+"list."
 msgstr ""
-"Prawym przyciskiem myszy kliknij ikonę programu w panelu GNOME, na pasku "
-"zadań systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X, a następnie "
-"wybierz opcję <gui>Synchronizuj notatki</gui>."
+"Ustaw minimalną i maksymalną liczbę notatek wyświetlanych na liście ostatnio "
+"używanych."
 
-#: C/sync.page:46(title)
-msgid "Sync Your Notes Automatically"
-msgstr "Automatyczna synchronizacja notatek"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins-preferences.page:37
+msgid "Startup notes"
+msgstr "Notatki startowe"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-preferences.page:40
+msgid "To enable startup notes:"
+msgstr "Aby włączyć notatki startowe:"
 
-#: C/sync.page:48(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:42
 msgid ""
-"Tomboy can automatically synchronize your notes for you in the background.It "
-"is recommended that you configure how you handle note conflicts before "
-"enabling syncing automatically. You can learn about handling note conflicts "
-"in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+"Click on the <app>Tomboy</app> icon and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Istnieje możliwość automatycznej synchronizacji notatki w tle. Przed "
-"włączeniem tej opcji zaleca się skonfigurować zarządzanie konfliktów "
-"notatek. Więcej na temat zarządzania konfliktami notatek: strona pomocy "
-"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/>."
+"Kliknij ikonę programu <app>Tomboy</app> i wybierz <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Preferencje</gui> <gui style=\"tab\">Zaawansowane</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:47
+msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Enable startup notes</gui>,"
+msgstr "Zaznacz <gui style=\"checkbox\">Włączenie notatek startowych</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-local.page:7
+msgid "Sync your notes to a local directory."
+msgstr "Synchronizacja notatek z lokalnym katalogiem."
 
-#: C/sync.page:63(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-local.page:17
+msgid "Local Directory Sync Service"
+msgstr "Usługa synchronizacji z lokalnym katalogiem"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-local.page:19
 msgid ""
-"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
-"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+"The Local Directory Sync Service add-in allows you to synchronize "
+"<app>Tomboy</app> notes to a folder on your computer. This is helpful to "
+"create a backup of your notes. This add-in is enabled by default."
 msgstr ""
-"Aby włączyć automatyczne synchronizowanie, należy zaznaczyć na karcie "
-"synchronizacji pole <gui>Automatyczne synchronizowanie w tle co x minut</"
-"gui>."
+"Usługa synchronizacji z lokalnym katalogiem umożliwia synchronizację notatek "
+"programu <app>Tomboy</app> z katalogiem na komputerze. Jest to przydatne do "
+"tworzenia kopii zapasowych notatek. Ten dodatek jest domyślnie włączony."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-ssh.page:7
+msgid "Sync your notes to another computer through SSH."
+msgstr "Synchronizacja notatek z innym komputerem przez SSH."
 
-#: C/sync.page:66(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-ssh.page:17
+msgid "SSH Sync Service"
+msgstr "Usługa synchronizacji SSH"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-ssh.page:19
 msgid ""
-"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
-"Tomboy should synchronize enter the number of minutes in the dialog or use "
-"your mouse to move the time up or down."
+"The SSH Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"another computer using the SSH protocol. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"Program domyślnie automatycznie synchronizuje notatki co 10 minut. Aby "
-"zmienić częstość synchronizacji, należy wprowadzić numer w polu lub zmienić "
-"podaną liczbę minut przy użyciu myszki."
+"Usługa synchronizacji SSH umożliwia synchronizację notatek z innym "
+"komputerem za pomocą protokołu SSH. Ten dodatek jest domyślnie wyłączony."
 
-#: C/sync.page:70(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-ssh.page:23
 msgid ""
-"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
-"x Minutes</gui> box."
+"To use this add-in, you may need to install the <em>sshfs</em> package for "
+"your Linux distribution. User help to setup SSH support is outside the scope "
+"of this document."
 msgstr ""
-"Aby wyłączyć automatyczną synchronizację, należy odznaczyć pole "
-"<gui>Automatyczne synchronizowanie w tle co x minut</gui>."
+"Aby użyć tego dodatku, zainstaluj pakiet <em>sshfs</em> dla używanej "
+"dystrybucji systemu Linux. Informacje na temat instalacji pakietu nie "
+"znajdują się w tym dokumencie."
 
-#: C/search.page:9(desc)
-msgid "Search your notes."
-msgstr "Szukanie w notatkach."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-webdav.page:7
+msgid "Sync your notes to a WebDav server."
+msgstr "Synchronizacja notatek z serwerem WebDAV."
 
-#: C/search.page:24(title)
-msgid "Searching notes"
-msgstr "Szukanie w notatkach"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-webdav.page:17
+msgid "WebDav Sync Service"
+msgstr "Usługa synchronizacji WebDAV"
 
-#: C/search.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webdav.page:19
 msgid ""
-"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
-"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
-"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
+"The WebDav Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"WebDav remote server. This addin is enabled by default."
 msgstr ""
-"Narzędzie szukania umożliwia użytkownikowi przeszukanie notatek i "
-"znalezienie dowolnego wyrazu lub frazy. Aby przejść do okna szukania, należy "
-"kliknąć prawym przyciskiem myszy na ikonę programu w panelu lub kliknąć "
-"przycisk <gui>Wyszukiwanie</gui> na pasku narzędziowym notatki."
+"Usługa synchronizacji WebDAV umożliwia synchronizację notatek ze zdalnym "
+"serwerem WebDAV. Ten dodatek jest domyślnie włączony."
 
-#: C/search.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webdav.page:22
 msgid ""
-"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
-"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+"To use the WebDav Sync Service, you will need to have the <em>wdfs FUSE file "
+"system</em> package installed for your Linux distribution. The user help for "
+"which is outside the scope of this document."
 msgstr ""
-"Wpisz frazę wyszukiwania do pola <gui>Wyszukiwanie</gui>, a następnie "
-"naciśnij klawisz <key>Enter</key>. Wyświetlona zostanie lista wszystkich "
-"notatek zawierających szukaną frazę."
+"Aby użyć tego dodatku, zainstaluj pakiet <em>systemu plików FUSE „wdfs”</em> "
+"dla używanej dystrybucji systemu Linux. Informacje na temat instalacji "
+"pakietu nie znajdują się w tym dokumencie."
 
-#: C/search.page:33(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-webservice.page:7
+msgid "Sync your notes to a service on the Internet."
+msgstr "Synchronizacja notatek z serwisem w Internecie."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-webservice.page:17
+msgid "Web Sync Service"
+msgstr "Usługa synchronizacji sieciowej"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webservice.page:19
 msgid ""
-"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
-"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
-"search and then entering your search criteria."
+"The Web Sync Service add-in allows you to synchronize your notes to a remote "
+"web server or other compatible web services."
 msgstr ""
-"Jeśli użytkownik utworzył notatniki, dostępna jest opcja szukania fraz w "
-"wybranych notatnikach. Wybierz notatnik, który chcesz przeszukać, a "
-"następnie wpisz swoje kryteria wyszukiwania."
+"Usługa synchronizacji sieciowej umożliwia synchronizację notatek ze zdalnym "
+"serwerem sieciowym lub innym zgodnym serwisem internetowym."
 
-#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
-msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Tomboy"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-backlinks.page:7
+msgid "See notes that link to each other."
+msgstr "Notatki z odnośnikami do innych notatek."
 
-#: C/prefs.page:24(title)
-msgid "Note editing preferences"
-msgstr "Preferencje edycji notatek"
-
-#: C/prefs.page:28(title)
-msgid "Tomboy hotkeys"
-msgstr "Klawisze skrótów programu Tomboy"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-backlinks.page:16
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Odnośniki"
 
-#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
-msgid "Syncing Notes"
-msgstr "Synchronizowanie notatek"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:18
+msgid ""
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default. This addin enables you "
+"to view which notes link to the note you are currently viewing. Such links "
+"to a note are called <em>Backlinks</em>."
+msgstr ""
+"Dodatek <gui>Odnośniki</gui> jest domyślnie włączony. Ten dodatek umożliwia "
+"podgląd notatek, które zawierają odnośniki do otworzonej notatki."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
-msgid "Note editing preferences."
-msgstr "Preferencje edycji notatek."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-backlinks.page:21
+msgid "To create and view backlinks of a note:"
+msgstr "Aby utworzyć i wyświetlić odnośniki notatki:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:23(title)
-msgid "Note preferences"
-msgstr "Preferencje notatek"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:23
+msgid "Start typing the title of a note in any note."
+msgstr "Zacznij pisać tytuł notatki w innej notatce."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:27
 msgid ""
-"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
-"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
-"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
-"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
-"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
-"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>."
+"For <app>Tomboy</app> to create automatic links to existing notes, the text "
+"you type must match the title of an existing note."
 msgstr ""
-"Można zmienić domyślne ustawienia tekstu. Aby zmienić ustawienia notatki, "
-"należy otworzyć okno <gui>Preferencje</gui>, klikając prawym przyciskiem "
-"myszy na ikonę programu w panelu GNOME, na pasku zadań systemu Microsoft "
-"Windows lub w docku systemu Mac OS X, a następnie wybrać opcję "
-"<gui>Preferencje</gui> oraz kartę <gui>Redagowanie</gui>. Okno "
-"<gui>Preferencje</gui> można także otworzyć z okna <gui>\"Przeszukiwanie "
-"notatek\"</gui>. Z menu wybierz opcję <guiseq><gui>Edycja</"
-"gui><gui>Preferencje</gui></guiseq>."
-
-#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
+"Aby program <app>Tomboy</app> utworzył automatyczne odnośniki do "
+"istniejących notatek, wpisywany tekst musi pasować do tytułu istniejącej "
+"notatki."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:38(p)
-msgid ""
-"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
-"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
-"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
-"misspelled word."
-msgstr ""
-"Dostępna jest opcja sprawdzania pisowni podczas pisania. Opcja jest "
-"domyślnie włączona. Błędnie napisane wyrazy zostaną podkreślone, a "
-"podpowiedzi prawidłowej pisowni będą dostępne po kliknięciu prawym "
-"przyciskiem myszy błędnie napisanego wyrazu."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-html-export.page:7
+msgid "Export notes to HTML."
+msgstr "Eksport notatek do formatu HTML."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-html-export.page:16
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Eksport do formatu HTML"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:44(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:18
 msgid ""
-"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
-"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
+"You can export individual <app>Tomboy</app> notes to HTML pages with the "
+"<gui>Export to HTML</gui> add-in. This addin is enabled by default."
 msgstr ""
-"Aby wyłączyć automatyczne sprawdzanie pisowni, należy przy użyciu myszki lub "
-"klawisza spacji odznaczyć w preferencjach programu na karcie "
-"<gui>Modyfikowanie</gui> opcję <gui>Sprawdzanie pisowni podczas pisania</"
-"gui>."
+"Można wyeksportować poszczególne notatki programu <app>Tomboy</app> do stron "
+"HTML za pomocą dodatku <gui>Eksport do formatu HTML</gui>. Ten dodatek jest "
+"domyślnie włączony."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:51(title)
-msgid "WikiWords"
-msgstr "Wyróżnianie WikiSłów"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-html-export.page:21
+msgid "To export a note to HTML:"
+msgstr "Aby wyeksportować notatkę do formatu HTML:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:52(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:23
 msgid ""
-"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
-"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
-"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
-"create a new note with the WikiWord as the note title."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Export to HTML</gui>."
 msgstr ""
-"Słowa napisane łącznie, np. <gui>PrzykładowyTekst</gui> zostaną wyróżnione. "
-"Podobnie jak na stronach typu wiki, słowa pisane wielką literą bez użycia "
-"spacji zostaną wyróżnione, a program utworzy odnośnik. Kliknięcie odnośnika "
-"utworzy nową notatkę, której tytułem będzie wpisane WikiSłowo."
+"Z ikony koła zębatego na pasku narzędziowym notatki wybierz <gui style="
+"\"menuitem\">Wyeksportuj do HTML</gui>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:26
 msgid ""
-"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
-"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
-"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+"Browse and select the directory you wish to save the note to. You may change "
+"the name of the html file, if you wish it to be different than the name of "
+"the note."
 msgstr ""
-"Opcja słów Wiki jest domyślnie wyłączona. Aby włączyć opcję, należy przy "
-"użyciu myszki lub klawisza spacji zaznaczyć w preferencjach programu na "
-"karcie <gui>Modyfikowanie</gui> pole <gui>Wyróżnianie WikiSłów</gui>."
+"Znajdź i wybierz katalog, do którego zapisać notatkę. Można zmienić nazwę "
+"pliku HTML, jeśli ma być inna niż nazwa notatki."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:65(title)
-msgid "Auto-Bulleted Lists"
-msgstr "Automatyczne wypunktowanie list"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:29
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zapisz</gui>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:66(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:33
 msgid ""
-"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
-"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
-"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
-"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
-"bullet too."
+"The note will then be saved as an HTML file and opened in your default web "
+"browser."
 msgstr ""
-"Dostępna jest opcja automatycznego utworzenia listy wypunktowanej. Opcja "
-"jest domyślnie włączona. Podczas edycji notatki wpisanie klawisza <key>*</"
-"key> oraz tekstu, a następnie naciśnięcie klawisza <key>Enter</key> "
-"spowoduje automatyczne utworzenie listy wypunktowanej. Po wciśnięciu "
-"klawisza <key>Enter</key> następny wiersz tekstu również rozpocznie się od "
-"punktora."
+"Notatka zostanie zapisana jako plik HTML i otwarta w domyślnej przeglądarce "
+"WWW."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
-msgid ""
-"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
-"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Aby wyłączyć automatyczne wypunktowanie, należy przy użyciu myszki lub "
-"klawisza spacji odznaczyć w preferencjach programu na karcie "
-"<gui>Modyfikowanie</gui> opcję <gui>Włącz automatyczne wypunktowanie</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:7
+msgid "Automatically create notes for each day."
+msgstr "Automatyczne tworzenie notatki dnia."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
-msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Własna czcionka"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:16
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Notatka dnia"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:81(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:18
 msgid ""
-"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
-"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
+"You can automatically create notes for each day. These notes come ready with "
+"text containing day and date information for the day.Example: <em>Today: "
+"Thursday, January 21 2010</em>. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"Można wybrać inny rozmiar czcionki lub jej rodzaj niż domyślne używana "
-"czcionka pulpitu użytkownika. Ta opcja jest domyślnie wyłączona."
+"Można automatycznie tworzyć notatki dla każdego dnia. Te notatki od razu "
+"mają tekst zawierający datę. Przykład: <em>Dzisiaj: czwartek, 21 stycznia "
+"2010</em>. Ten dodatek jest domyślnie wyłączony."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
-msgid ""
-"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
-"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
-msgstr ""
-"Aby użyć innej czcionki, przy użyciu myszki lub klawisza spacji należy "
-"zaznaczyć w preferencjach programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui> opcję "
-"<gui>Własna czcionka</gui>."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:24
+msgid "To open the note of the day:"
+msgstr "Aby otworzyć notatkę dnia:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
-msgid ""
-"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
-"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
-"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
-"selection."
-msgstr ""
-"Następnie należy nacisnąć przycisk czcionki. Pojawi się okno dialogowe "
-"wyboru czcionki, w którym należy wybrać czcionkę i style czcionki "
-"(pogrubienie, kursywa i inne) oraz wielkość czcionki. Aby zapisać wybór, "
-"należy kliknąć przycisk <key>Ok</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:26
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in your message tray."
+msgstr "Kliknij ikonę programu <app>Tomboy</app> w obszarze powiadamiania."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
-msgid "Renaming a Linked Notes"
-msgstr "Zmiana nazwy notatki połączonej"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:29
+msgid "Select from the list of notes, note with current date."
+msgstr "Z listy wybierz notatkę z dzisiejszą datą."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:99(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:34
 msgid ""
-"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
-"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
-"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
-"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+"The note will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> "
+"automatically."
 msgstr ""
-"Wpisanie tytułu zapisanej notki w tekście notki bieżącej automatycznie "
-"spowoduje utworzenie odnośnika. Przy próbie zmiany nazwy notatki połączonej, "
-"użytkownik będzie mógł wybrać domyślne zachowanie programu w przypadku "
-"wykrycia zmiany. Opcje domyślnego zachowania:"
+"Notatka będzie także automatycznie miała rzędy <em>Zadania</em> "
+"i <em>Spotkania</em>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-timestamp.page:7
+msgid "Insert date and time in your notes."
+msgstr "Wstawianie daty i czasu w notatkach."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-timestamp.page:15
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Wstaw czas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:17
 msgid ""
-"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
-"change with one of the below options."
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> add-in allows you to insert date and time "
+"into your notes. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"<gui>Pytanie co robić</gui>: w przypadku wykrycia zmiany pojawi się monit z "
-"prośbą o wybór jednej z poniższych opcji."
+"Dodatek <gui>Wstaw czas</gui> umożliwia wstawianie daty i czasu w notatkach. "
+"Ten dodatek jest domyślnie wyłączony."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-timestamp.page:21
+msgid "To use the <gui>Insert Timestamp</gui> addin:"
+msgstr "Aby wstawić czas:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:108(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:23
 msgid ""
-"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
-"and unlink the notes."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Insert Timestamp</gui>."
 msgstr ""
-"<gui>Bez zmieniania odnośników</gui>: notatki zostaną rozłączone bez zmiany "
-"ich treści."
+"Z ikony koła zębatego na pasku narzędziowym notatki wybierz <gui style="
+"\"menuitem\">Wstaw czas</gui>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:29
 msgid ""
-"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
-"links in other notes to the note you have renamed."
+"To quickly insert a timestamp in a note, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Stałe zmienianie odnośników</gui>: nazwy odnośników w notatkach zostaną "
-"automatycznie zmienione na nazwy zmienionej nazwy notatki."
+"Aby szybko wstawić czas do notatki, naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:115(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins.page:8
+msgid "Add additional functionality to Tomboy."
+msgstr "Dodawanie nowych funkcji do programu Tomboy."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/addins.page:11 C/create-note.page:13 C/create-notebook.page:11
+#: C/delete-notes.page:13 C/edit-note.page:13 C/hotkeys.page:11 C/index.page:15
+#: C/introduction.page:12 C/note-edit-prefs.page:11 C/prefs.page:9
+#: C/search.page:12 C/sync-setup.page:11 C/sync.page:11 C/whatsnew.page:13
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins.page:21
+msgid "Tomboy add-ins"
+msgstr "Dodatki do programu Tomboy"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins.page:23
 msgid ""
-"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
-"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
-"Tomboy's Preferences."
+"<gui>add-ins</gui> are <app>Tomboy</app> plugins that give you extended "
+"features and functionality which are not available by default."
 msgstr ""
-"Wybierz jedną z powyższych opcji w polu rozwijanym <gui>\"Podczas zmieniania "
-"nazwy notatki, do której prowadzą odnośniki:\"</gui> na karcie "
-"<gui>Modyfikowanie</gui> w preferencjach programu."
+"<gui>Dodatki</gui> to wtyczki dla programu <app>Tomboy</app> dodające "
+"funkcje, które nie są domyślnie dostępne."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:122(title)
-msgid "Create a New Note Template"
-msgstr "Tworzenie nowego wzoru notatki"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins.page:27
+msgid "To enable an add-in:"
+msgstr "Aby włączyć dodatek:"
 
-#: C/note-edit-prefs.page:123(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:29
 msgid ""
-"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
-"note."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Add-ins</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Użytkownik może tworzyć nowe wzory notatki przy każdym tworzeniu nowej "
-"notatki."
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Edycja</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencje</gui><gui style=\"tab\">Dodatki</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:32
+msgid "Click on <gui>+</gui> to expand the add-in category."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui>+</gui>, aby rozwinąć kategorię dodatków."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:35
+msgid "Select the add-in you wish to enable."
+msgstr "Zaznacz dodatek do włączenia."
 
-#: C/note-edit-prefs.page:126(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:38
+msgid "Press <gui style=\"button\">Enable</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Włącz</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins.page:43
 msgid ""
-"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
-"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
-"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
-"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
-"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
-"note that template will be displayed in the new note."
+"To download more add-ins from the internet, from the <gui><app>Tomboy</app> "
+"Preferences</gui> window, in the <gui style=\"tab\">Add-ins</gui> tab, click "
+"on <gui style=\"button\">Get More Add-Ins…</gui>."
 msgstr ""
-"Naciśnij przycisk <gui>Otwórz wzór nowej notatki</gui> w preferencjach "
-"programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui>. Wyświetlony zostanie nowy "
-"szablon przypominający notatkę programu. Zamień domyślny tekst w notatce "
-"(<gui>\"Treść nowej notatki\"</gui>) na nowy tekst wzoru. Aby ukończyć "
-"tworzenie nowego wzoru, należy zamknąć notatkę. Nowy wzór pojawi się "
-"każdorazowo przy tworzeniu nowej notatki."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
-
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Wprowadzenie do programu <app>Tomboy</app>."
+"Aby pobrać więcej dodatków z Internetu, kliknij przycisk <gui style=\"button"
+"\">Więcej dodatków…</gui> w karcie <gui style=\"tab\">Dodatki</gui> okna "
+"<gui>Preferencje programu <app>Tomboy</app></gui>."
 
-#: C/introduction.page:24(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Wprowadzenie"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:53
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
 
-#: C/introduction.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:57
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integracja z pulpitem"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:61
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizacja"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/addins.page:62
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
-"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
-"you organize the ideas and information you work with everyday."
+"Synchronization add-ins allow you to choose different methods and places to "
+"synchronize your Tomboy notes."
 msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> to program do sporządzania notatek dla środowiska GNOME, "
-"jak również dla Microsoft Windows i Mac OS X. Jest prosty i łatwy w użyciu, "
-"umożliwia zarządzanie codziennymi pomysłami i informacjami."
+"Dodatki synchronizacji umożliwiają wybór różnych metod oraz miejsc "
+"synchronizacji notatek programu Tomboy."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:66
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-note.page:10
+msgid "Create a new note in Tomboy."
+msgstr "Tworzenie nowej notatki w programie Tomboy."
 
-#: C/introduction.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-note.page:25
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Tworzenie nowej notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-note.page:27
 msgid ""
-"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
-"remember your information and allows you to link your notes together to make "
-"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
-"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<app>Program Tomboy</app> ułatwia zapamiętywanie i przypominanie informacji "
-"oraz ich lepszą organizację, a funkcja łączenia notatek umożliwia łatwiejsze "
-"znajdowanie i sortowanie wprowadzonych danych. Notatki można grupować w "
-"notatniki, które ułatwiają znajdowanie informacji."
+"Aby utworzyć nową notatkę, kliknij ikonę programu na panelu GNOME, pasku "
+"zadań systemu Windows lub w docku systemu OS X, a następnie wybierz "
+"<gui>Utwórz nową notatkę</gui>. Można także nacisnąć klawisze "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 
-#: C/introduction.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-note.page:32
 msgid ""
-"You can also synchronize your notes across multiple computers, making it "
-"easy to take your notes with you wherever you are."
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
+"xref=\"edit-notes\"/>."
 msgstr ""
-"Program pozwala także na synchronizację notatek pomiędzy komputerami, co "
-"umożliwia łatwe tworzenie notatek i szybki do nich dostęp bez względu na "
-"miejsce, w którym znajduje się użytkownik. "
-
-#: C/introduction.page:42(title)
-msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
-msgstr "Okno programu <gui>Tomboy</gui>"
+"Notatka o tytule „Nowa notatka” <em>N</em> pojawi się w nowym oknie. "
+"W notatce znajduje się pasek narzędziowy z opcjami m.in. przeszukiwania "
+"notatek, łączenia notatek i formatowania tekstu. <link xref=\"edit-notes\"/> "
+"zawiera więcej informacji."
 
-#: C/introduction.page:43(desc)
-msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
-msgstr "Okno główne programu"
-
-#: C/introduction.page:45(p)
-msgid "<app>Tomboy</app> default note."
-msgstr "Domyślna notatka programu <app>Tomboy</app>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-notebook.page:8
+msgid "Create a new notebook in Tomboy."
+msgstr "Tworzenie nowego notatnika w programie Tomboy."
 
-#: C/index.page:21(title)
-msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Zarządzanie notatkami Tomboy"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-notebook.page:23
+msgid "Create a notebook"
+msgstr "Tworzenie nowego notatnika"
 
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Managing Notes"
-msgstr "Zarządzanie notatkami"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:25
+msgid ""
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr ""
+"Notatniki umożliwiają grupowanie powiązanych notatek w jednym miejscu. "
+"Notatkę można dodać do notatnika po otworzeniu okna „Przeszukiwanie notatek” "
+"lub bezpośrednio w oknie notatki."
 
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Organizing Notes"
-msgstr "Sortowanie notatek"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:31
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
+msgstr ""
+"Kliknij ikonę programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadań systemu "
+"Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X. Pojawi się menu."
 
-#: C/index.page:48(title)
-msgid "What's New"
-msgstr "Aktualizacje"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:41
+msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui> <gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui>Notatniki</gui> <gui>Nowy notatnik</gui></guiseq>."
 
-#: C/hotkeys.page:8(desc)
-msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr "Opcje klawiszy skrótów."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:45 C/create-notebook.page:64
+#: C/create-notebook.page:77
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Wpisz nazwę nowego notatnika."
 
-#: C/hotkeys.page:23(title)
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klawisze skrótów"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:49
+msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
+msgstr "Aby utworzyć nowy notatnik w oknie <gui>Przeszukiwanie notatek</gui>:"
 
-#: C/hotkeys.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:54
 msgid ""
-"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
-"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
-"pressing multiple keys on your keyboard together."
+"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
+"click on Search from an open note."
 msgstr ""
-"Klawisze skrótów pozwalają na szybki dostęp do notatek i funkcji programu "
-"również z innych programów pulpitu. Klawisze skrótów uruchamia się "
-"naciskając równocześnie kilka klawiszy."
+"Otwórz okno <gui>Przeszukiwanie notatek</gui> klikając ikonę programu Tomboy "
+"w panelu GNOME, na pasku zadań systemu Microsoft Windows lub w docku systemu "
+"Mac OS X, albo klikając przycisk Szukaj w oknie notatki."
 
-#: C/hotkeys.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:60
 msgid ""
-"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
-"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Aby włączyć klawisze skrótów, należy otworzyć okno <gui>Preferencje</gui>, "
-"klikając prawym przyciskiem myszy na ikonę programu w panelu GNOME, na pasku "
-"zadań systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X, a następnie "
-"wybrać w oknie <gui>Preferencje</gui> kartę <gui>Klawisze skrótów</gui>. "
-"Okno <gui>Preferencje</gui> można także otworzyć w oknie <gui>"
-"\"Przeszukiwanie notatek\"</gui>, wybierając z menu opcje "
-"<guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Preferencje</gui></guiseq>."
+"Kliknij prawym przyciskiem myszy w lewej części okna i wybierz <gui>Nowy "
+"notatnik</gui>."
 
-#: C/hotkeys.page:40(p)
-msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
-msgstr ""
-"Działania programu Tomboy, które można uruchomić za pomocą klawiszy skrótów:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:68
+msgid "Or:"
+msgstr "Lub:"
 
-#: C/hotkeys.page:43(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:72
 msgid ""
-"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Notebooks</gui> <gui>New Notebook</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<gui>Wyświetlanie menu notatek</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></"
-"keyseq>"
+"Po otwarciu okna <gui>Przeszukiwanie notatek</gui> wybierz "
+"<guiseq><gui>Plik</gui> <gui>Notatniki</gui> <gui>Nowy notatnik</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/hotkeys.page:45(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-notes.page:10
+msgid "Delete a note in Tomboy."
+msgstr "Usuwanie notatki w programie Tomboy."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/delete-notes.page:21 C/sync-setup.page:15
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete-notes.page:22
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-notes.page:27
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Usuwanie notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-notes.page:29
 msgid ""
-"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<gui>Otwarcie notatki \"Start\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
-"keyseq>"
+"If you wish to remove notes that you no longer need, you can delete them "
+"from <app>Tomboy</app>."
+msgstr "Można usuwać niepotrzebne już notatki w programie <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-notes.page:33
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Aby usunąć notatkę:"
 
-#: C/hotkeys.page:47(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-notes.page:38
 msgid ""
-"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-"sequence in this field to create a hotkey."
+"Click the <gui>Delete</gui> icon from the toolbar. You will be prompted to "
+"confirm the deletion."
 msgstr ""
-"<gui>Utworzenie nowej notatki</gui>: Opcja domyślnie wyłączona. Aby utworzyć "
-"klawisz skrótu, należy wpisać w polu sekwencję klawiszy."
+"Kliknij ikonę <gui>Usuń</gui> na pasku narzędziowym. Zostanie wyświetlone "
+"potwierdzenie."
 
-#: C/hotkeys.page:49(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-notes.page:44
 msgid ""
-"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
-"key sequence in this field to create a hotkey."
+"Deleting a note is a permanent action. Notes once deleted, cannot be "
+"recovered."
 msgstr ""
-"<gui>Otwarcie okna \"Przeszukiwanie notatek\"</gui>: Opcja domyślnie "
-"wyłączona. Aby utworzyć klawisz skrótu, należy wpisać w polu sekwencję "
-"klawiszy."
+"Usunięcie notatki jest nieodwracalne. Nie można odzyskać notatki po jej "
+"usunięciu."
 
-#: C/edit-note.page:10(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-note.page:10
 msgid "Edit and format your notes."
-msgstr "Edycja i formatowanie notatek."
+msgstr "Edycja i formatowanie notatek."
 
-#: C/edit-note.page:25(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-note.page:25
 msgid "Edit notes"
 msgstr "Edycja notatek"
 
-#: C/edit-note.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-note.page:27
 msgid ""
 "Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
 "different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
 msgstr ""
-"Opcje formatowanie tekstu notatki w programie Tomboy obejmują m.in. opcje "
-"cofania i ponowienia edycji tekstu, kursywę, pogrubienie i podkreślenie "
-"tekstu."
+"Opcje formatowanie tekstu notatki w programie Tomboy obejmują m.in. cofanie "
+"i ponawianie edycji tekstu, kursywę, pogrubienie i podkreślenie tekstu."
 
-#: C/edit-note.page:33(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:33
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Opcje cofania i ponowienia edycji tekstu"
+msgstr "Cofanie i ponawianie"
 
-#: C/edit-note.page:35(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:35
 msgid ""
 "To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
 "the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
 msgstr ""
-"Aby cofnąć ostatnie działanie, np. pisanie lub formatowanie tekstu, należy "
-"nacisnąć na pasku narzędziowym ikonę <gui>Tekst</gui>, a następnie wybrać "
-"opcję <gui>Cofnij</gui>."
+"Aby cofnąć ostatnie działanie, np. pisanie lub formatowanie tekstu, kliknij "
+"ikonę <gui>Tekst</gui> na pasku narzędziowym, a następnie wybierz "
+"<gui>Cofnij</gui>."
 
-#: C/edit-note.page:39(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:39
 msgid ""
 "If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
 "gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
 msgstr ""
-"Powtórzenie edycji wyrazu lub frazy po użyciu opcji cofania edycji jest "
-"możliwe po naciśnięciu na pasku narzędziowym ikony <gui>Tekst</gui>, a "
-"następnie wyborze opcji <gui>Ponów</gui>."
+"Aby ponowić wpisanie słowa lub tekstu po cofnięciu, kliknij ikonę "
+"<gui>Tekst</gui> na pasku narzędziowym, a następnie wybierz <gui>Ponów</gui>."
 
-#: C/edit-note.page:47(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:47
 msgid "Formatting Text"
 msgstr "Formatowanie tekstu"
 
-#: C/edit-note.page:49(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:49
 msgid ""
 "You can format the text of your notes in a number of different ways, "
 "including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
 "or phrases, or striking through text."
 msgstr ""
-"Formatowanie tekstu notatki w programie obejmuje szereg opcji, m.in. "
-"podkreślenie, pogrubienie, kursywa, wyróżnienie wyrazów lub fraz lub "
-"przekreślenie tekstu."
+"Formatowanie tekstu notatki obejmuje szereg opcji, m.in. podkreślenie, "
+"pogrubienie, kursywa, wyróżnienie słów lub fraz albo przekreślenie tekstu."
 
-#: C/edit-note.page:57(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:57
 msgid "Changing the Text Size"
 msgstr "Zmiana wielkości czcionki"
 
-#: C/edit-note.page:59(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:59
 msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
-msgstr "Można zmienić wielkość czcionki w notatkach na dwa sposoby."
+msgstr "Można zmienić wielkość czcionki w notatkach na dwa sposoby."
 
-#: C/edit-note.page:60(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:60
 msgid ""
 "Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
 msgstr ""
-"Aby zmniejszyć lub zwiększyć czcionkę, należy wyróżnić tekst, a następnie "
-"nacisnąć kombinację klawiszy <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>, "
-"aby zwiększyć tekst, oraz kombinację <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+"Aby zmniejszyć lub zwiększyć czcionkę, wyróżnij tekst, a następnie naciśnij "
+"kombinację klawiszy <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>, aby "
+"zwiększyć tekst, oraz kombinację <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
 "keyseq>, aby tekst zmniejszyć."
 
-#: C/edit-note.page:63(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:63
 msgid ""
 "Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
 "choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
 msgstr ""
-"Można też kliknąć na pasku narzędziowym ikonę <gui>Tekst</gui>, a następnie "
-"wybrać jeden z czterech wstępnie ustawionych rozmiarów czcionki: mały, "
-"normalny, duży i ogromny."
+"Można także kliknąć ikonę <gui>Tekst</gui> na pasku narzędziowym, "
+"a następnie wybrać jeden z czterech wstępnie ustawionych rozmiarów czcionki: "
+"mały, zwykły, duży i ogromny."
 
-#: C/edit-note.page:71(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:71
 msgid "Formatting Bullets"
 msgstr "Formatowanie wypunktowania"
 
-#: C/edit-note.page:73(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:73
 msgid ""
 "Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
 "the toolbar."
 msgstr ""
-"Listę wypunktowania można utworzyć z klawiatury lub klikając na ikonę "
+"Listę wypunktowania można utworzyć za pomocą klawiatury lub klikając ikonę "
 "<gui>Tekst</gui> na pasku narzędziowym."
 
-#: C/edit-note.page:75(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:75
 msgid ""
 "To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
 "type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
@@ -924,488 +992,1048 @@ msgid ""
 "formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
 "<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Aby ręcznie utworzyć znak wypunktowania, należy wpisać klawisz gwiazdki "
-"<key>*</key>, a następnie wpisać tekst. Po naciśnięciu klawisza Enter "
-"program automatycznie zmieni znak gwiazdki w punktor, a następny wiersz "
-"również rozpocznie się punktorem. Aby utworzyć podrzędny znak wypunktowania, "
-"należy nacisnąć klawisz <key>Enter</key>, a następnie natychmiast nacisnąć "
-"klawisz <key>Tab</key>."
+"Aby ręcznie utworzyć znak wypunktowania, wpisz klawisz gwiazdki <key>*</"
+"key>, a następnie wpisz tekst. Po naciśnięciu klawisza Enter program "
+"automatycznie zmieni znak gwiazdki w punktor, a następny wiersz również "
+"rozpocznie się punktorem. Aby utworzyć podrzędny znak wypunktowania, "
+"naciśnij klawisz <key>Enter</key>, a następnie natychmiast naciśnij klawisz "
+"<key>Tab</key>."
 
-#: C/edit-note.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:82
 msgid ""
 "You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
 "in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
 "line to be bulleted."
 msgstr ""
-"Można też wyróżnić wybrany wiersz, a następnie wybrać na pasku narzędziowym "
-"ikonę <gui>Tekst</gui> oraz zaznaczyć pole wyboru <gui>Wypunktowanie</gui>. "
+"Można także wyróżnić wybrany wiersz, a następnie wybrać ikonę <gui>Tekst</"
+"gui> na pasku narzędziowym i zaznaczyć pole wyboru <gui>Wypunktowanie</gui>. "
 "Wybrany wiersz rozpocznie się punktorem."
 
-#: C/delete-notes.page:10(desc)
-msgid "Delete a note in Tomboy."
-msgstr "Usuwanie notatek."
-
-#: C/delete-notes.page:19(years)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hotkeys.page:8
+msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
+msgstr "Preferencje klawiszy skrótów."
 
-#: C/delete-notes.page:24(title)
-msgid "Delete a note"
-msgstr "Usuwanie notatki"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hotkeys.page:23
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: C/delete-notes.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:25
 msgid ""
-"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
-"of the note you wish to delete."
+"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
+"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
+"pressing multiple keys on your keyboard together."
 msgstr ""
-"Aby usunąć notatkę, należy kliknąć na pasku narzędziowym usuwanej notatki "
-"ikonę <gui>Usuń</gui>."
+"Klawisze skrótów umożliwiają szybki dostęp do notatek i funkcji programu "
+"również podczas używania innych programów. Klawisze skrótów włącza się "
+"naciskając równocześnie kilka klawiszy."
 
-#: C/delete-notes.page:30(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:31
 msgid ""
-"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
+"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Aby włączyć klawisze skrótów, otwórz okno <gui>Preferencje</gui>, klikając "
+"prawym przyciskiem myszy ikonę programu w panelu GNOME, na pasku zadań "
+"systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X, a następnie wybierz "
+"w oknie <gui>Preferencje</gui> kartę <gui>Klawisze skrótów</gui>. Okno "
+"<gui>Preferencje</gui> można także otworzyć w oknie <gui>Przeszukiwanie "
+"notatek</gui>, wybierając z menu <guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Preferencje</"
+"gui> </guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:40
+msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
 msgstr ""
-"Opcja usunięcia notatki jest nieodwracalna. Nie można odzyskać notatki po "
-"jej usunięciu."
+"Działania programu Tomboy, które można włączyć za pomocą klawiszy skrótów:"
 
-#: C/delete-notes.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:43
 msgid ""
-"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
-"note."
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F12</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Podczas usuwania notatki pojawi się monit potwierdzenia <gui>Na pewno usunąć "
-"tę notatkę?</gui>."
+"<gui>Wyświetlenie menu notatek</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F12</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/create-note.page:10(desc)
-msgid "Create a new note in Tomboy."
-msgstr "Tworzenie nowej notatki w programie Tomboy"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:45
+msgid ""
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>Otwarcie notatki „Start”</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/create-note.page:25(title)
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Tworzenie nowej notatki"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:47
+msgid ""
+"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"sequence in this field to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>Utworzenie nowej notatki</gui>: domyślnie wyłączone. Aby utworzyć "
+"klawisz skrótu, wpisz w tym polu sekwencję klawiszy."
 
-#: C/create-note.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:49
 msgid ""
-"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
-"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
-"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
+"key sequence in this field to create a hotkey."
 msgstr ""
-"Aby utworzyć nową notatkę, należy kliknąć ikonę programu na panelu GNOME, "
-"pasku zadań Windows lub w docku systemu OS X, a następnie wybrać polecenie "
-"<gui>Utwórz nową notatkę</gui>. Można też użyć klawiszy skrótów: "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+"<gui>Otwarcie okna „Przeszukiwanie notatek”</gui>: domyślnie wyłączone. Aby "
+"utworzyć klawisz skrótu, wpisz w polu sekwencję klawiszy."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Notatnik Tomboy"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Notatnik Tomboy"
 
-#: C/create-note.page:32(p)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:19
+msgid "Carl Xiong"
+msgstr "Carl Xiong"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:21
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:26
 msgid ""
-"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
-"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
-"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
-"xref=\"edit-notes\"/>."
+"Tomboy is a note taking application for the GNOME Desktop, Microsoft "
+"Windows, and Mac OS X. Tomboy is easy to use, and helps you organize the "
+"ideas and information you work with everyday."
 msgstr ""
-"Notatka o tytule \"Nowa notatka\" <em>N</em> pojawi się w nowym oknie. W "
-"notatce znajduje się pasek narzędziowy z opcjami m.in. przeszukania notatek, "
-"łączenia notatek i formatowania tekstu. Więcej informacji: <link xref=\"edit-"
-"notes\"/>."
+"Tomboy to program do sporządzania notatek dla środowiska GNOME, jak również "
+"dla systemów Microsoft Windows i Mac OS X. Jest prosty i łatwy w użyciu, "
+"umożliwia zarządzanie codziennymi pomysłami i informacjami."
 
-#: C/create-notebook.page:8(desc)
-msgid "Create a new notebook in Tomboy."
-msgstr "Tworzenie nowego notatnika."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:32
+msgid "<_:media-1/> Tomboy Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Notatnik Tomboy"
 
-#: C/create-notebook.page:23(title)
-msgid "Create a notebook"
-msgstr "Tworzenie nowego notatnika"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "Zarządzanie notatkami"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "Organizowanie notatek"
 
-#: C/create-notebook.page:25(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46 C/prefs.page:32
+msgid "Syncing Notes"
+msgstr "Synchronizowanie notatek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:50 C/prefs.page:21 C/prefs.page:36
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Tomboy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "What's New"
+msgstr "Co nowego"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
+msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Wprowadzenie do programu <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:24
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
 msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
+"you organize the ideas and information you work with everyday."
 msgstr ""
-"Notatniki pozwalają na grupowanie powiązanych notatek w jednym miejscu. "
-"Notatkę można dodać do notatnika po otworzeniu okna \"Przeszukiwanie notatek"
-"\" lub bezpośrednio w oknie notatki."
+"<app>Tomboy</app> to program do sporządzania notatek dla środowiska GNOME, "
+"jak również dla systemów Microsoft Windows i Mac OS X. Jest prosty i łatwy "
+"w użyciu, umożliwia zarządzanie codziennymi pomysłami i informacjami."
 
-#: C/create-notebook.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
-"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
+"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
+"remember your information and allows you to link your notes together to make "
+"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
+"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
 msgstr ""
-"Kliknij ikonę programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadań systemu "
-"Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X. Pojawi się wówczas menu."
+"<app>Tomboy</app> ułatwia zapamiętywanie i przypominanie informacji oraz ich "
+"lepszą organizację, a funkcja łączenia notatek umożliwia łatwiejsze "
+"znajdowanie i sortowanie wprowadzonych danych. Notatki można grupować "
+"w notatniki, które ułatwiają znajdowanie informacji."
 
-#: C/create-notebook.page:41(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid ""
+"You can also synchronize your notes across multiple computers, making it "
+"easy to take your notes with you wherever you are."
 msgstr ""
-"Z menu podręcznego wybierz <guiseq><gui>Notatniki</gui><gui>Nowy notatnik</"
-"gui></guiseq>."
+"Pozwala także na synchronizację notatek między komputerami, co umożliwia "
+"łatwe tworzenie notatek i szybki do nich dostęp bez względu na miejsce, "
+"w którym znajduje się użytkownik."
 
-#: C/create-notebook.page:45(p) C/create-notebook.page:64(p)
-#: C/create-notebook.page:77(p)
-msgid "Enter a name for the new notebook."
-msgstr "Wprowadzić nazwę notatnika."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:42
+msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
+msgstr "Okno programu <gui>Tomboy</gui>"
 
-#: C/create-notebook.page:49(p)
-msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
-msgstr "Aby utworzyć nowy notatnik w oknie \"Przeszukiwanie notatek\", należy:"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:43
+msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
+msgstr "Okno główne programu <app>Tomboy</app>"
 
-#: C/create-notebook.page:54(p)
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
-"click on Search from an open note."
+"external ref='figures/tomboy.png' md5='b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52'"
 msgstr ""
-"Aby otworzyć okno <gui>\"Przeszukiwanie notatek\"</gui> należy kliknąć ikonę "
-"programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadań systemu Microsoft Windows lub "
-"w docku systemu Mac OS X, lub kliknąć przycisk Szukaj w oknie notatki."
+"external ref='figures/tomboy.png' md5='b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:45
+msgid "<app>Tomboy</app> default note."
+msgstr "Domyślna notatka programu <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
 
-#: C/create-notebook.page:60(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
 msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
-"Notebook</gui>."
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
 msgstr ""
-"Kliknąć prawym przyciskiem myszy w lewej części okna i wybrać polecenie "
-"<gui>Nowy notatnik</gui>."
+"W drodze specjalnego wyjątku posiadacze praw autorskich udzielają pozwolenia "
+"na kopiowanie, modyfikowanie i rozprowadzanie przykładowego kodu zawartego "
+"w tej dokumentacji na dowolnych warunkach, bez ograniczeń."
 
-#: C/create-notebook.page:68(p)
-msgid "Or:"
-msgstr "Lub:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/note-edit-prefs.page:8
+msgid "Note editing preferences."
+msgstr "Preferencje edycji notatek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/note-edit-prefs.page:23
+msgid "Note preferences"
+msgstr "Preferencje notatek"
 
-#: C/create-notebook.page:72(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/note-edit-prefs.page:25
 msgid ""
-"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
+"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
+"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
+"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
+"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
+"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
+"</guiseq>."
 msgstr ""
-"Po otwarciu okna <gui>Przeszukiwanie notatek</gui> należy wybrać z menu "
-"<guiseq><gui>Plik</gui><gui>Notatniki</gui><gui>Nowy notatnik</gui></guiseq>."
+"Można zmienić domyślne ustawienia tekstu. Aby zmienić ustawienia notatki, "
+"otwórz okno <gui>Preferencje</gui>, klikając prawym przyciskiem myszy ikonę "
+"programu w panelu GNOME, na pasku zadań systemu Microsoft Windows lub "
+"w docku systemu Mac OS X, a następnie wybierz <gui>Preferencje</gui> i kartę "
+"<gui>Redagowanie</gui>. Okno <gui>Preferencje</gui> można także otworzyć "
+"z okna <gui>Przeszukiwanie notatek</gui>. Z menu wybierz "
+"<guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Preferencje</gui> </guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:37
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: C/addins-tools.page:7(desc)
-msgid "Enable additional note functionality."
-msgstr "Włączanie dodatkowych funkcji notatek."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:38
+msgid ""
+"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
+"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
+"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
+"misspelled word."
+msgstr ""
+"Dostępne jest sprawdzanie pisowni podczas pisania. Opcja jest domyślnie "
+"włączona. Błędnie napisane wyrazy zostaną podkreślone, a wskazówki "
+"prawidłowej pisowni będą dostępne po kliknięciu prawym przyciskiem myszy "
+"błędnie napisanego wyrazu."
 
-#: C/addins-tools.page:22(title)
-msgid "Tomboy Tools Addins"
-msgstr "Dodatki narzędziowe do programu"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:44
+msgid ""
+"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
+"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Aby wyłączyć automatyczne sprawdzanie pisowni, za pomocą myszy lub spacji "
+"odznacz w preferencjach programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui> opcję "
+"<gui>Sprawdzanie pisowni podczas pisania</gui>."
 
-#: C/addins-tools.page:24(p)
-msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
-msgstr "Dodatki narzędziowe dodają do programu nowe funkcje."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:51
+msgid "WikiWords"
+msgstr "Wyróżnianie WikiSłów"
 
-#: C/addins-tools.page:27(title)
-msgid "Backlinks"
-msgstr "Backlinks"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:52
+msgid ""
+"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
+"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
+"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
+"create a new note with the WikiWord as the note title."
+msgstr ""
+"Słowa napisane łącznie, np. <gui>PrzykładowyTekst</gui> zostaną wyróżnione. "
+"Podobnie jak na stronach typu wiki, słowa pisane wielką literą bez użycia "
+"spacji zostaną wyróżnione, a program utworzy odnośnik. Kliknięcie odnośnika "
+"utworzy nową notatkę, której tytułem będzie wpisane WikiSłowo."
 
-#: C/addins-tools.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:58
 msgid ""
-"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
-"which notes link to the note you are currently viewing."
+"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
+"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
+"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Dodatek <gui>Backlinks</gui> jest domyślnie włączony. Dodatek umożliwia "
-"użytkownikowi podgląd notatek, które zawierają odnośniki do otworzonej "
-"notatki."
+"WikiSłowa są domyślnie wyłączone. Aby włączyć tę opcję, za pomocą myszy lub "
+"spacji zaznacz w preferencjach programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui> "
+"pole <gui>Wyróżnianie WikiSłów</gui>."
 
-#: C/addins-tools.page:33(title)
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Eksportuj do formatu HTML"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:65
+msgid "Auto-Bulleted Lists"
+msgstr "Automatyczne wypunktowanie list"
 
-#: C/addins-tools.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:66
 msgid ""
-"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
-"individual note to HTML."
+"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
+"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
+"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
+"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
+"bullet too."
 msgstr ""
-"Dodatek <gui>Eksportuj do formatu HTML</gui> jest domyślnie włączony. "
-"Dodatek umożliwia użytkownikowi eksportowanie wybranej notatki do formatu "
-"HTML."
+"Dostępne jest automatyczne tworzenie listy wypunktowanej. Ta opcja jest "
+"domyślnie włączona. Podczas edycji notatki wpisanie <key>*</key> oraz "
+"tekstu, a następnie naciśnięcie klawisza <key>Enter</key> spowoduje "
+"automatyczne utworzenie listy wypunktowanej. Po wciśnięciu klawisza "
+"<key>Enter</key> następny wiersz tekstu również rozpocznie się od punktora."
 
-#: C/addins-tools.page:36(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:73
 msgid ""
-"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
-"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
-"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
-"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
-"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
-"file and automatically displayed in your browser."
+"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Aby eksportować notatkę do formatu HTML, należy kliknąć na pasku "
-"narzędziowym notatki ikonę <gui>Narzędzia</gui>, a następnie wybrać "
-"polecenie <gui>Eksportuj do formatu HTML</gui>. Zostanie wyświetlone okno "
-"dialogowe zapisu. Należy wybrać katalog, w którym ma być zapisana notatka i "
-"opcjonalnie zmienić nazwę pliku HTML. Notatka zapisana jako plik HTML "
-"zostanie automatycznie otworzona w przeglądarce internetowej użytkownika."
+"Aby wyłączyć automatyczne wypunktowanie, za pomocą myszy lub spacji odznacz "
+"w preferencjach programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui> opcję "
+"<gui>Automatyczne wypunktowanie list</gui>."
 
-#: C/addins-tools.page:45(title)
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Insert Timestamp (Wstaw znacznik czasu)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:80
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Inna czcionka"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:81
+msgid ""
+"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
+"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
+msgstr ""
+"Można wybrać inny rozmiar czcionki lub jej rodzaj niż domyślne używana "
+"czcionka pulpitu. Ta opcja jest domyślnie wyłączona."
 
-#: C/addins-tools.page:46(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:85
 msgid ""
-"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
-"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
-"gui> in the Tomboy Preferences."
+"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
+"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
 msgstr ""
-"Dodatek <gui>Insert Timestamp</gui> jest domyślnie wyłączony. Aby włączyć "
-"dodatek, należy zaznaczyć nazwę dodatku, a następnie kliknąć w preferencjach "
-"programu polecenie <gui>Włącz</gui>."
+"Aby użyć innej czcionki, za pomocą myszy lub spacji zaznacz w preferencjach "
+"programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui> opcję <gui>Niestandardowa "
+"czcionka</gui>."
 
-#: C/addins-tools.page:49(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:89
 msgid ""
-"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
-"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
+"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
+"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
+"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
+"selection."
+msgstr ""
+"Następnie kliknij przycisk czcionki. Pojawi się okno dialogowe wyboru "
+"czcionki, w którym wybierz czcionkę i style czcionki (pogrubienie, kursywa "
+"i inne) oraz wielkość czcionki. Aby zapisać wybór, kliknij przycisk <key>OK</"
 "key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:97
+msgid "Custom Search Match Highlight Color"
+msgstr "Niestandardowy kolor wyróżnienia wyników wyszukiwania"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:98
+msgid ""
+"You can choose to use a color for search match highlighting different than "
+"the default pre-set one. This feature is disabled by default."
 msgstr ""
-"Aby dodać znacznik czasu do notatki, należy kliknąć na pasku narzędziowym "
-"notatki ikonę <gui>Narzędzia</gui>, a następnie wybrać polecenie <gui>Wstaw "
-"znacznik czasu</gui> lub nacisnąć kombinację klawiszy <key>Ctrl + D</key>."
+"Można wybrać inny kolor dla wyróżniania wyniku wyszukiwania niż domyślnie "
+"ustawiony. Ta funkcja jest domyślnie wyłączona."
 
-#: C/addins-tools.page:55(title)
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "Note of the Day"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:102
+msgid ""
+"To enable a different color, use your mouse or the spacebar to check "
+"<gui>Use custom search match highlight color</gui> in the <gui>Editing</gui> "
+"tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Aby użyć innego koloru, za pomocą myszy lub klawisza spacji zaznacz "
+"w preferencjach programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui> opcję "
+"<gui>Niestandardowy kolor wyróżnienia wyników wyszukiwania</gui>."
 
-#: C/addins-tools.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:106
 msgid ""
-"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
-"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
-"in the Tomboy Preferences."
+"You can then press the color button and a color selection dialog box will "
+"appear, allowing you to choose which color you wish to use. Press <key>Ok</"
+"key> to save your selection."
 msgstr ""
-"Dodatek <gui>Note of the Day</gui> jest domyślnie wyłączony. Aby włączyć "
-"dodatek, należy zaznaczyć nazwę dodatku, a następnie kliknąć w preferencjach "
-"programu polecenie <gui>Włącz</gui>."
+"Następnie kliknij przycisk koloru. Pojawi się okno dialogowe wyboru koloru, "
+"w którym wybrierz kolor. Aby zapisać wybór, kliknij przycisk <key>OK</key>."
 
-#: C/addins-tools.page:59(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:114
+msgid "Renaming a Linked Notes"
+msgstr "Zmiana nazw połączonych notatek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:115
 msgid ""
-"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
-"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
-"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
+"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
+"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
+"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
+"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
 msgstr ""
-"Dodatek <gui>Note of the Day</gui> tworzy codziennie nową notatkę o tytule "
-"stanowiącym datę danego dnia, np. <em>Dzisiaj: czwartek, 21 stycznia 2010</"
-"em>. Do tabel <em>Zadania</em> i <em>Spotkania</em> zostaną automatycznie "
-"dodane wiersze."
+"Wpisanie tytułu zapisanej notki w tekście innej notatki automatycznie "
+"spowoduje utworzenie odnośnika. Podczas zmiany nazwy połączonej notatki, "
+"można wybrać domyślne zachowanie programu w przypadku wykrycia zmiany. Opcje "
+"domyślnego zachowania:"
 
-#: C/addins-tools.page:65(title)
-msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr "Note Directory Watcher"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:122
+msgid ""
+"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
+"change with one of the below options."
+msgstr ""
+"<gui>Pytanie co robić</gui>: w przypadku wykrycia zmiany pojawi się prośba "
+"o wybór jednej z poniższych opcji."
 
-#: C/addins-tools.page:66(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:124
 msgid ""
-"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
-"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
-"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
-"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
-"party sync services is outside the scope of this help."
+"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
+"and unlink the notes."
 msgstr ""
-"Dodatek Note Directory Watcher monitoruje katalog, w którym zapisywane są "
-"notatki. Jeśli dodatek wykryje zmiany, zostaną one zapisane i pojawią się w "
-"notatkach. Dodatku Note Directory Watcher zwykle używa się z usługami "
-"synchronizacyjnymi strony trzeciej, np. Dropbox. Informacje na temat "
-"instalacji usług synchronizacyjnych strony trzeciej nie znajdują się w "
-"niniejszym dokumencie pomocy."
+"<gui>Bez zmieniania odnośników</gui>: notatki zostaną rozłączone bez zmiany "
+"ich treści."
 
-#: C/addins-sync.page:7(desc)
-msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:126
+msgid ""
+"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
+"links in other notes to the note you have renamed."
 msgstr ""
-"Włączanie dodatkowych metod synchronizacji notatek z innymi urządzeniami."
+"<gui>Stałe zmienianie odnośników</gui>: nazwy odnośników w notatkach zostaną "
+"automatycznie zmienione na nazwy zmienionej nazwy notatki."
 
-#: C/addins-sync.page:22(title)
-msgid "Sync Addins"
-msgstr "Dodatki synchronizacji"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:131
+msgid ""
+"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
+"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Wybierz jedną z powyższych opcji w polu rozwijanym <gui>Podczas zmieniania "
+"nazwy notatki, do której prowadzą odnośniki:</gui> na karcie "
+"<gui>Modyfikowanie</gui> w preferencjach programu."
 
-#: C/addins-sync.page:24(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:138
+msgid "Create a New Note Template"
+msgstr "Tworzenie nowego wzoru notatki"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:139
 msgid ""
-"Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
-"Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
-"\"sync-notes\"/> help page."
+"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
+"note."
+msgstr "Można utworzyć nowy wzór notatki przy każdym tworzeniu nowej notatki."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:142
+msgid ""
+"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
+"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
+"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
+"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
+"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
+"note that template will be displayed in the new note."
 msgstr ""
-"Dodatki synchronizacji umożliwiają użytkownikowi wybór różnych metod oraz "
-"miejsc synchronizacji notatek programu Tomboy. Więcej informacji na temat "
-"konfiguracji synchronizacji: strona pomocy <link xref=\"sync-notes\"/>."
+"Kliknij przycisk <gui>Otwórz wzór nowej notatki</gui> w preferencjach "
+"programu na karcie <gui>Modyfikowanie</gui>. Wyświetlony zostanie nowy "
+"szablon przypominający notatkę programu. Zamień domyślny tekst w notatce "
+"(<gui>Treść nowej notatki</gui>) na nowy tekst wzoru. Aby ukończyć tworzenie "
+"nowego wzoru, zamknij notatkę. Nowy wzór pojawi się każdorazowo przy "
+"tworzeniu nowej notatki."
 
-#: C/addins-sync.page:30(title)
-msgid "Local Directory Sync Service"
-msgstr "Usługa synchronizacji z katalogiem lokalnym"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pin-notes.page:18
+msgid "Access notes from <app>Tomboy</app> message tray icon."
+msgstr ""
+"Dostęp do notatek z ikony programu <app>Tomboy</app> w obszarze "
+"powiadamiania."
 
-#: C/addins-sync.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pin-notes.page:21
+msgid "Pin a note"
+msgstr "Przypinanie notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:23
 msgid ""
-"The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
-"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
-"create a backup of your notes."
+"The recent list of <app>Tomboy</app> notes you have accessed are shown when "
+"you click on the message tray icon. This list is limited to twenty recent "
+"notes. If you have more than twenty notes, opening a note that is not in the "
+"recent list will require you to <link xref=\"search\">search all notes</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Usługa synchronizacji z katalogiem lokalnym jest domyślnie włączona. Usługa "
-"umożliwia synchronizację notatek do innego katalogu na komputerze "
-"użytkownika, pozwalając na łatwiejsze tworzenie kopii zapasowych notatek."
+"Lista ostatnio używanych notatek programu <app>Tomboy</app> jest wyświetlana "
+"po kliknięciu ikony w obszarze powiadamiania. Ta lista jest ograniczona do "
+"dwudziestu notatek. Otwarcie notatki niebędącej na liście ostatnio używanych "
+"wymaga <link xref=\"search\">jej wyszukania</link>."
 
-#: C/addins-sync.page:37(title)
-msgid "SSH Sync Service"
-msgstr "Usługa synchronizacji SSH"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:29
+msgid ""
+"To quickly access less frequently used notes, you can <em>pin</em> notes to "
+"the recent list."
+msgstr ""
+"Można <em>przypinać</em> notatki do listy ostatnio używanych, aby szybko "
+"znaleźć rzadziej używane notatki."
 
-#: C/addins-sync.page:38(p)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pin-notes.page:33
+msgid "To pin a note:"
+msgstr "Aby przypiąć notatkę:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pin-notes.page:35
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in the message tray."
+msgstr "Kliknij ikonę programu <app>Tomboy</app> w obszarze powiadamiania."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pin-notes.page:38
 msgid ""
-"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
-"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-"install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
-"addin work, which is outside the scope of this help document."
+"In the recent list, click on the gray pin icon to the right hand side of the "
+"note you wish to pin. The pin icon will change to in color to be green."
 msgstr ""
-"Usługa synchronizacji protokołu SSH umożliwia synchronizację notatek z innym "
-"komputerem poprzez protokół SSH. Wtyczka jest domyślnie wyłączona. Aby "
-"dodatek działał prawidłowo, należy zainstalować pakiet <em>sshfs</em> "
-"odpowiedni dla dystrybucji systemu Linux użytkownika. Informacje na temat "
-"instalacji pakietu nie znajdują się w niniejszym dokumencie pomocy."
+"Na liście ostatnio używanych kliknij szarą ikonę szpilki po prawej strony "
+"notatki do przypięcia. Ikona szpilki stanie się zielona."
 
-#: C/addins-sync.page:46(title)
-msgid "WebDav Sync Service"
-msgstr "Usługa synchronizacji WebDav"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:44
+msgid ""
+"A note with a green pin icon indicates that the note has been <em>pinned</"
+"em> to the list."
+msgstr ""
+"Notatka z zieloną ikoną szpilki wskazuje, że została ona <em>przypięta</em> "
+"do listy."
 
-#: C/addins-sync.page:47(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pin-notes.page:47
 msgid ""
-"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync "
-"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
-"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
-"this addin work which is outside the scope of this help document."
+"To remove a note <em>pinned</em> to the recent list, click on the green pin "
+"icon."
 msgstr ""
-"Dodatek synchronizacji z serwerem WebDav jest domyślnie włączony. Pozwala on "
-"użytkownikowi na synchronizowanie notatek przy użyciu zdalnego serwera "
-"WebDav. Aby opcja działała prawidłowo, należy zainstalować odpowiedni dla "
-"dystrybucji systemu Linux użytkownika pakiet <em>system plików wdfs FUSE</"
-"em>. Informacje na temat instalacji pakietu nie znajdują się w niniejszym "
-"dokumencie pomocy."
+"Aby usunąć notatkę <em>przypiętą</em> do listy ostatnio używanych, kliknij "
+"zieloną ikonę szpilki."
 
-#: C/addins-sync.page:55(title)
-msgid "Web Sync Service"
-msgstr "Usługa synchronizacji sieciowej"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prefs.page:24
+msgid "Note editing preferences"
+msgstr "Preferencje edycji notatek"
 
-#: C/addins-sync.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prefs.page:28
+msgid "Tomboy hotkeys"
+msgstr "Klawisze skrótów"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:9
+msgid "Search your notes."
+msgstr "Szukanie w notatkach."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:24
+msgid "Searching notes"
+msgstr "Wyszukiwanie notatek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:27
 msgid ""
-"The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
-"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
-"Online service has not launched."
+"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
+"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
+"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
 msgstr ""
-"Usługa synchronizacji sieciowej umożliwia synchronizację notatek do zdalnego "
-"serwera sieciowego lub usługi sieciowej, np. Tomboy Online. W trakcie "
-"tworzenia dokumentu pomocy usługa Tomboy Online nie została jeszcze "
-"uruchomiona."
+"Narzędzie szukania umożliwia przeszukiwanie notatek i znalezienie dowolnego "
+"słowa lub frazy. Aby przejść do okna szukania, kliknij prawym przyciskiem "
+"myszy ikonę programu w panelu lub kliknij przycisk <gui>Wyszukiwanie</gui> "
+"na pasku narzędziowym notatki."
 
-#: C/addins.page:8(desc)
-msgid "Add additional functionality to Tomboy."
-msgstr "Dodawanie nowych funkcji do programu Tomboy."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:31
+msgid ""
+"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
+"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+msgstr ""
+"Wpisz wyszukiwaną frazę do pola <gui>Wyszukiwanie</gui>, a następnie "
+"naciśnij klawisz <key>Enter</key>. Wyświetlona zostanie lista wszystkich "
+"notatek zawierających szukaną frazę."
 
-#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
-msgid "Tomboy Addins"
-msgstr "Dodatki do programu Tomboy"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:33
+msgid ""
+"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
+"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
+"search and then entering your search criteria."
+msgstr ""
+"Jeśli utworzono notatniki, dostępna jest opcja szukania fraz w wybranych "
+"notatnikach. Wybierz notatnik do przeszukania, a następnie wpisz swoje "
+"kryteria wyszukiwania."
 
-#: C/addins.page:29(title)
-msgid "Manage addins for Tomboy"
-msgstr "Zarządzanie dodatkami do programu Tomboy"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-setup.page:8
+msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
+msgstr "Konfiguracja synchronizacji notatek."
 
-#: C/addins-formatting.page:7(desc)
-msgid "Plugins to add addition note formatting."
-msgstr "Wtyczki dodatkowego formatowania notatek."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/sync-setup.page:16
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
 
-#: C/addins-formatting.page:22(title)
-msgid "Formatting Addins"
-msgstr "Dodatki formatowania"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-setup.page:21
+msgid "Configure and Setup Sync"
+msgstr "Konfiguracja synchronizacji"
 
-#: C/addins-formatting.page:25(title)
-msgid "Fixed Width Addin"
-msgstr "Stała szerokość"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:25
+msgid "Enable Sync"
+msgstr "Włączanie synchronizacji"
 
-#: C/addins-formatting.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:27
 msgid ""
-"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
-"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
-"gui> button."
+"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
+"share your notes between computers so you always have access to your notes."
 msgstr ""
-"Dodatek stałej szerokości zmienia szerokość tekstu w notatce na stałą. "
-"Dodatek jest domyślnie wyłączony. Aby włączyć dodatek, należy nacisnąć "
-"przycisk <gui>Włącz</gui>."
+"<app>Tomboy</app> pozwala na synchronizację notatek między wieloma "
+"komputerami. Umożliwia to tworzenie kopii zapasowej notatek na innych "
+"komputerach lub udostępnianie notatek między komputerami, co pozwala na "
+"szybszy i łatwiejszy do nich dostęp."
 
-#: C/addins-formatting.page:31(title)
-msgid "Underline Addin"
-msgstr "Dodatek opcji podkreślenia"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:33 C/sync.page:54
+msgid ""
+"You can enable synchronize by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</"
+"gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
+"<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Można włączyć synchronizację, otwierając menu <gui>Preferencje</gui>. Aby "
+"przejść do preferencji programu, kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę "
+"programu w panelu GNOME, na pasku zadań systemu Microsoft Windows lub "
+"w docku systemu Mac OS X, a następnie wybierz <gui>Preferencje</gui> i kartę "
+"<gui>Synchronizacja</gui>. <gui>Preferencje</gui> można także otworzyć "
+"z okna <gui>Przeszukiwanie notatek</gui>, wybierając <guiseq><gui>Edycja</"
+"gui><gui>Preferencje</gui> </guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:46
+msgid "Managing Note Conflict"
+msgstr "Rozwiązywanie konfliktu notatek"
 
-#: C/addins-formatting.page:32(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:48
 msgid ""
-"The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
-"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
-"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
-"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
-"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
-"key></keyseq>."
+"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
+"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
 msgstr ""
-"Dodatek opcji podkreślenia umożliwia użytkownikowi podkreślenie wybranych "
-"części notatki przy użyciu ikony <gui>Tekst</gui> na pasku narzędziowym "
-"notatki. Dodatek jest domyślnie wyłączony. Aby włączyć dodatek, należy "
-"nacisnąć przycisk <gui>Włącz</gui>. Wyróżnij tekst, który ma zostać "
-"podkreślony, a następnie kliknij ikonę <gui>Tekst</gui> na pasku "
-"narzędziowym notatki oraz wybierz polecenie <gui>Podkreśl</gui> lub naciśnij "
-"klawisze <keyseq><key>Ctrl + U</key></keyseq>."
+"Można ustawić domyślne zachowanie programu w przypadku wykrycia konfliktu "
+"między notatkami. Konflikt może wystąpić, gdy notatki nie są regularnie "
+"synchronizowane."
 
-#: C/addins-desktop.page:7(desc)
-msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
-msgstr "Dodatki integracji z innymi programami i stronami internetowymi."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:53
+msgid ""
+"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
+"You can select from three choices as the default behavior in managing "
+"conflicts:"
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui>Zaawansowane</gui> w oknie <gui>Preferencje</gui>. "
+"Można zaznaczyć jedną z trzech opcji domyślnego zachowania programu "
+"w rozwiązywaniu konfliktu notatek:"
 
-#: C/addins-desktop.page:22(title)
-msgid "Desktop Integration Addins"
-msgstr "Dodatki integracji z pulpitem"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:59
+msgid ""
+"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
+"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
+"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
+"server has stored."
+msgstr ""
+"<gui>Zawsze pytaj co robić.</gui> Domyślnie używane. W przypadku wykrycia "
+"konfliktu pojawi się pytanie, czy zmienić nazwę lokalnej notatki lub "
+"zastąpić lokalną notatkę notatką przechowywaną na serwerze."
 
-#: C/addins-desktop.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:64
 msgid ""
-"Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
-"Tomboy."
+"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
+"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
+"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
+"note."
 msgstr ""
-"Dodatki integracji z pulpitem współdziałają z innymi programami lub stronami "
-"internetowymi i programem Tomboy."
+"<gui>Zmień nazwę notatki lokalnej.</gui> Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, "
+"notatka zostanie automatycznie zastąpiona kopią ze zdalnego komputera, "
+"a nazwa lokalnej notatki zostanie zmieniona, zachowując wprowadzone "
+"informacje."
 
-#: C/addins-desktop.page:28(title)
-msgid "Bugzilla Links"
-msgstr "Bugzilla Links"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:70
+msgid ""
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you synchronize, Tomboy will overwrite and "
+"replace your note stored on your computer with a copy from the remote "
+"computer."
+msgstr ""
+"<gui>Zastąp kopię lokalną aktualizacją z serwera.</gui> Jeśli ta opcja "
+"zostanie zaznaczona, w czasie synchronizacji notatka przechowywana "
+"w komputerze użytkownika zostanie nadpisana i zastąpiona notatką ze zdalnego "
+"komputera."
 
-#: C/addins-desktop.page:29(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sync-setup.page:76
 msgid ""
-"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
-"into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
-"the bug number as an active link next to bug icon to show you this is a "
-"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
-"window taking you to that Bugzilla page."
+"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
+"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
+"information that was stored prior to syncing."
 msgstr ""
-"Dodatek Bugzilla Links umożliwia użytkownikowi przeciąganie adresu URL "
-"Bugzilli z przeglądarki do programu Tomboy. Po przeciągnięciu adresu numer "
-"błędu zostanie wyświetlony jako aktywny odnośnik. Kliknięcie adresu otworzy "
-"odpowiednią stronę serwisu Bugzilla w przeglądarce użytkownika."
+"Opcja automatycznego nadpisania notatki jest nieodwracalna. Notatka lokalna "
+"zostanie zastąpiona kopią notatki ze zdalnego komputera, a użytkownik utraci "
+"informacje wprowadzone przed synchronizacją."
 
-#: C/addins-desktop.page:37(title)
-msgid "Evolution Mail Integration"
-msgstr "Evolution Mail Integration"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:90
+msgid "Configure Sync using WebDav"
+msgstr "Konfiguracja synchronizacji przez WebDAV"
 
-#: C/addins-desktop.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:92
 msgid ""
-"The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
-"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
-"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
-"open the email using Evolution."
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
 msgstr ""
-"Dodatek Evolution Mail Integration umożliwia użytkownikowi przeciąganie "
-"wiadomości e-mail do notatki programu Tomboy. W notatce pojawi się ikona "
-"koperty, a nazwa notatki będzie odnośnikiem, którego kliknięcie otworzy "
-"wiadomość w programie Evolution."
+"Aby możliwa była synchronizacja notatek z serwerem WebDAV, w systemie musi "
+"być zainstalowany system plików FUSE „wdfs”. Aby go skonfigurować, postępuj "
+"zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji używanego systemu "
+"operacyjnego. Program Baza kluczy GNOME również musi być zainstalowany."
 
-#: C/addins-desktop.page:45(title)
-msgid "Printing Support"
-msgstr "Obsługa drukowania"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:98
+msgid ""
+"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
+"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Z rozwijanej listy <gui>Usługa</gui> wybierz <gui>WebDAV</gui>, a następnie "
+"uzupełnij informację o połączeniu z serwerem i kliknij przycisk <gui>Zapisz</"
+"gui>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
 
-#: C/addins-desktop.page:46(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:107
+msgid "Configure Sync using SSH"
+msgstr "Konfiguracja synchronizacji przez SSH"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:109
 msgid ""
-"This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
-"disable this addin you will no longer be able to print notes."
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
+"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
+"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
+"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
 msgstr ""
-"Dodatek umożliwia użytkownikowi drukowanie notatek i jest domyślnie "
-"włączony. Jeśli dodatek zostanie wyłączony, opcja drukowania notatek będzie "
-"niedostępna."
+"Aby synchronizować notatki z serwerem SSH, w systemie musi być zainstalowany "
+"system plików FUSE „sshfs”. Aby go skonfigurować, postępuj zgodnie ze "
+"wskazówkami zawartymi w dokumentacji używanego systemu operacyjnego. "
+"Potrzebny jest również klucz SSH do konta na serwerze SSH. Klucz można "
+"otrzymać w programie <app>Seahorse</app> (<app>Hasła i klucze</app>)."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:117
+msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
 msgstr ""
-"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
-"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
-"Asia Słowik <asiaslowik gmail com>, 2011\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2013"
+"Zaleca się używanie innego komputera lub serwera jako zdalnego komputera do "
+"przechowywania synchronizowanych notatek, które mają być synchronizowane "
+"między wieloma komputerami."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:121
+msgid ""
+"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui> <gui>Passwords and "
+"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to "
+"synchronize to in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote "
+"computer in <gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When "
+"prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
+msgstr ""
+"Z menu <guiseq><gui>Programy</gui><gui>Akcesoria</gui></guiseq> otwórz "
+"program <app>Hasła i klucze szyfrujące</app>, a następnie kliknij klucz "
+"i z menu wybierz <guiseq><gui>Zdalne</gui> <gui>Skonfiguruj klucz dla SSH…</"
+"gui></guiseq> i wpisz nazwę domeny lub adres IP komputera, do którego "
+"synchronizować w polu <gui>Nazwa komputera</gui>. Następnie wprowadź nazwę "
+"użytkownika zdalnego komputera w polu <gui>Login:</gui> i naciśnij przycisk "
+"<gui>Przygotuj</gui>. Po pojawienia się okna z prośbą o podanie hasła "
+"wprowadzić je. Konfiguracja klucza została ukończona."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:133
+msgid ""
+"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
+"Fill in the connection information for your server, and select the "
+"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Z rozwijanej listy <gui>Usługa</gui> wybierz <gui>SSH</gui>, a następnie "
+"uzupełnij informację o połączenia z serwerem i kliknij przycisk <gui>Zapisz</"
+"gui>. Pole opcjonalne <gui>Ścieżka do katalogu</gui> powinno wskazywać na "
+"pusty katalog. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:143
+msgid "Configure Sync to a local folder"
+msgstr "Konfiguracja synchronizacji do lokalnego katalogu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:145
+msgid ""
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość synchronizacji notatek za pośrednictwem katalogu "
+"lokalnego, jeśli jest on udostępniany w innych systemach operacyjnych, lub "
+"jeśli jest to lokalnie zamontowany katalog zdalnego serwera."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:150
+msgid ""
+"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
+"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Z rozwijanego menu <gui>Usługa</gui> wybierz opcję Katalog lokalny, "
+"a następnie wybierz <gui>Ścieżka do katalogu</gui> i kliknij przycisk "
+"<gui>Zapisz</gui>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync.page:8
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "Synchronizacja notatek między komputerami."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync.page:23
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "Synchronizacja notatek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync.page:27
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "Ręczna synchronizacja notatek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:29
+msgid "You can synchronize your notes one of three ways:"
+msgstr "Można synchronizować notatki na trzy sposoby:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:32
+msgid ""
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
+msgstr ""
+"Kliknij ikonę <gui>Narzędzia</gui> na dowolnej notatce, a następnie wybierz "
+"<gui>Zsynchronizuj notatki</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:34
+msgid ""
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Z okna <gui>Przeszukiwanie notatek</gui> wybierz <guiseq><gui>Narzędzia</"
+"gui><gui>Zsynchronizuj notatki</gui> </guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:37
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr ""
+"Prawym przyciskiem myszy kliknij ikonę programu w panelu GNOME, na pasku "
+"zadań systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X, a następnie "
+"wybierz <gui>Zsynchronizuj notatki</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync.page:46
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "Automatyczna synchronizacja notatek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:48
+msgid ""
+"Tomboy can automatically synchronize your notes for you in the background.It "
+"is recommended that you configure how you handle note conflicts before "
+"enabling syncing automatically. You can learn about handling note conflicts "
+"in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość automatycznej synchronizacji notatek w tle. Przed "
+"włączeniem tej opcji zaleca się skonfigurować zarządzanie konfliktów "
+"notatek. <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> zawiera więcej informacji "
+"o zarządzaniu konfliktami notatek."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:63
+msgid ""
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+msgstr ""
+"Aby włączyć automatyczne synchronizowanie, zaznacz na karcie synchronizacji "
+"pole <gui>Automatyczne synchronizowanie w tle co X minut</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:66
+msgid ""
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should synchronize enter the number of minutes in the dialog or use "
+"your mouse to move the time up or down."
+msgstr ""
+"Program domyślnie automatycznie synchronizuje notatki co 10 minut. Aby "
+"zmienić częstość synchronizacji, wpisz numer w polu lub zmień podaną liczbę "
+"minut za pomocą myszy."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:70
+msgid ""
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
+msgstr ""
+"Aby wyłączyć automatyczną synchronizację, odznacz pole <gui>Automatyczne "
+"synchronizowanie w tle co X minut</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/whatsnew.page:9
+msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Nowości w programie <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/whatsnew.page:25
+msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
+msgstr "Co nowego w programie <app>Tomboy</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:27
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
+"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
+msgstr ""
+"Usprawniono kilka funkcji programu <app>Tomboy</app>. Dzięki zwiększeniu "
+"prędkości uruchamiania, start programu zajmuje teraz mniej czasu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:31
+msgid ""
+"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
+"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
+"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+msgstr ""
+"Dodano obsługę formatowania przy kopiowaniu i wklejaniu tekstu do programów "
+"obsługujących format HTML, takich jak Evolution, OpenOffice.org i innych "
+"programów."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:36
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
+"you when you have synchronize enabled."
+msgstr ""
+"Po włączeniu opcji synchronizowania program <app>Tomboy</app> automatycznie "
+"synchronizuje notatki."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:41
+msgid ""
+"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
+"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
+"Windows taskbar."
+msgstr ""
+"Dodano obsługę list szybkiego dostępu systemu Microsoft Windows 7. Umożliwia "
+"ona szybszy dostęp do notatek i ich przeszukiwanie, a także tworzenie nowych "
+"notatek z paska zadań systemu Windows."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]