[gnome-music] Updated Czech translation



commit f0036e721b26dc58ad5e4edeb48b83976bdc5f35
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sun Oct 29 15:38:29 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  286 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 01fa378..7517f51 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-29 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-30 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,55 +22,68 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "Hudba GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Hudba je nová aplikace GNOME sloužící k přehrávání hudby."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:53
+#: gnomemusic/application.py:102 gnomemusic/toolbar.py:90
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
 msgid "Music Player"
 msgstr "Hudební přehrávač"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:3
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
 msgid "Music;Player;"
 msgstr "hudba;muzika;přehrávač;"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Velikost okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Poloha okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Poloha okna (x a y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maximalizované okno"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Stav maximalizace okna."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "Režim opakovaného přehrávání"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -83,86 +96,78 @@ msgstr ""
 "přehrání, ne náhodně), „shuffle“ (náhodně přehrávat ze seznamu k přehrání, "
 "předpokládá se opakování všeho)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "If true, the search bar is shown."
 msgstr "Je-li zapnuto, je zobrazena vyhledávací lišta."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Notifications mode"
 msgstr "Režim oznamování"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Povolí nebo zakáže oznámení o přehrávání"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Povolit ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Povolí nebo zakáže vyrovnání hlasitosti u alb pomocí ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Počáteční stav byl zobrazen"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Nastavit na zapnuto, když byl již zobrazen počáteční stav"
 
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "Hudba GNOME"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Hudba je nová aplikace GNOME sloužící k přehrávání hudby."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:558
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:558
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:561
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:561
+#: data/PlayerToolbar.ui:87
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1167
+#: gnomemusic/player.py:1167
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Soubor nelze přehrát"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1172
+#: gnomemusic/player.py:1172
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Hledat v %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1182
+#: gnomemusic/player.py:1182
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1185
+#: gnomemusic/player.py:1185
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1186
+#: gnomemusic/player.py:1186
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -171,119 +176,108 @@ msgstr[1] "%s jsou potřebné k přehrání souboru, ale nejsou nainstalovány."
 msgstr[2] "%s jsou potřebné k přehrání souboru, ale nejsou nainstalovány."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:59
 msgid "Most Played"
 msgstr "Nejčastěji přehráváno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:64
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nikdy nepřehráno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:69
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Nedávno přehráno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:74
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Nedávno přidáno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:79
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Oblíbené skladby"
 
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "-"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:63 gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělce"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:66 data/AlbumWidget.ui:171
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Název stopy"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:112
 msgid "Local"
 msgstr "Místní"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:224
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:231
 msgid "Match"
 msgstr "Porovnávat"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:63
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznámý umělec"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:75
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:454
 msgid "Albums"
 msgstr "Alba"
 
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:55 gnomemusic/views/searchview.py:455
 msgid "Artists"
 msgstr "Umělci"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
 msgid "Selected {} item"
 msgid_plural "Selected {} items"
 msgstr[0] "Vybrána {} položka"
 msgstr[1] "Vybrány {} položky"
 msgstr[2] "Vybráno {} položek"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klikáním vyberte položky"
 
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Složka s hudbou"
 
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkuste hledat nějak jinak"
 
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hej, DJ"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:58 gnomemusic/views/searchview.py:457
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznamy k přehrání"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:420
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:420
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -291,12 +285,12 @@ msgstr[0] "%d skladba"
 msgstr[1] "%d skladby"
 msgstr[2] "%d skladeb"
 
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/searchview.py:456 gnomemusic/views/songsview.py:55
 msgid "Songs"
 msgstr "Skladby"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -304,46 +298,45 @@ msgstr[0] "Vybrána %d položka"
 msgstr[1] "Vybrány %d položky"
 msgstr[2] "Vybráno %d položek"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
 msgid "Disc {}"
 msgstr "Disk {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:125
+#: gnomemusic/window.py:125
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítá se"
 
 #. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:162
+#: gnomemusic/window.py:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:314
+#: gnomemusic/window.py:314
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdné"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:390
+#: gnomemusic/window.py:390
 msgid "Playlist {} removed"
 msgstr "Seznam k přehrání {} byl odstraněn"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
 msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
 msgstr "Copyright © 2016 Vývojáři Hudby GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "Aplikace pro prostředí GNOME sloužící k přehrávání a správě hudby."
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Navštívit webové stránky Hudby GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -395,206 +388,209 @@ msgstr ""
 "Obrázek „Magic of the vinyl“ od autora Sami Pyylampi je licencován pod CC-BY-"
 "SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
 msgid "Released"
 msgstr "Vydáno"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
 msgid "Running Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Přehrát/pozastavit"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Následující skladba"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Předchozí skladba"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "Přepnout opakování"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
 msgstr "Přepnout náhodný výběr"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Přejít na alba"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Přejít na umělce"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Přejít na skladby"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Přejít na seznamy k přehrání"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Přejít zpět"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
 msgid "No music found"
 msgstr "Nenalezena žádná hudba"
 
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
 msgid "The contents of your %s will appear here."
 msgstr "Zde se objeví, co obsahuje vaše %s."
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Náhodně zamíchat"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
 msgid "Repeat Song"
 msgstr "Opakovat skladbu"
 
 #. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "Náhodně/opakování vypnuto"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "_Přehrát"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:27
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Název seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Zadejte název pro svůj první seznam k přehrání"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nový seznam k přehrání"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Výběr seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:7
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Přid_at do seznamu k přehrání"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+#: data/SelectionToolbar.ui:21
 msgid "_Remove from Playlist"
 msgstr "Odeb_rat ze seznamu k přehrání"
+
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "-"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]