[gegl] Update Catalan translation



commit 58e6d0270fc70b1713f01a3c2429c6dec6d39f6e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Oct 25 06:37:32 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 6950 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3511 insertions(+), 3439 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f93dd20..cbbd178 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-08 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-11 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 23:53+0200\n"
 "Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -19,24 +19,23 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:174
+#: bin/gegl.c:174
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer: %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:222
-#, c-format
+#: bin/gegl.c:222
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "El gràfic no és vàlid. S'ha interromput.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:378 ../bin/gegl-options.c:134
+#: bin/gegl.c:378 bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Es desconeix el mode GeglOption: %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:47
+#: bin/gegl-options.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
@@ -112,32 +111,32 @@ msgstr ""
 " \n"
 "com a arguments posteriors.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:87
+#: bin/gegl-options.c:87
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
 msgstr "ERROR: l'opció «%s» esperava un argument\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:126
+#: bin/gegl-options.c:126
 msgid "Display on screen"
 msgstr "Mostra a la pantalla"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:128
+#: bin/gegl-options.c:128
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimeix XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: bin/gegl-options.c:130
 msgid "Output in a file"
 msgstr "Sortida en un fitxer"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: bin/gegl-options.c:132
 msgid "Display help information"
 msgstr "Mostra informació d'ajuda"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:135
+#: bin/gegl-options.c:135
 msgid "unknown mode"
 msgstr "mode desconegut"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:140
+#: bin/gegl-options.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "\tresta:   %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:354
+#: bin/gegl-options.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -171,291 +170,291 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../gegl/gegl-enums.c:87
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:97
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31 ../operations/common/gblur-1d.c:32
+#: gegl/gegl-enums.c:33 gegl/gegl-enums.c:87
+#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+#: gegl/gegl-enums.c:34 operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:33
 msgid "Clamp"
 msgstr "Pinça"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:35
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: operations/common/gblur-1d.c:34
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:37 operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: operations/common/gblur-1d.c:35
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+#: gegl/gegl-enums.c:61
 msgid "Read"
 msgstr "Llegeix"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+#: gegl/gegl-enums.c:62
 msgid "Write"
 msgstr "Escriu"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+#: gegl/gegl-enums.c:63
 msgid "Read/Write"
 msgstr "Llegeix / escriu"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88
+#: gegl/gegl-enums.c:88
 msgid "Floyd-Steinberg"
 msgstr "Floyd-Steinberg"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:89
+#: gegl/gegl-enums.c:89
 msgid "Bayer"
 msgstr "Bayer"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:90 ../operations/common/waterpixels.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:90 operations/common/waterpixels.c:35
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:91
+#: gegl/gegl-enums.c:91
 msgid "Random Covariant"
 msgstr "Covariància aleatòria"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:92
+#: gegl/gegl-enums.c:92
 msgid "Arithmetic add"
 msgstr "Suma aritmètica"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:93
+#: gegl/gegl-enums.c:93
 msgid "Arithmetic add covariant"
 msgstr "Suma aritmètica covariant"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:94
+#: gegl/gegl-enums.c:94
 msgid "Arithmetic xor"
 msgstr "Xor aritmètic"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:95
+#: gegl/gegl-enums.c:95
 msgid "Arithmetic xor covariant"
 msgstr "Xor aritmètic covariant"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:120 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+#: gegl/gegl-enums.c:120 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/workshop/spherize.c:27
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:121 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/workshop/spherize.c:28
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:145
+#: gegl/gegl-enums.c:145
 msgid "Nearest"
 msgstr "Més proper"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:146 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64 ../operations/workshop/spiral.c:26
+#: gegl/gegl-enums.c:146 operations/common-gpl3+/bump-map.c:33
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63 operations/common-gpl3+/spiral.c:26
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:147
+#: gegl/gegl-enums.c:147
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbic"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:148
+#: gegl/gegl-enums.c:148
 msgid "NoHalo"
 msgstr "NoHalo"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:149
+#: gegl/gegl-enums.c:149
 msgid "LoHalo"
 msgstr "LoHalo"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:273
+#: gegl/gegl-init.c:280
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "On la GEGL emmagatzema la seva memòria intermèdia"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:278
+#: gegl/gegl-init.c:285
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr ""
 "Quanta memòria es pot utilitzar, aproximadament, per a la memòria cau "
 "d'imatges"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:283
+#: gegl/gegl-init.c:290
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "La mida, per defecte, de les tessel·les en els GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:288
+#: gegl/gegl-init.c:295
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "El nombre de píxels que es poden calcular simultàniament"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:293
+#: gegl/gegl-init.c:300
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
 "La qualitat de la renderització, un valor entre 0.0 (ràpid) i 1.0 "
 "(referència)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:298
+#: gegl/gegl-init.c:305
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "El nombre de fils de processament simultani que es poden utilitzar"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:303
+#: gegl/gegl-init.c:310
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Inhabilita l'OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#: gegl/module/geglmodule.c:353
 msgid "Module error"
 msgstr "Error del mòdul"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+#: gegl/module/geglmodule.c:354
 msgid "Loaded"
 msgstr "Carregat"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+#: gegl/module/geglmodule.c:355
 msgid "Load failed"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#: gegl/module/geglmodule.c:356
 msgid "Not loaded"
 msgstr "No s'ha carregat"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#: gegl/module/geglmodule.c:404
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul «%s»: %s"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:29 ../operations/common/newsprint.c:35
+#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:30
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
+#: operations/common/alien-map.c:33
 msgid "Color model"
 msgstr "Model de color"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
+#: operations/common/alien-map.c:36
 msgid "What color model used for the transformation"
 msgstr "Model de color que s'utilitza per la transformació"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:38
 msgid "Component 1 frequency"
 msgstr "Freqüència del component 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:43
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:43
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
 msgid "Red frequency"
 msgstr "Freqüència de vermell"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
+#: operations/common/alien-map.c:44
 msgid "Hue frequency"
 msgstr "Freqüència de to"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:46
+#: operations/common/alien-map.c:46
 msgid "Component 2 frequency"
 msgstr "Freqüència del component 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:51
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+#: operations/common/alien-map.c:51
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
 msgid "Green frequency"
 msgstr "Freqüència de verd"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:52
+#: operations/common/alien-map.c:52
 msgid "Saturation frequency"
 msgstr "Freqüència de saturació"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:54
+#: operations/common/alien-map.c:54
 msgid "Component 3 frequency"
 msgstr "Freqüència del component 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:59
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
 msgid "Blue frequency"
 msgstr "Freqüència de blau"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:60
+#: operations/common/alien-map.c:60
 msgid "Lightness frequency"
 msgstr "Freqüència de lluminositat"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:62
+#: operations/common/alien-map.c:62
 msgid "Component 1 phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase del component 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:68
+#: operations/common/alien-map.c:68
 msgid "Red phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase de vermell"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:69
+#: operations/common/alien-map.c:69
 msgid "Hue phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase de to"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:71
+#: operations/common/alien-map.c:71
 msgid "Component 2 phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase del component 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:77
+#: operations/common/alien-map.c:77
 msgid "Green phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase de verd"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:78
+#: operations/common/alien-map.c:78
 msgid "Saturation phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase de saturació"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:80
+#: operations/common/alien-map.c:80
 msgid "Component 3 phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase del component 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:86
+#: operations/common/alien-map.c:86
 msgid "Blue phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase de blau"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:87
+#: operations/common/alien-map.c:87
 msgid "Lightness phase shift"
 msgstr "Decalatge de la fase de lluminositat"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:89
+#: operations/common/alien-map.c:89
 msgid "Keep component 1"
 msgstr "Mantén el component 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:92
+#: operations/common/alien-map.c:92
 msgid "Keep red component"
 msgstr "Mantén el component de vermell"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:93
+#: operations/common/alien-map.c:93
 msgid "Keep hue component"
 msgstr "Mantén el component de to"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:95
+#: operations/common/alien-map.c:95
 msgid "Keep component 2"
 msgstr "Mantén el component 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:98
+#: operations/common/alien-map.c:98
 msgid "Keep green component"
 msgstr "Mantén el component de verd"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:99
+#: operations/common/alien-map.c:99
 msgid "Keep saturation component"
 msgstr "Mantén el component de saturació"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:101
+#: operations/common/alien-map.c:101
 msgid "Keep component 3"
 msgstr "Mantén el component 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:104
+#: operations/common/alien-map.c:104
 msgid "Keep blue component"
 msgstr "Mantén el component de blau"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:105
+#: operations/common/alien-map.c:105
 msgid "Keep lightness component"
 msgstr "Mantén el component de lluminositat"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:260
+#: operations/common/alien-map.c:260
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa estil Àlien"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:263
+#: operations/common/alien-map.c:263
 msgid ""
 "Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
 "color values."
@@ -463,71 +462,32 @@ msgstr ""
 "Distorsió forta dels colors de les imatges mitjançant l'aplicació de "
 "funcions trigonomètriques als valors del mapa de color."
 
-#: ../operations/common/antialias.c:278
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Suavitzat Scale3X"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:282
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Suavitzat que utilitza l'algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:36
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Índex de refracció de les lents"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:41
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "Mantingueu l'entorn original"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr "Mantén la imatge sense canvis on no afecten les lents."
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
-#: ../operations/common/tile-paper.c:77
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:273
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplica lents"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:277
-msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr ""
-"Simula la distorsió òptica causada per tenir una lent el·líptica sobre la "
-"imatge"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:37
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Radi del difuminat"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
+#: operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
 msgstr ""
 "Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el radi*2+1)."
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/common/bilateral-filter.c:32
 msgid "Edge preservation"
 msgstr "Preservació de la vora"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+#: operations/common/bilateral-filter.c:33
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Quantitat de preservació de la vora"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:290
+#: operations/common/bilateral-filter.c:290
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtre bilateral"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:294
+#: operations/common/bilateral-filter.c:294
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -537,28 +497,28 @@ msgstr ""
 "també s'equilibra per la diferència de color amb el píxel original del "
 "centre."
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/edge-neon.c:47 ../operations/common/snn-mean.c:26
-#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/supernova.c:45
-#: ../operations/common/vignette.c:38 ../operations/common/wavelet-blur.c:28
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:38
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:37
-#: ../operations/workshop/spiral.c:47
+#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
+#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/snn-mean.c:26
+#: operations/common/stress.c:27 operations/common/vignette.c:38
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 operations/common/wavelet-blur.c:27
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:45
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/kuwahara.c:25
+#: operations/workshop/median-blur.c:38
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:37
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran el radi*2+1)"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:394
+#: operations/common/box-blur.c:394
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Difuminat enquadrat"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:396
+#: operations/common/box-blur.c:396
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a un quadrat."
 
@@ -568,30 +528,30 @@ msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a un quadrat."
 #. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
 #. *  in the GeglProperties struct used when processing.
 #.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
+#: operations/common/mantiuk06.c:31
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+#: operations/common/brightness-contrast.c:32
 msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
 msgstr "Magnitud de l'escalat del contrast >1.0 il·lumina < 1.0 enfosqueix"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:26
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+#: operations/common/brightness-contrast.c:37
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Quantitat d'augment de la brillantor"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:154
+#: operations/common/brightness-contrast.c:154
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Contrast del brill"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:157
+#: operations/common/brightness-contrast.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -601,151 +561,54 @@ msgstr ""
 "Canvia el nivell de llum i contrast. Aquesta operació funciona amb llum "
 "lineal, «contrast» és un factor d'escala al voltant del 50 %% de color gris, "
 "i «brillantor» és una constant de desplaçament que s'aplica després "
-"d'escalar el contrast."
+"d'ajustar la mida el contrast."
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
+#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
 msgstr "Ubicació de la memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+#: operations/common/buffer-sink.c:26
 msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
 msgstr "La ubicació on s'emmagatzema la memòria intermèdia Gegl de sortida"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+#: operations/common/buffer-sink.c:27
 msgid "babl format"
 msgstr "Format babl"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+#: operations/common/buffer-sink.c:28
 msgid ""
 "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
 msgstr ""
 "El format babl de la memòria intermèdia Gegl de sortida, «NULL» per "
 "utilitzar el format de la memòria intermèdia d'entrada"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
+#: operations/common/buffer-sink.c:83
 msgid "Buffer Sink"
 msgstr "Conducte de la memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:85
+#: operations/common/buffer-sink.c:85
 msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
 msgstr ""
 "Crea una nova memòria intermèdia GEGL per escriure la composició resultant."
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+#: operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia d'entrada"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+#: operations/common/buffer-source.c:26
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "La memòria intermèdia Gegl per carregar a la canonada"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:220
+#: operations/common/buffer-source.c:220
 msgid "Buffer Source"
 msgstr "Origen de la memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:222
+#: operations/common/buffer-source.c:222
 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
 msgstr ""
 "Utilitza una memòria intermèdia Gegl en memòria com a origen de les dades."
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-msgid "Spherical"
-msgstr "Esfèric"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoïdal"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38 ../operations/workshop/spiral.c:30
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Tipus de mapa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compensa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Compensa la foscor"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:74
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Inverteix el mapa de relleu"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr "Enrajolat"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
-msgstr "Mapa de relleu enrajolat"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevació"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:60
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplaçament de X"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplaçament de Y"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Nivell de l'aigua"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Nivell que hauria de representar la transparència completa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Factor d'il·luminació d'ambient"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:455
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa de relleu"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:457
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Aquest connector utilitza l'algorisme descrit per John Schlag, «Efectes "
-"ràpids de relleu a Raster Image Data» als Graphics GEMS IV (ISBN "
-"0-12-336155-9). Agafa una memòria intermèdia per ser aplicat com un mapa de "
-"relleu a una altra memòria intermèdia i produeix un efecte de relleu "
-"agradable."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/c2g.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
@@ -753,25 +616,24 @@ msgstr ""
 "Tenint en compte el veïnatge, aquest és el radi, en píxels, que es té en "
 "compte quan es decideix quins colors es mapen a valors de grisos"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#: operations/common/c2g.c:36 operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
 msgstr "Mostres"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
 "Nombre de mostres que es fan en cada iteració quan se cerca la gamma de "
 "colors"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/slic.c:38
-#: ../operations/common/stress.c:39
+#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
+#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
+#: operations/common/noise-simplex.c:35 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracions"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:42
+#: operations/common/c2g.c:42
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
@@ -779,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "Nombre d'iteracions. L'augment de les iteracions redueix el soroll del "
 "resultat però amb un cost computacional"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:396
+#: operations/common/c2g.c:396
 msgid ""
 "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
 "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -788,211 +650,112 @@ msgstr ""
 "STRESS per realitzar diferències de color local, preservant la generació "
 "d'escala de grisos."
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Radi de la màscara"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
-msgid "Percent black"
-msgstr "Percentatge de negre"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:313
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Còmic"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:316
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
-"Simula una caricatura, el seu resultat és similar al d'un feltre negre fet a "
-"ploma i enfosquit amb color. Això s'aconsegueix potenciant les vores i "
-"enfosquint les àrees més fosques del voltant"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Preserva la lluminositat"
-
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Canal vermell en el vermell"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal vermell"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Canal verd i vermell"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal vermell"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Canal blau i vermell"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal vermell"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Canal vermell i verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Canal verd pel verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Canal blau en verd"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal verd"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Canal vermell en blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Canal verd i blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Canal blau en el blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal blau"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:267
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mesclador de canals"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:269
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
-msgstr ""
-"Barreja de colors; definint les contribucions relatives dels components "
-"d'origen."
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
-#: ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:61
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26 ../operations/workshop/spiral.c:85
+#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/panorama-projection.c:42 operations/common/rectangle.c:36
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:40 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:85 operations/core/crop.c:35
+#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
+#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-#: ../operations/common/maze.c:43
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:41
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
 msgstr "Amplada horitzontal de les caselles en píxels"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:63
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28 ../operations/workshop/spiral.c:93
+#: operations/common/checkerboard.c:33 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/panorama-projection.c:48 operations/common/rectangle.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:93
+#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
+#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#: ../operations/common/maze.c:51
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:49
 msgid "Vertical width of cells pixels"
 msgstr "Amplada vertical de les caselles en píxels"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
+#: operations/common/checkerboard.c:41 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:44 operations/common-gpl3+/bump-map.c:61
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplaçament de X"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Desplaçament horitzontal (des de l'origen) per l'inici de la graella"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
+#: operations/common/checkerboard.c:47 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:50 operations/common-gpl3+/bump-map.c:67
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplaçament de Y"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:45
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Desplaçament vertical (des de l'origen) per l'inici de la graella"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26 ../operations/workshop/spiral.c:79
+#: operations/common/checkerboard.c:53 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:79 operations/workshop/gradient-map.c:26
 msgid "Color 1"
 msgstr "Color 1"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+#: operations/common/checkerboard.c:54
 msgid "The first cell color"
 msgstr "Color de la primera cel·la"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28 ../operations/workshop/spiral.c:82
+#: operations/common/checkerboard.c:57 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:82 operations/workshop/gradient-map.c:28
 msgid "Color 2"
 msgstr "Color 2"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+#: operations/common/checkerboard.c:58
 msgid "The second cell color"
 msgstr "Color de la segona cel·la"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:29
+#: operations/common/checkerboard.c:61 operations/common/color.c:29
 msgid "Babl Format"
 msgstr "Format babl"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:30
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:30
+#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
 msgstr "Format babl per a la sortida"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:346
+#: operations/common/checkerboard.c:347
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:349
+#: operations/common/checkerboard.c:350
 msgid "Render a checkerboard pattern"
 msgstr "Renderitza un patró del tipus tauler d'escacs"
 
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:92
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:61
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:37 ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
+#: operations/common/dropshadow.c:43 operations/common/grid.c:64
+#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:34
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:28
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
+#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:29
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../operations/common/color.c:96
+#: operations/common/color.c:96
 msgid ""
 "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
 "to get smaller dimensions."
@@ -1000,11 +763,11 @@ msgstr ""
 "Genera una memòria intermèdia emplenada només amb el color especificat. "
 "Utilitzeu Gegl:escapça per reduir-ne les dimensions."
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:272
+#: operations/common/color-enhance.c:273
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Millora de color"
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:276
+#: operations/common/color-enhance.c:277
 msgid ""
 "Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
 "lightness untouched."
@@ -1012,116 +775,61 @@ msgstr ""
 "Estirament del croma del color per cobrir-ne la franja el màxim possible, "
 "mantenint el to i la lluminositat sense tocar."
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
-msgid "From Color"
-msgstr "Del color"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-msgid "The color to change."
-msgstr "El color per canviar."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-msgid "To Color"
-msgstr "Al color"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-msgid "Replacement color."
-msgstr "Color de reemplaçament."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Llindar vermell"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr "Llindar vermell del color d'entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Llindar verd"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr "Llindar verd del color d'entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Llindar blau"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr "Llindar blau del color d'entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:244
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Canvi de color"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:247
-msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
-msgstr ""
-"Intercanvia un color amb un altre, hi ha l'opció d'establir un llindar de "
-"conversió d'una ombra a una altra."
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+#: operations/common/color-rotate.c:35
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Tracta'l com a aquest"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+#: operations/common/color-rotate.c:37
 msgid "Change to this"
 msgstr "Canvia'l a aquest"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53 ../operations/workshop/spiral.c:70
+#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:70
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Sentit horari"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
 msgid "Switch to clockwise"
 msgstr "Canvia al sentit antihorari"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+#: operations/common/color-rotate.c:44
 msgid "Start angle of the source color range"
 msgstr "Angle d'inici de la gamma del color d'origen"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+#: operations/common/color-rotate.c:49
 msgid "End angle of the source color range"
 msgstr "Angle final de la gamma del color d'origen"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+#: operations/common/color-rotate.c:57
 msgid "Start angle of the destination color range"
 msgstr "Angle d'inici de la gamma del color de destinació"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+#: operations/common/color-rotate.c:62
 msgid "End angle of the destination color range"
 msgstr "Angle final de la gamma del color de destinació"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+#: operations/common/color-rotate.c:66
 msgid "Gray threshold"
 msgstr "Llindar de gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+#: operations/common/color-rotate.c:67
 msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
 msgstr ""
 "Els colors amb una saturació inferior a aquesta es tracten com a grisos"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+#: operations/common/color-rotate.c:71
 msgid "Gray mode"
 msgstr "Mode gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+#: operations/common/color-rotate.c:74
 msgid ""
 "Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
 "they had this hue and saturation\n"
@@ -1131,61 +839,60 @@ msgstr ""
 "tractada com si tinguessin aquest to i saturació\n"
 "Canvia a: canvia els colors grisos a aquest to i saturació"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/component-extract.c:28
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:25 ../operations/common/noise-cie-lch.c:34
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:30
+#: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
+#: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:34
+#: operations/common/noise-hsv.c:30
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+#: operations/common/color-rotate.c:80
 msgid "Hue value for above gray settings"
 msgstr "Valor del to per sobre de la configuració del gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/common/saturation.c:218
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:41
+#: operations/common/mantiuk06.c:35 operations/common/noise-hsv.c:33
+#: operations/common/saturation.c:218
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+#: operations/common/color-rotate.c:85
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Valor de la saturació per sobre de la configuració del gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:408
+#: operations/common/color-rotate.c:408
 msgid "Color Rotate"
 msgstr "Rotació del color"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:409
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Reemplaça una gamma de colors per un altre"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+#: operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Temperatura original"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: operations/common/color-temperature.c:28
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
 "Temperatura estimada de la font de llum, en graus Kelvin, amb què es va fer "
 "la imatge."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+#: operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Temperatura desitjada"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:34
+#: operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr ""
 "Estimació corregida de la temperatura de la font de llum, en graus Kelvin."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:281
+#: operations/common/color-temperature.c:281
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura del color"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:284
+#: operations/common/color-temperature.c:284
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
@@ -1193,129 +900,115 @@ msgstr ""
 "Canvia la temperatura de color de la imatge, de la temperatura de color "
 "original predefinida a la desitjada."
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr "Colr per fer transparent."
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:254
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:258
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
-msgstr ""
-"Converteix un color especificat en transparent, quan més bé funciona és amb "
-"el blanc."
-
-#: ../operations/common/color-warp.c:24
+#: operations/common/color-warp.c:36
 msgid "From 0"
 msgstr "De 0"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:25
+#: operations/common/color-warp.c:37
 msgid "To 0"
 msgstr "A 0"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:26
+#: operations/common/color-warp.c:38
 msgid "weight 0"
 msgstr "ponderació 0"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:28
+#: operations/common/color-warp.c:40
 msgid "From 1"
 msgstr "De 1"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:29
+#: operations/common/color-warp.c:41
 msgid "To 1"
 msgstr "A 1"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:30
+#: operations/common/color-warp.c:42
 msgid "weight 1"
 msgstr "ponderació 1"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:32
+#: operations/common/color-warp.c:44
 msgid "From 2"
 msgstr "De 2"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:33
+#: operations/common/color-warp.c:45
 msgid "To 2"
 msgstr "A 2"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:34
+#: operations/common/color-warp.c:46
 msgid "weight 2"
 msgstr "ponderació 2"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:36
+#: operations/common/color-warp.c:48
 msgid "From 3"
 msgstr "De 3"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:37
+#: operations/common/color-warp.c:49
 msgid "To 3"
 msgstr "A 3"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:38
+#: operations/common/color-warp.c:50
 msgid "weight 3"
 msgstr "ponderació 3"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:40
+#: operations/common/color-warp.c:52
 msgid "From 4"
 msgstr "De 4"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:41
+#: operations/common/color-warp.c:53
 msgid "To 4"
 msgstr "A 4"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:42
+#: operations/common/color-warp.c:54
 msgid "weight 4"
 msgstr "ponderació 4"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:44
+#: operations/common/color-warp.c:56
 msgid "From 5"
 msgstr "De 5"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:45
+#: operations/common/color-warp.c:57
 msgid "To 5"
 msgstr "A 5"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:46
+#: operations/common/color-warp.c:58
 msgid "weight 5"
 msgstr "ponderació 5"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:48
+#: operations/common/color-warp.c:60
 msgid "From 6"
 msgstr "De 6"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:49
+#: operations/common/color-warp.c:61
 msgid "To 6"
 msgstr "A 6"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:50
+#: operations/common/color-warp.c:62
 msgid "weight 6"
 msgstr "ponderació 6"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:52
+#: operations/common/color-warp.c:64
 msgid "From 7"
 msgstr "De 7"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:53
+#: operations/common/color-warp.c:65
 msgid "To 7"
 msgstr "A 7"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:54
+#: operations/common/color-warp.c:66
 msgid "weight 7"
 msgstr "ponderació 7"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:56
+#: operations/common/color-warp.c:68
 msgid "global weight scale"
 msgstr "Escala de ponderació global"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:58
+#: operations/common/color-warp.c:70
 msgid "amount"
 msgstr "quantitat"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:299
+#: operations/common/color-warp.c:311
 msgid "Color warp"
 msgstr "Ordit de color "
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:301
+#: operations/common/color-warp.c:313
 msgid ""
 "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
 "factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1325,143 +1018,142 @@ msgstr ""
 "distorsió ponderada, els parells de colors negres són ignorats en la "
 "construcció de la cartografia."
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:25
+#: operations/common/component-extract.c:25
 msgid "RGB Red"
 msgstr "Vermell RGB"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:26
+#: operations/common/component-extract.c:26
 msgid "RGB Green"
 msgstr "Verd RGB"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:27
+#: operations/common/component-extract.c:27
 msgid "RGB Blue"
 msgstr "Blau RGB"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:29
+#: operations/common/component-extract.c:29
 msgid "HSV Saturation"
 msgstr "Saturació HSV"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:30
+#: operations/common/component-extract.c:30
 msgid "HSV Value"
 msgstr "Valor HSV"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:31
+#: operations/common/component-extract.c:31
 msgid "HSL Saturation"
 msgstr "Saturació HSV"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:32
+#: operations/common/component-extract.c:32
 msgid "HSL Lightness"
 msgstr "Lluminositat HSV"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:33
+#: operations/common/component-extract.c:33
 msgid "CMYK Cyan"
 msgstr "Cian CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:34
+#: operations/common/component-extract.c:34
 msgid "CMYK Magenta"
 msgstr "Magenta CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:35
+#: operations/common/component-extract.c:35
 msgid "CMYK Yellow"
 msgstr "Groc CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:36
+#: operations/common/component-extract.c:36
 msgid "CMYK Key"
 msgstr "Clau CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:37
+#: operations/common/component-extract.c:37
 msgid "Y'CbCr Y'"
 msgstr "Y'CbCr Y'"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:38
+#: operations/common/component-extract.c:38
 msgid "Y'CbCr Cb"
 msgstr "Y'CbCr Cb"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:39
+#: operations/common/component-extract.c:39
 msgid "Y'CbCr Cr"
 msgstr "Y'CbCr Cr"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:40
+#: operations/common/component-extract.c:40
 msgid "LAB L"
 msgstr "LAB L"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:41
+#: operations/common/component-extract.c:41
 msgid "LAB A"
 msgstr "LAB A"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:42
+#: operations/common/component-extract.c:42
 msgid "LAB B"
 msgstr "LAB B"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:43
+#: operations/common/component-extract.c:43
 msgid "LCH C(ab)"
 msgstr "LCH C(ab)"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:44
+#: operations/common/component-extract.c:44
 msgid "LCH H(ab)"
 msgstr "LCH H(ab)"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:45
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:48
+#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:33
+#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:48
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:48
+#: operations/common/component-extract.c:48
 msgid "Component"
 msgstr "Component"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:51
+#: operations/common/component-extract.c:51
 msgid "Component to extract"
 msgstr "Component per extreure"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:53
+#: operations/common/component-extract.c:53
 msgid "Invert component"
 msgstr "Inverteix el component"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:54
+#: operations/common/component-extract.c:54
 msgid "Invert the extracted component"
 msgstr "Inverteix el component extret"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:56
+#: operations/common/component-extract.c:56
 msgid "Linear output"
 msgstr "Sortida lineal"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:57
+#: operations/common/component-extract.c:57
 msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
 msgstr "Utilitzeu la sortida lineal en lloc de la gamma corregida"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:259
+#: operations/common/component-extract.c:259
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Component de l'extracte"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:262
+#: operations/common/component-extract.c:262
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Extracte un component de model de color"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
+#: operations/common/contrast-curve.c:25
 msgid "Sample points"
 msgstr "Punts de mostra"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
+#: operations/common/contrast-curve.c:26
 msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
 msgstr ""
 "Nombre de punts de mostreig de la corba. Especifiqueu 0 per fer un càlcul "
 "exacte."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
+#: operations/common/contrast-curve.c:29
 msgid "Curve"
 msgstr "Corba"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
+#: operations/common/contrast-curve.c:30
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La corba de contrast."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:257
+#: operations/common/contrast-curve.c:258
 msgid "Contrast Curve"
 msgstr "Corba de contrast"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:261
+#: operations/common/contrast-curve.c:262
 msgid ""
 "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
 "for intensity."
@@ -1469,267 +1161,185 @@ msgstr ""
 "Ajusta el contrast de la imatge en escala de grisos segons una corba que "
 "n'especifica el contrast i la intensitat."
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+#: operations/common/convolution-matrix.c:25
 msgid "(1,1)"
 msgstr "(1,1) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+#: operations/common/convolution-matrix.c:26
 msgid "(1,2)"
 msgstr "(1,2) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+#: operations/common/convolution-matrix.c:27
 msgid "(1,3)"
 msgstr "(1,3) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+#: operations/common/convolution-matrix.c:28
 msgid "(1,4)"
 msgstr "(1,4) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+#: operations/common/convolution-matrix.c:29
 msgid "(1,5)"
 msgstr "(1,5) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+#: operations/common/convolution-matrix.c:30
 msgid "(2,1)"
 msgstr "(2,1) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+#: operations/common/convolution-matrix.c:31
 msgid "(2,2)"
 msgstr "(2,2) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+#: operations/common/convolution-matrix.c:32
 msgid "(2,3)"
 msgstr "(2,3) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+#: operations/common/convolution-matrix.c:33
 msgid "(2,4)"
 msgstr "(2,4) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+#: operations/common/convolution-matrix.c:34
 msgid "(2,5)"
 msgstr "(2,5) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+#: operations/common/convolution-matrix.c:35
 msgid "(3,1)"
 msgstr "(3,1) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+#: operations/common/convolution-matrix.c:36
 msgid "(3,2)"
 msgstr "(3,2) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+#: operations/common/convolution-matrix.c:37
 msgid "(3,3)"
 msgstr "(3,3) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+#: operations/common/convolution-matrix.c:38
 msgid "(3,4)"
 msgstr "(3,4) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+#: operations/common/convolution-matrix.c:39
 msgid "(3,5)"
 msgstr "(3,5) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+#: operations/common/convolution-matrix.c:40
 msgid "(4,1)"
 msgstr "(4,1) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+#: operations/common/convolution-matrix.c:41
 msgid "(4,2)"
 msgstr "(4,2) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+#: operations/common/convolution-matrix.c:42
 msgid "(4,3)"
 msgstr "(4,3) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+#: operations/common/convolution-matrix.c:43
 msgid "(4,4)"
 msgstr "(4,4) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+#: operations/common/convolution-matrix.c:44
 msgid "(4,5)"
 msgstr "(4,5) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+#: operations/common/convolution-matrix.c:45
 msgid "(5,1)"
 msgstr "(5,1) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+#: operations/common/convolution-matrix.c:46
 msgid "(5,2)"
 msgstr "(5,2) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+#: operations/common/convolution-matrix.c:47
 msgid "(5,3)"
 msgstr "(5,3) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+#: operations/common/convolution-matrix.c:48
 msgid "(5,4)"
 msgstr "(5,4) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+#: operations/common/convolution-matrix.c:49
 msgid "(5,5)"
 msgstr "(5,5) "
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+#: operations/common/convolution-matrix.c:51
 msgid "Divisor"
 msgstr "Divisor"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:55
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:64
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
+#: operations/common/convolution-matrix.c:55
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:64
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+#: operations/common/convolution-matrix.c:59
 msgid "Red channel"
 msgstr "Canal vermell"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+#: operations/common/convolution-matrix.c:60
 msgid "Green channel"
 msgstr "Canal verd"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:61
+#: operations/common/convolution-matrix.c:61
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canal blau"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: operations/common/convolution-matrix.c:62
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Canal alfa"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+#: operations/common/convolution-matrix.c:64
+#: operations/common/distance-transform.c:52
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalitza"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+#: operations/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Ponderació alfa"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:67
+#: operations/common/convolution-matrix.c:67
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:617
+#: operations/common/convolution-matrix.c:618
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convolució"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:618
+#: operations/common/convolution-matrix.c:619
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica 5x5"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+#: operations/common/copy-buffer.c:25
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+#: operations/common/copy-buffer.c:26
 msgid ""
 "An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
 msgstr ""
 "Una ja existent memòria intermèdia Gegl per escriure dades de memòria "
 "intermèdia entrants, o NULL."
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:152
+#: operations/common/copy-buffer.c:153
 msgid "Copy Buffer"
 msgstr "Copia la memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:155
+#: operations/common/copy-buffer.c:156
 msgid "Writes image data to an already existing buffer"
 msgstr "Escriu les dades de la imatge en una memòria intermèdia existent"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
-msgid "Tile size"
-msgstr "Mida de la tessel·la"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
-msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Mitjana del diàmetre de cada rajola (en píxels)"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:35
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturació de les tessel·les"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:36
-msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Expandeix les tessel·les en aquesta quantitat"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/dither.c:51
-#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-rgb.c:51
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-slur.c:40
-#: ../operations/common/noise-solid.c:62 ../operations/common/noise-spread.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:70 ../operations/common/shift.c:35
-#: ../operations/common/sinus.c:51 ../operations/common/supernova.c:64
-#: ../operations/common/tile-paper.c:82 ../operations/common/wind.c:68
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:37
-msgid "Random seed"
-msgstr "Llavor aleatòria"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:613
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubisme"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:618
-msgid ""
-"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
-"cubist painting style"
-msgstr ""
-"Converteix la imatge en un conjunt de taques quadrades que giren "
-"aleatòriament, quelcom semblant a una pintura d'estil cubista"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Mantén els camps parells"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Mantén els camps senars"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantén"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
-msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Mantén els camps parells/senars"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:50
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Desentrellaça horitzontalment o verticalment"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
-msgid "Block size"
-msgstr "Mida del bloc"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Mida dels blocs de les files i les columnes desentrellaçades"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:311
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrellaça"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:316
-msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Fixa les imatges on cada altra fila o columna s'ha perdut"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
 msgid "Radius 1"
 msgstr "Radi 1"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Radi 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:86
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:86
 msgid "Difference of Gaussians"
 msgstr "Diferència de gaussians"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:89
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:89
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
@@ -1737,338 +1347,130 @@ msgstr ""
 "Detecció de vores amb control del gruix de la vora, que es basa en la "
 "diferència de dos desenfocaments gaussians"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
-msgstr "Freqüència de llum (vermell)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-msgid "Light frequency (green)"
-msgstr "Freqüència de llum (verd)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
-msgstr "Freqüència de llum (blau)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-msgid "Red contours"
-msgstr "Contorns vermells"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Nombre de colors (vermell)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-msgid "Green contours"
-msgstr "Contorns verds"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Nombre de contorns (verd)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Contorns blaus"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Nombre de contorns (blau)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr "Vores nítides vermelles"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr "Nombre de vores nítides (vermell)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr "Vores nítides verdes"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr "Nombre de vores (verd)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr "Vores nítides blaves"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr "Nombre de vores nítides (blau)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr "Brillantor i canvi/ampliació de contorns"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-msgid "Scattering"
-msgstr "Dispersió"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr "Dispersió (velocitat vers qualitat)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarització"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78 ../operations/workshop/spiral.c:86
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Amplada de la memòria intermèdia generada"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86 ../operations/workshop/spiral.c:94
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Alçada de la memòria intermèdia generada"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:384
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Patrons de difracció"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:389
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Genera patrons de difracció"
-
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr "Cartesià"
-
-#: ../operations/common/displace.c:29
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
-
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr "Mode desplaçament"
-
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr "Mode desplaçament"
-
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
-#: ../operations/transform/transform-core.c:194
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Mostrejador"
-
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr "e mostres Gegl utilitzades per ce"
-
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:66
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:58 ../operations/common/gblur-1d.c:60
-#: ../operations/common/map-absolute.c:26
-#: ../operations/common/map-relative.c:31
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Política Abyss"
-
-#: ../operations/common/displace.c:45 ../operations/common/gaussian-blur.c:60
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:62
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Com es gestionen les vores de la imatge"
-
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr "Desplaçament X"
-
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr "Desplaça el multiplicador per una X o una direcció radial"
-
-#: ../operations/common/displace.c:55
-msgid "Horizontal displacement"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
-
-#: ../operations/common/displace.c:56 ../operations/common/whirl-pinch.c:41
-msgid "Pinch"
-msgstr "Pessigada"
-
-#: ../operations/common/displace.c:59
-msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
-msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció horitzontal"
-
-#: ../operations/common/displace.c:60
-msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
-msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció radial"
-
-#: ../operations/common/displace.c:62
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Desplaçament Y"
-
-#: ../operations/common/displace.c:63
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr "Desplaça el multiplicador per una Y o una direcció tangent (graus)"
-
-#: ../operations/common/displace.c:70
-msgid "Vertical displacement"
-msgstr "Desplaçament vertical"
-
-#: ../operations/common/displace.c:71 ../operations/common/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Torsió"
-
-#: ../operations/common/displace.c:74
-msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
-msgstr "Multiplicador de desplaçament per una direcció vertical"
-
-#: ../operations/common/displace.c:75
-msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
-msgstr "Multiplicador de desplaçament per un desplaçament angular"
-
-#: ../operations/common/displace.c:77
-msgid "Center displacement"
-msgstr "Desplaçament del centre"
-
-#: ../operations/common/displace.c:78
-msgid "Center the displacement around a specified point"
-msgstr "Centra el desplaçament al voltant del punt especificat."
-
-#: ../operations/common/displace.c:80 ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:61
-#: ../operations/common/waves.c:26
-msgid "Center X"
-msgstr "Centre X"
-
-#: ../operations/common/displace.c:81
-msgid "X coordinate of the displacement center"
-msgstr "Coordenada X del desplaçament del centre"
-
-#: ../operations/common/displace.c:87 ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:66
-#: ../operations/common/waves.c:31
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centre Y"
-
-#: ../operations/common/displace.c:88
-msgid "Y coordinate of the displacement center"
-msgstr "Coordenada Y del desplaçament del centre"
-
-#: ../operations/common/displace.c:481
-msgid "Displace"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../operations/common/displace.c:484
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Desplaçar els píxels segons els mapes de desplaçament"
-
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl-display.c:25
 msgid "Window title"
 msgstr "Títol de la finestra"
 
-#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
+#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl-display.c:26
 msgid "Title to be given to output window"
 msgstr "Títol que es donarà a la finestra de sortida"
 
-#: ../operations/common/display.c:141
+#: operations/common/display.c:141
 msgid "Display"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../operations/common/display.c:143
+#: operations/common/display.c:143
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Mostra la memòria intermèdia d'entrada en una finestra."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
+#: operations/common/distance-transform.c:31
 msgid "Euclidean"
 msgstr "Euclidià"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
+#: operations/common/distance-transform.c:32
 msgid "Manhattan"
 msgstr "Manhattan"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+#: operations/common/distance-transform.c:33
 msgid "Chessboard"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
+#: operations/common/distance-transform.c:36
 msgid "Metric"
 msgstr "Mètrica"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
+#: operations/common/distance-transform.c:38
 msgid "Metric to use for the distance calculation"
 msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+#: operations/common/distance-transform.c:40
 msgid "Threshold low"
 msgstr "Llindar baix"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+#: operations/common/distance-transform.c:43
 msgid "Threshold high"
 msgstr "Llindar alt"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+#: operations/common/distance-transform.c:46
 msgid "Grayscale Averaging"
 msgstr "Mitjana en escala de grisos"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
+#: operations/common/distance-transform.c:47
 msgid "Number of computations for grayscale averaging"
 msgstr "Nombre de càlculs per a la mitjana de l'escala de grisos"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
+#: operations/common/distance-transform.c:53
 msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
 msgstr "Normalitza la sortida a una franja de 0.0 a 1.0."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:427
+#: operations/common/distance-transform.c:427
 msgid "Distance Transform"
 msgstr "Transformació de la distància"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:430
+#: operations/common/distance-transform.c:430
 msgid "Calculate a distance transform"
 msgstr "Calcula la transformació de la distància"
 
-#: ../operations/common/dither.c:27
+#: operations/common/dither.c:27
 msgid "Red levels"
 msgstr "Nivells de vermell"
 
-#: ../operations/common/dither.c:28
+#: operations/common/dither.c:28
 msgid "Number of levels for red channel"
 msgstr "Nombre de nivells del canal vermell"
 
-#: ../operations/common/dither.c:32
+#: operations/common/dither.c:32
 msgid "Green levels"
 msgstr "Nivells de verd"
 
-#: ../operations/common/dither.c:33
+#: operations/common/dither.c:33
 msgid "Number of levels for green channel"
 msgstr "Nombre de nivells del canal verd"
 
-#: ../operations/common/dither.c:37
+#: operations/common/dither.c:37
 msgid "Blue levels"
 msgstr "Nivells de blau"
 
-#: ../operations/common/dither.c:38
+#: operations/common/dither.c:38
 msgid "Number of levels for blue channel"
 msgstr "Nombre de nivells del canal blau"
 
-#: ../operations/common/dither.c:42
+#: operations/common/dither.c:42
 msgid "Alpha levels"
 msgstr "Nivells d'alfa"
 
-#: ../operations/common/dither.c:43
+#: operations/common/dither.c:43
 msgid "Number of levels for alpha channel"
 msgstr "Nombre de nivells del canal alfa"
 
-#: ../operations/common/dither.c:47
+#: operations/common/dither.c:47
 msgid "Dithering method"
 msgstr "Mètode de tramat"
 
-#: ../operations/common/dither.c:49
+#: operations/common/dither.c:49
 msgid "The dithering method to use"
 msgstr "L'estratègia de disseminat que s'utilitzarà"
 
-#: ../operations/common/dither.c:590
+#: operations/common/dither.c:51 operations/common/noise-cell.c:55
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:37 operations/common/noise-hsv.c:39
+#: operations/common/noise-hurl.c:37 operations/common/noise-pick.c:38
+#: operations/common/noise-rgb.c:51 operations/common/noise-simplex.c:39
+#: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:50
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
+msgid "Random seed"
+msgstr "Llavor aleatòria"
+
+#: operations/common/dither.c:590
 msgid "Dither"
 msgstr "Trama"
 
-#: ../operations/common/dither.c:593
+#: operations/common/dither.c:593
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
 "(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -2078,150 +1480,83 @@ msgstr ""
 "nivells per canal (colors i alfa). Diferents mètodes de tramats es poden "
 "especificar per contrarestar la quantificació de bandes induïdes."
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
-#: ../operations/transform/reflect.c:26
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:25
-#: ../operations/transform/scale-size.c:25
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
-#: ../operations/transform/shear.c:25 ../operations/transform/translate.c:25
-#: ../operations/workshop/spiral.c:35
+#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
+#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:51
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
+#: operations/transform/reflect.c:26 operations/transform/scale-ratio.c:25
+#: operations/transform/scale-size.c:25
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
+#: operations/common/dropshadow.c:26
 msgid "Horizontal shadow offset"
 msgstr "Desplaçament horitzontal de l'ombra"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:58
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
-#: ../operations/transform/reflect.c:30
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:30
-#: ../operations/transform/scale-size.c:30
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
-#: ../operations/transform/shear.c:29 ../operations/transform/translate.c:31
-#: ../operations/workshop/spiral.c:41
+#: operations/common/dropshadow.c:31 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
+#: operations/transform/reflect.c:30 operations/transform/scale-ratio.c:30
+#: operations/transform/scale-size.c:30
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
+#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
+#: operations/common/dropshadow.c:32
 msgid "Vertical shadow offset"
 msgstr "Desplaçament vertical de l'ombra"
 
 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: ../operations/common/dropshadow.c:45
+#: operations/common/dropshadow.c:45
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
 msgstr "El color de l'ombra (per defecte és «negre»)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:50 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:307
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+#: operations/common/dropshadow.c:50 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:307
+#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:113
+#: operations/common/dropshadow.c:113
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Ombra caiguda"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:115
+#: operations/common/dropshadow.c:115
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Crea un efecte d'ombra caiguda en la memòria intermèdia d'entrada"
 
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Brúixola Prewitt"
-
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat "
-
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../operations/common/edge.c:33
-msgid "Differential"
-msgstr "Diferencial"
-
-#: ../operations/common/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
-
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr "Algorisme de detecció vores"
-
-#: ../operations/common/edge.c:42
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
-
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr "Quantitat de detecció vores"
-
-#: ../operations/common/edge.c:47
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Comportament del marge"
-
-#: ../operations/common/edge.c:50
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr "Comportament de detecció de vores "
-
-#: ../operations/common/edge.c:351
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Detecció de vores"
-
-#: ../operations/common/edge.c:356
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Diversos mètodes simples per a la detecció de vores"
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:407
-msgid "Laplacian Edge Detection"
-msgstr "Detecció de vores de Laplace"
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:411
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Detecció de vores d'alta resolució"
-
-#: ../operations/common/edge-neon.c:48
+#: operations/common/edge-neon.c:48
 msgid "Radius of effect (in pixels)"
 msgstr "Radi d'efecte (en píxels)"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:55
+#: operations/common/edge-neon.c:55
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensitat"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:56
+#: operations/common/edge-neon.c:56
 msgid "Strength of Effect"
 msgstr "Potència de l'efecte"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:551
+#: operations/common/edge-neon.c:551
 msgid "Neon Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores de Neon"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:555
+#: operations/common/edge-neon.c:555
 msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
 msgstr "Detecta vores mitjançant un mètode de derivada gaussiana"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+#: operations/common/edge-sobel.c:31
 msgid "Keep Sign"
 msgstr "Mantén el senyal"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+#: operations/common/edge-sobel.c:32
 msgid ""
 "Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
 "is used instead."
@@ -2229,114 +1564,66 @@ msgstr ""
 "Manté els valors negatius en el resultat; Quan està desactivat, el valor "
 "absolut del resultat s'utilitza en el seu lloc."
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:399
+#: operations/common/edge-sobel.c:400
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores Sobel"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:402
+#: operations/common/edge-sobel.c:403
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:267
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repujat"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr "Mapa de relleu (preserva els colors originals)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:30
-msgid "Emboss Type"
-msgstr "Tipus de repujat"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Tipus de renderitzat"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "L'angle de la llum (graus)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "L'angle d'elevació (graus)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:45
-msgid "Filter width"
-msgstr "Amplada del filtre"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:271
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Simula una imatge creada amb relleu"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Resolució en píxels"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Amplada de la línia límit"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:200
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravar"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:204
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simula un gravat antic"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:25
+#: operations/common/exp-combine.c:25
 msgid "Exposure values"
 msgstr "Valors d'exposició"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:26
+#: operations/common/exp-combine.c:26
 msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
 msgstr "Brillantor relativa de cada exposició, en EV"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
+#: operations/common/exp-combine.c:28
 msgid "Discretization bits"
 msgstr "Bits de discretització"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:29
+#: operations/common/exp-combine.c:29
 msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 dels passos de discretització de l'origen"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+#: operations/common/exp-combine.c:32
 msgid "Weight sigma"
 msgstr "Ponderació Sigma"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+#: operations/common/exp-combine.c:33
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr ""
 "Pondera la distribució Sigma que controla les contribucions de resposta"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#: operations/common/exp-combine.c:1270
 msgid "Combine Exposures"
 msgstr "Combina exposicions"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+#: operations/common/exp-combine.c:1273
 msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
 "Combina múltiples exposicions d'una escena en una imatge de gamma dinàmica "
 "alta."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:26
+#: operations/common/exposure.c:26
 msgid "Black level"
 msgstr "Nivell de negre"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:27
+#: operations/common/exposure.c:27
 msgid "Adjust the black level"
 msgstr "Ajusta el nivell de negre"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:30 ../operations/common/exposure.c:181
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:181
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:31
+#: operations/common/exposure.c:31
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "La brillantor relativa varia a les parades"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:184
+#: operations/common/exposure.c:184
 msgid ""
 "Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
 "stops. "
@@ -2344,35 +1631,35 @@ msgstr ""
 "Canvia l'exposició d'una imatge, permet fer pas a pas HDR i fotografies de "
 "dalt/a baix a les pauses."
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
+#: operations/common/fattal02.c:34
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
 msgstr "Llindar del degradat per la millora del detall"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
+#: operations/common/fattal02.c:37
 msgid "Beta"
 msgstr "Beta"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:38
+#: operations/common/fattal02.c:38
 msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "Força de la millora del detall local"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
+#: operations/common/fattal02.c:42
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Factor global de saturació del color"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
+#: operations/common/fattal02.c:45
 msgid "Noise"
 msgstr "Soroll"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
+#: operations/common/fattal02.c:46
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Llindar del degradat per la reducció de la millora del detall"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
+#: operations/common/fattal02.c:1330
 msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr "Fattal i altres. Mapador tonal 2002"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1335
+#: operations/common/fattal02.c:1335
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2387,295 +1674,68 @@ msgstr ""
 "originalment per Raanan Fattal, en el document del 2002 SIGGRAPH: Gradient "
 "Domain High Dynamic Range Compression."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr "Aranya"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr "Man O War"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Tipus de fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Type of a fractal"
-msgstr "Tipus d'una fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Apropament en l'espai de la fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "Desplaçament de X"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "Desplaçament de X en l'espai de la fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Desplaçament de Y"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Desplaçament de Y en l'espai de la fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
-msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Factor d'extensibilitat del vermell"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
-msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Factor d'extensibilitat del verd"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
-msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Factor d'extensibilitat del blau"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
-msgid "Red application mode"
-msgstr "Mode d'aplicació vermell"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
-msgid "Green application mode"
-msgstr "Mode d'aplicació verd"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
-msgid "Blue application mode"
-msgstr "Mode d'aplicació blau"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
-msgid "Red inversion"
-msgstr "Inversió del vermell"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:113
-msgid "Green inversion"
-msgstr "Inversió del verd"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:114
-msgid "Blue inversion"
-msgstr "Inversió del blau"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:116
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Nombre de colors"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:119
-msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Suavitzat loglog"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:376
-#, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Tipus de fractal no implementada: %d"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:433
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorador de fractals"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:438
-msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
-msgstr ""
-"Renderització de múltiples sistemes fractals diferents, amb opcions "
-"d'acoloriment configurables."
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "X1 valor, posició"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "X2 valor, posició"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Y1 valor, posició"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Y2 valor, posició"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Valor X de la llavor Julia, posició"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:56
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Valor Y de la llavor Julia, posició"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Longitud de rescat"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:68
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Tractament dels píxels fora de la memòria intermèdia d'entrada"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:182
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Tipus de fractal desconeguda"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:263
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Composició fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:268
-msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Transforma la imatge amb les fractals"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:25 ../operations/common/gblur-1d.c:39
+#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:26 ../operations/common/gblur-1d.c:40
+#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
 msgid "FIR"
 msgstr "FIR"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:27 ../operations/common/gblur-1d.c:41
+#: operations/common/gaussian-blur.c:27 operations/common/gblur-1d.c:41
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
+#: operations/common/gaussian-blur.c:37
 msgid "Size X"
 msgstr "Mida X"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:38
+#: operations/common/gaussian-blur.c:38
 msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
 msgstr "Desviació estàndard per a l'eix horitzontal"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
+#: operations/common/gaussian-blur.c:45
 msgid "Size Y"
 msgstr "Mida Y"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:46 ../operations/common/gblur-1d.c:45
-#: ../operations/common/high-pass.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+#: operations/common/gaussian-blur.c:46 operations/common/gblur-1d.c:45
+#: operations/common/high-pass.c:25 operations/common/unsharp-mask.c:25
 msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
 msgstr "Desviació estàndard (factor d'escalat espaial)"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:53 ../operations/common/gblur-1d.c:55
+#: operations/common/gaussian-blur.c:53 operations/common/gblur-1d.c:55
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:56 ../operations/common/gblur-1d.c:58
+#: operations/common/gaussian-blur.c:56 operations/common/gblur-1d.c:58
 msgid "How the gaussian kernel is discretized"
 msgstr "Com es discretitza el nucli gaussià"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:62 ../operations/common/gblur-1d.c:64
+#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:31
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:42
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:66
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política Abyss"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:45
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Com es gestionen les vores de la imatge"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:64
 msgid "Clip to the input extent"
 msgstr "Retalla a la mida d'entrada"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:63 ../operations/common/gblur-1d.c:65
+#: operations/common/gaussian-blur.c:63 operations/common/gblur-1d.c:65
 msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
 msgstr "El resultat s'hauria de retallar a la mida d'entrada"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:118
+#: operations/common/gaussian-blur.c:118
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminat gaussià"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:121 ../operations/common/gblur-1d.c:914
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:930
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -2683,84 +1743,72 @@ msgstr ""
 "Realitza una mitjana dels píxels veïns, amb la distribució normal com a "
 "ponderació"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
-msgid "Max. delta"
-msgstr "Increment màxim"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
-msgid "Maximum delta"
-msgstr "Increment màxim"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:376
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:380
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr ""
-"Difumina els píxels del costat, però només en les àrees de baix contrast."
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/external/text.c:32
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:53
+#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
 msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
 msgstr "Orientació del difuminat - hor/ver"
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:911
+#: operations/common/gblur-1d.c:927
 msgid "1D Gaussian-blur"
 msgstr "Difuminat gaussià 1D"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:28
-#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
-#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
-#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
-#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
+#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
+#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
+#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:27
+#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
+#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
+#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:25 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
+#: operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
 msgid "Path of GeglBuffer file to load."
 msgstr "Camí del fitxer de la memòria intermèdia Gegl que es vol carregar."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
 msgid "GeglBuffer file loader."
 msgstr "Carregador de fitxers de la memòria intermèdia Gegl."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
 msgstr ""
 "Camí del fitxer de destinació en què s'escriu la memòria intermèdia Gegl."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Escriptor de fitxers de la memòria intermèdia Gegl."
 
-#: ../operations/common/gegl.c:24
+#: operations/common/gegl.c:24
 msgid "pipeline"
 msgstr "Canonada"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:25
+#: operations/common/gegl.c:25
 msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
 msgstr "[op [atribut=valor] [atribut=valor]] [[op] [atribut=valor]"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:28
+#: operations/common/gegl.c:28
 msgid "Eeeeeek"
 msgstr "Òndia"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:29
+#: operations/common/gegl.c:29
 msgid ""
 "There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
 "values. Things might mostly work nevertheless."
@@ -2768,11 +1816,11 @@ msgstr ""
 "Hi ha un problema en la sintaxi o en l'aplicació dels valors de propietat "
 "analitzats. Tanmateix, les coses podrien normalment funcionar."
 
-#: ../operations/common/gegl.c:109
+#: operations/common/gegl.c:109
 msgid "GEGL graph"
 msgstr "Gràfic GEGL"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:112
+#: operations/common/gegl.c:112
 msgid ""
 "Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
 "set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
@@ -2783,151 +1831,119 @@ msgstr ""
 "per especificar una cadena amb una font com una cosa connectat a un "
 "encoixinat auxiliar."
 
-#: ../operations/common/grey.c:101
+#: operations/common/grey.c:101
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Fes gris"
 
-#: ../operations/common/grey.c:104
+#: operations/common/grey.c:104
 msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
 
-#: ../operations/common/grid.c:50
+#: operations/common/grid.c:50
 msgid "Line width"
 msgstr "Amplada de la línia"
 
-#: ../operations/common/grid.c:51
+#: operations/common/grid.c:51
 msgid "Width of grid lines in pixels"
 msgstr "Amplada, en píxels, de les línies de la graella"
 
-#: ../operations/common/grid.c:57
+#: operations/common/grid.c:57
 msgid "Line height"
 msgstr "Alçada de la línia"
 
-#: ../operations/common/grid.c:58
+#: operations/common/grid.c:58
 msgid "Height of grid lines in pixels"
 msgstr "Alçada, en píxels, de les línies de la graella"
 
-#: ../operations/common/grid.c:65
+#: operations/common/grid.c:65
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Color de les línies de la graella"
 
-#: ../operations/common/grid.c:157
+#: operations/common/grid.c:157
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../operations/common/grid.c:161
+#: operations/common/grid.c:161
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Renderitzador de la graella"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
+#: operations/common/high-pass.c:24
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Des. est."
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
+#: operations/common/high-pass.c:31
 msgid "Contrast of high-pass"
 msgstr "Contrast de pas alt"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:84
+#: operations/common/high-pass.c:84
 msgid "High Pass Filter"
 msgstr "Filtre de pas alt"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:88
+#: operations/common/high-pass.c:88
 msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Realça els detalls fins."
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:26
+#: operations/common/hue-chroma.c:26
 msgid "Hue adjustment"
 msgstr "Ajustament de to"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:29 ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
+#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:31
 msgid "Chroma"
 msgstr "Crominància"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:30
+#: operations/common/hue-chroma.c:30
 msgid "Chroma adjustment"
 msgstr "Ajustament de crominància"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:33 ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
+#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:28
 msgid "Lightness"
 msgstr "Claredat"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:34
+#: operations/common/hue-chroma.c:34
 msgid "Lightness adjustment"
 msgstr "Ajustament de claredat"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:108
+#: operations/common/hue-chroma.c:110
 msgid "Hue-Chroma"
 msgstr "Crominància del to"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:110
+#: operations/common/hue-chroma.c:114
 msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
 msgstr "Ajusta el to LCH, la crominància i la claredat"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipus 1"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipus 2"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "Nombre de divisions"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Tipus d'Il·lusió"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr "Tipus d'il·lusió"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:268
-msgid "Illusion"
-msgstr "Il·lusió"
-
-#: ../operations/common/illusion.c:272
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
-msgstr "Superposa moltes còpies alterades de la imatge."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#: operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Wrong pixels"
 msgstr "Píxels erronis"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: operations/common/image-compare.c:28
 msgid "Number of differing pixels."
 msgstr "Nombre de píxels que són diferents."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
+#: operations/common/image-compare.c:30
 msgid "Maximum difference"
 msgstr "Diferència màxima"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
+#: operations/common/image-compare.c:31
 msgid "Maximum difference between two pixels."
 msgstr "Diferència màxima entre dos píxels"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
+#: operations/common/image-compare.c:33
 msgid "Average difference (wrong)"
 msgstr "Diferència de la mitjana (erronis)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
+#: operations/common/image-compare.c:34
 msgid "Average difference between wrong pixels."
 msgstr "Diferència de la mitjana entre píxels erronis."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
+#: operations/common/image-compare.c:36
 msgid "Average difference (total)"
 msgstr "Diferència de la mitjana (total)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
+#: operations/common/image-compare.c:37
 msgid "Average difference between all pixels."
 msgstr "Diferència de la mitjana entre tots els píxels."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:207
+#: operations/common/image-compare.c:207
 msgid ""
 "Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
 "in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
@@ -2937,50 +1953,50 @@ msgstr ""
 "estadístiques globals es desen a les propietats i es produeix una imatge "
 "visualment diferent com a resultat visual."
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:27
+#: operations/common/image-gradient.c:27
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Magnitud"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:28
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-#: ../operations/workshop/spiral.c:74
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:74
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:29 ../operations/common/wind.c:40
+#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:32
+#: operations/common/image-gradient.c:32
 msgid "Output mode"
 msgstr "Mode sortida"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:35
+#: operations/common/image-gradient.c:35
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Mode sortida"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:224
+#: operations/common/image-gradient.c:224
 msgid "Image Gradient"
 msgstr "Degradat de la imatge"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:227
 msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
 msgstr ""
 "Calculeu la magnitud del degradat i/o la direcció de les diferències centrals"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:26
+#: operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:163
+#: operations/common/introspect.c:163
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visualitzador de gràfiques GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:80
+#: operations/common/invert-gamma.c:80
 msgid "Invert in Perceptual space"
 msgstr "Inverteix en l'espai perceptiu"
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:84
+#: operations/common/invert-gamma.c:84
 msgid ""
 "Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
 "corresponding \"negative\" image."
@@ -2988,7 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Inverteix els components (excepte l'alfa) perceptivament, el resultat "
 "correspon al «negatiu» de la imatge."
 
-#: ../operations/common/invert-linear.c:79
+#: operations/common/invert-linear.c:74 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: operations/common/invert-linear.c:79
 msgid ""
 "Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
 "corresponding \"negative\" image."
@@ -2996,217 +2016,174 @@ msgstr ""
 "Inverteix els components (excepte l'alfa) en llum lineal, el resultat "
 "correspon al «negatiu» de la imatge."
 
-#: ../operations/common/layer.c:30
+#: operations/common/layer.c:30
 msgid "Operation"
 msgstr "Operació"
 
-#: ../operations/common/layer.c:31
+#: operations/common/layer.c:31
 msgid "Composite operation to use"
 msgstr "L'operació de composició que es vol utilitzar"
 
-#: ../operations/common/layer.c:37
+#: operations/common/layer.c:37
 msgid "Horizontal position in pixels"
 msgstr "Posició horitzontal en píxels"
 
-#: ../operations/common/layer.c:42
+#: operations/common/layer.c:42
 msgid "Vertical position in pixels"
 msgstr "Posició vertical en píxels"
 
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
+#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
+#: operations/common/saturation.c:24 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../operations/common/layer.c:47
+#: operations/common/layer.c:47
 msgid "Scale 1:1 size"
 msgstr "Escala a mida 1:1"
 
-#: ../operations/common/layer.c:49
+#: operations/common/layer.c:49
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
-#: ../operations/common/layer.c:50
+#: operations/common/layer.c:50
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr ""
 "Camí del fitxer de dades de la font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
-#: ../operations/common/layer.c:271
+#: operations/common/layer.c:271
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../operations/common/layer.c:272
+#: operations/common/layer.c:272
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Una capa en el sentit tradicional"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Quantitat de distorsió de segon ordre"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Vora"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Quantitat de distorsió de quart ordre"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr "Torna a escalar la mida general de la imatge"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en X"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en Y"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-msgid "Brighten"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Ajusta la brillantor a les cantonades"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:501
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsió de les lents"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:507
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr "Corregeix la distorsió, de barril o de coixinet, de les lents."
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
-msgid "X position"
-msgstr "X posició"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "X coordenades del centre de la flama"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Posició Y"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Y coordenades del centre de la flama"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:510
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Flama de la lent"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:514
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Afegeix un efecte de la flama de la lent."
-
-#: ../operations/common/levels.c:26
+#: operations/common/levels.c:26
 msgid "Low input"
 msgstr "Entrada baixa"
 
-#: ../operations/common/levels.c:27
+#: operations/common/levels.c:27
 msgid "Input luminance level to become lowest output"
 msgstr ""
 "Nivell de luminància d'entrada per esdevenir més baix que el de sortida"
 
-#: ../operations/common/levels.c:31
+#: operations/common/levels.c:31
 msgid "High input"
 msgstr "Entrada alta"
 
-#: ../operations/common/levels.c:32
+#: operations/common/levels.c:32
 msgid "Input luminance level to become white"
 msgstr "Nivell de luminància d'entrada per esdevenir blanc"
 
-#: ../operations/common/levels.c:36
+#: operations/common/levels.c:36
 msgid "Low output"
 msgstr "Sortida baixa"
 
-#: ../operations/common/levels.c:37
+#: operations/common/levels.c:37
 msgid "Lowest luminance level in output"
 msgstr "Nivell de luminància més baix a la sortida"
 
-#: ../operations/common/levels.c:41
+#: operations/common/levels.c:41
 msgid "High output"
 msgstr "Sortida alta"
 
-#: ../operations/common/levels.c:42
+#: operations/common/levels.c:42
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Nivell de luminància més alt a la sortida"
 
-#: ../operations/common/levels.c:203 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+#: operations/common/levels.c:203 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/external/matting-levin.c:41
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells"
 
-#: ../operations/common/levels.c:205
+#: operations/common/levels.c:205
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Torna a assignar la gamma de la intensitat de la imatge"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
+#: operations/common/linear-gradient.c:25
+#: operations/common/radial-gradient.c:25
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:29
+#: operations/common/radial-gradient.c:26
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:33
+#: operations/common/radial-gradient.c:27
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:37
+#: operations/common/radial-gradient.c:28
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:41
+#: operations/common/radial-gradient.c:29
 msgid "Start Color"
 msgstr "Color inicial"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
+#: operations/common/linear-gradient.c:42
+#: operations/common/radial-gradient.c:30
 msgid "The color at (x1, y1)"
 msgstr "Color a (x1,y1)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
+#: operations/common/linear-gradient.c:45
+#: operations/common/radial-gradient.c:31
 msgid "End Color"
 msgstr "Color final"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
+#: operations/common/linear-gradient.c:46
+#: operations/common/radial-gradient.c:32
 msgid "The color at (x2, y2)"
 msgstr "Color a (x2,y2)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:139
+#: operations/common/linear-gradient.c:139
 msgid "Linear Gradient"
 msgstr "Degradat lineal"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:143
+#: operations/common/linear-gradient.c:143
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Renderització lineal del degradat"
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:29
-#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
+#: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
+#: operations/external/raw-load.c:28 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar."
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:145
+#: operations/common/magick-load.c:145
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
 msgstr "Embolcall de l'Image Magick que utilitza l'operació png."
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+#: operations/common/mantiuk06.c:32
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "Quantitat de compressió del contrast"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+#: operations/common/mantiuk06.c:39 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+#: operations/common/mantiuk06.c:40
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Nivell d'èmfasi en els detalls del degradat de la imatge"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+#: operations/common/mantiuk06.c:1639
 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Mapador tonal Mantiuk 2006"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1643
+#: operations/common/mantiuk06.c:1643
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -3218,18 +2195,18 @@ msgstr ""
 "lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0"
 
 #. XXX: needs better ui type
-#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
+#: operations/common/map-absolute.c:22 operations/common/map-relative.c:28
+#: operations/common/panorama-projection.c:57
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:47 operations/common-gpl3+/waves.c:50
+#: operations/workshop/spherize.c:57
 msgid "Resampling method"
 msgstr "Mètode de remostreig"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:161
+#: operations/common/map-absolute.c:161
 msgid "Map Absolute"
 msgstr "Mapa absolut"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:164
+#: operations/common/map-absolute.c:164
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
@@ -3237,11 +2214,11 @@ msgstr ""
 "Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades "
 "d'origen absolutes"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:23
+#: operations/common/map-relative.c:23
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalat"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:24
 msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
@@ -3249,11 +2226,11 @@ msgstr ""
 "El factor d'escalat del desplaçament indica com un desplaçament espacial "
 "gran es correspon a un valor de mapat relatiu de 1.0."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:181
+#: operations/common/map-relative.c:181
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Mapa relatiu"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:184
+#: operations/common/map-relative.c:184
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -3261,11 +2238,11 @@ msgstr ""
 "Mostra d'entrada amb una memòria intermèdia auxiliar que conté coordenades "
 "d'origen relatives"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
+#: operations/common/matting-global.c:490
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Mat global"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:492
+#: operations/common/matting-global.c:492
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
@@ -3275,65 +2252,20 @@ msgstr ""
 "Estableix el blanc com a primer pla i el negre com a fons pel tri-mapa. La "
 "resta serà tractada com a desconeguda i es reomplirà."
 
-#: ../operations/common/maze.c:38
-msgid "Depth first"
-msgstr "Profunditat primera"
-
-#: ../operations/common/maze.c:39
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algorisme de Prim"
-
-#: ../operations/common/maze.c:58
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Tipus d'algoritme"
-
-#: ../operations/common/maze.c:61
-msgid "Maze algorithm type"
-msgstr "Tipus d'algorisme de malla"
-
-#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr "Enrajolable"
-
-#: ../operations/common/maze.c:67
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de primer pla"
-
-#: ../operations/common/maze.c:68
-msgid "The foreground color"
-msgstr "El color de primer pla"
-
-#: ../operations/common/maze.c:71
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color del fons"
-
-#: ../operations/common/maze.c:72
-msgid "The background color"
-msgstr "El color del fons"
-
-#: ../operations/common/maze.c:733
-msgid "Maze"
-msgstr "Malla"
-
-#: ../operations/common/maze.c:738
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Dibuixa un laberint"
-
-#: ../operations/common/mblur.c:25
+#: operations/common/mblur.c:25
 msgid "Dampness"
 msgstr "Humitat"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26
+#: operations/common/mblur.c:26
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr "El valor representa la contribució de l'anterior fotograma al nou."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:144
+#: operations/common/mblur.c:145
 msgid "Temporal blur"
 msgstr "Difuminat temporal"
 
 #. XXX: doesn't really make sense...
-#: ../operations/common/mblur.c:147
+#: operations/common/mblur.c:148
 msgid ""
 "Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
 "of frames."
@@ -3341,273 +2273,174 @@ msgstr ""
 "Difuminat de moviment acumulatiu utilitzant un filtre kalman, per utilitzar "
 "en seqüències de vídeo o en fotogrames."
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
+#: operations/common/mirrors.c:30
 msgid "Mirror rotation"
 msgstr "Rotació del mirall"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
+#: operations/common/mirrors.c:31
 msgid "Rotation applied to the mirrors"
 msgstr "Rotació aplicada als miralls"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
+#: operations/common/mirrors.c:35
 msgid "Result rotation"
 msgstr "Rotació del resultat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
+#: operations/common/mirrors.c:36
 msgid "Rotation applied to the result"
 msgstr "La rotació aplicada al resultat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
+#: operations/common/mirrors.c:40
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Miralls"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
+#: operations/common/mirrors.c:41
 msgid "Number of mirrors to use"
 msgstr "Nombre de miralls que s'utilitzaran"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+#: operations/common/mirrors.c:45 operations/common/mirrors.c:51
 msgid "position of symmetry center in output"
 msgstr "posició del centre de simetria a la sortida"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
+#: operations/common/mirrors.c:56 operations/common/vignette.c:61
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:80
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:41
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 operations/common-gpl3+/waves.c:26
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:57
 msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Proporció de l'eix X pel centre de l'emmirallat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
+#: operations/common/mirrors.c:61 operations/common/vignette.c:66
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:87
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:46
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 operations/common-gpl3+/waves.c:31
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:62
 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Proporció de l'eix Y pel centre de l'emmirallat"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
+#: operations/common/mirrors.c:66
 msgid "Trim X"
 msgstr "Escapça l'eix X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
+#: operations/common/mirrors.c:67
 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Proporció de l'eix X que es retallarà de l'expansió del mirall"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
+#: operations/common/mirrors.c:70
 msgid "Trim Y"
 msgstr "Escapça l'eix Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
+#: operations/common/mirrors.c:71
 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Proporció de l'eix Y que es retallarà de l'expansió del mirall"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
+#: operations/common/mirrors.c:74 operations/common/panorama-projection.c:38
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació/Reducció"
+
+#: operations/common/mirrors.c:75 operations/common/mirrors.c:79
 msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
 msgstr "Factor d'escalat per fer més gran la mida de la renderització"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
+#: operations/common/mirrors.c:78
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandeix"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
+#: operations/common/mirrors.c:82
 msgid "Clip result to input size"
 msgstr "Retalla el resultat a la mida d'entrada"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
+#: operations/common/mirrors.c:84
 msgid "Wrap input"
-msgstr "Ajusta a l'entrada"
+msgstr "Ajusta l'entrada"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
+#: operations/common/mirrors.c:85
 msgid "Fill full output area"
 msgstr "Omple tota l'àrea de sortida"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:431
+#: operations/common/mirrors.c:433
 msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr "Emmirallament calidoscòpic"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:435
+#: operations/common/mirrors.c:437
 msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr "Crea un efecte similar al d'un calidoscopi."
 
-#: ../operations/common/mix.c:25
+#: operations/common/mix.c:25
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporció"
 
-#: ../operations/common/mix.c:26
+#: operations/common/mix.c:26
 msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
 msgstr ""
 "Proporció de la mescla, llegit com la quantitat d'aux, 0=entrada 0.5=mig "
 "1.0=aux"
 
-#: ../operations/common/mix.c:91
+#: operations/common/mix.c:91
 msgid "Mix"
 msgstr "Mescla"
 
-#: ../operations/common/mix.c:93
+#: operations/common/mix.c:93
 msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
 msgstr "Fes una interpolació lineal entre l'entrada i l'aux"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
+#: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preserva la lluminositat"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:28
 msgid "Red Channel Multiplier"
 msgstr "Multiplicador del canal vermell"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
+#: operations/common/mono-mixer.c:32
 msgid "Green Channel Multiplier"
 msgstr "Multiplicador del canal verd"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
+#: operations/common/mono-mixer.c:36
 msgid "Blue Channel Multiplier"
 msgstr "Multiplicador del canal blau"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:114
+#: operations/common/mono-mixer.c:114
 msgid "Mono Mixer"
 msgstr "Mesclador mono"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:117
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mesclador del canal monocrom"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
-msgid "Squares"
-msgstr "Quadrats"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexàgons"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octàgons"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triangles"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
-msgid "Tile geometry"
-msgstr "Geometria de la tessel·la"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
-msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr "Manera d'utilització de les tessel·les"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
-msgid "Tile height"
-msgstr "Alçada de la tessel·la"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
-msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Alçada aparent de cada tessel·la (en píxels)"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
-msgid "Tile neatness"
-msgstr "Netedat de la tessel·la"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
-msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr "Desviació de les tessel·les perfectament formades"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
-msgid "Tile color variation"
-msgstr "Variació de color de la  tessel·la"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
-msgid "Color averaging"
-msgstr "Mitjana de color"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
-msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr "El color de la  tessel·la es basa en la mitjana dels píxels subsumats"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
-msgid "Rough tile surface"
-msgstr "Superfície de la  tessel·la rugosa"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
-msgid "Surface characteristics"
-msgstr "Característiques de la superfície"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
-msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr "Permet la divisió de les tessel·les"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
-msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr "Permet la divisió de les tessel·les i les vores dures"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espaiat de les tessel·les"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
-msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr "Espaiat entre tessel·les (en píxels)"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
-msgid "Joints color"
-msgstr "Ajunta el color"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
-msgid "Light color"
-msgstr "Color de la llum"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
-msgid "Light direction"
-msgstr "Direcció de la llum"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavitzat"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
-msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr "Habilita la creació més suau de la tessel·la"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2466
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2470
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
-"Mosaic és un filtre que transforma una imatge perquè sembli un mosaic, "
-"compost de petites tessel·les, cada una d'un color constant i d'una "
-"grandària aproximada."
-
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/newsprint.c:71 ../operations/common/ripple.c:43
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr ""
-"Angle de rotació del difuminat. El temps de renderitzat augmenta en "
-"augmentar l'angle"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:423
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Moviment circular del difuminat"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:428
-msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Desplaçament circular del difuminat"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:27
 msgid "Length of blur in pixels"
 msgstr "Longitud, en píxels, del difuminat"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:43 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:34
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angle, en graus, del difuminat"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:329
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:329
 msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Moviment lineal del difuminat"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:333
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:333
 msgid ""
 "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
 "straight line during exposure."
@@ -3615,95 +2448,83 @@ msgstr ""
 "Píxels que es difuminen en una direcció, simulant el difuminat que causa el "
 "moviment de la càmera en línia recta durant l'exposició."
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-msgid "Blurring factor"
-msgstr "Factor de difuminat"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:242
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Difuminat de moviment per apropament"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:247
-msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Difuminat de moviment per apropament"
-
-#: ../operations/common/newsprint.c:25
+#: operations/common/newsprint.c:25
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:26 ../operations/common/vignette.c:25
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:29
+#: operations/common/newsprint.c:26 operations/common/vignette.c:25
+#: operations/workshop/median-blur.c:29
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:27 ../operations/common/pixelize.c:27
-#: ../operations/common/vignette.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:30
+#: operations/common/newsprint.c:27 operations/common/pixelize.c:27
+#: operations/common/vignette.c:27 operations/workshop/median-blur.c:30
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:28
+#: operations/common/newsprint.c:28
 msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
 msgstr "Punt PSSquare (o euclidià)"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:29
+#: operations/common/newsprint.c:29
 msgid "Orthogonal Lines"
 msgstr "Línies ortogonals"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:33
+#: operations/common/newsprint.c:33
 msgid "White on Black"
 msgstr "Blanc sobre negre"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:34
+#: operations/common/newsprint.c:34
 msgid "Black on White"
 msgstr "Negre sobre blanc"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:36
+#: operations/common/newsprint.c:36
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:39
+#: operations/common/newsprint.c:39
 msgid "Color Model"
 msgstr "Model de color"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:41
+#: operations/common/newsprint.c:41
 msgid "How many inks to use just black, rg, rgb(additive) or cmyk"
 msgstr "Quantes tintes per utilitzar negre, rg, rgb (additiu) o cmyk"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:43
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
+#: operations/common/newsprint.c:43
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró "
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:45
+#: operations/common/newsprint.c:45
 msgid "halftoning/dot pattern to use"
 msgstr "Semitons o patró de punts que s'ha d'utilitzar"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:47 ../operations/common/ripple.c:36
-#: ../operations/common/waves.c:40
+#: operations/common/newsprint.c:47 operations/common-gpl3+/ripple.c:36
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
 msgid "Period"
 msgstr "Període"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:49
+#: operations/common/newsprint.c:49
 msgid ""
 "The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
 "resolution."
 msgstr ""
 "Nombre de píxels en una repetició d'un patró bàsic a la resolució bàsica."
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:51 ../operations/common/plasma.c:36
+#: operations/common/newsprint.c:51 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulència"
 
 #. rename to wave-pinch or period-pinch?
-#: ../operations/common/newsprint.c:53
+#: operations/common/newsprint.c:53
 msgid "Color saturation dependent compression of period"
 msgstr "Compressió de període dependent de la saturació de color"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:55
+#: operations/common/newsprint.c:55
 msgid "Blocksize"
 msgstr "Mida del bloc"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:57
+#: operations/common/newsprint.c:57
 msgid ""
 "number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
 "angleboost causes"
@@ -3711,11 +2532,11 @@ msgstr ""
 "Nombre de períodes per tessel·la, aquest enrajolat evita anomalies d'alta "
 "freqüència que causa l'increment d'angle"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:59
+#: operations/common/newsprint.c:59
 msgid "Angleboost"
 msgstr "Increment d'angle"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:61
+#: operations/common/newsprint.c:61
 msgid ""
 "multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
 "the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
@@ -3725,212 +2546,212 @@ msgstr ""
 "textura, la manera com és calculat el fa dèbil per colors dessaturats i "
 "possiblement més fort on hi ha color."
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:63
+#: operations/common/newsprint.c:63
 msgid "Black and green angle"
 msgstr "Angle negre i verd"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:66
+#: operations/common/newsprint.c:66
 msgid "angle offset for patterns"
 msgstr "Desplaçament de l'angle per patrons"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:72
+#: operations/common/newsprint.c:72
 msgid "Green angle"
 msgstr "Angle verd"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:73
+#: operations/common/newsprint.c:73
 msgid "Black angle"
 msgstr "Angle negre"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:75
+#: operations/common/newsprint.c:75
 msgid "Red and cyan angle"
 msgstr "Angle vermell i cian"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:81
+#: operations/common/newsprint.c:81
 msgid "Red angle"
 msgstr "Angle vermell"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:82
+#: operations/common/newsprint.c:82
 msgid "Cyan angle"
 msgstr "Angle cian"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:84
+#: operations/common/newsprint.c:84
 msgid "Blue and magenta angle"
 msgstr "Angle blau i magenta"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:90
+#: operations/common/newsprint.c:90
 msgid "Blue angle"
 msgstr "Angle blau"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:91
+#: operations/common/newsprint.c:91
 msgid "Magenta angle"
 msgstr "Angle magenta"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:93
+#: operations/common/newsprint.c:93
 msgid "Yellow angle"
 msgstr "Angle groc"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:554
+#: operations/common/newsprint.c:554
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Paper premsa"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:558
+#: operations/common/newsprint.c:558
 msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
 msgstr "Semitons digital amb modulacions."
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
+#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
 msgid "The scale of the noise function"
 msgstr "Escala de la funció de soroll"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
+#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:32
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
+#: operations/common/noise-cell.c:41
 msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
 msgstr "Interpolació entre les distàncies Manhattan i d'Euclides."
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
+#: operations/common/noise-cell.c:44
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
+#: operations/common/noise-cell.c:45
 msgid "Select the n-th closest point"
 msgstr "Seleccioneu el n-th punt més proper"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
+#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
 msgid "The number of noise octaves."
 msgstr "Nombre d'octaves de soroll."
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
+#: operations/common/noise-cell.c:52
 msgid "Palettize"
 msgstr "Paletitzar"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
+#: operations/common/noise-cell.c:53
 msgid "Fill each cell with a random color"
 msgstr "Emplena cada cel·la amb un color aleatori"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
+#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
 msgid "The random seed for the noise function"
 msgstr "Llavor aleatòria per a la funció de soroll"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:432
+#: operations/common/noise-cell.c:432
 msgid "Cell Noise"
 msgstr "Soroll de la cel·la"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:436
+#: operations/common/noise-cell.c:436
 msgid "Generates a cellular texture."
 msgstr "Genera una textura cel·lular."
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
 msgid "Holdness"
 msgstr "Contenció"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:193
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:193
 msgid "Add CIE Lch Noise"
 msgstr "Afegeix soroll CIE Lch"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:196
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:196
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
 msgstr ""
 "Aleatoritza la lluminositat, la crominància i el to, de manera independent"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+#: operations/common/noise-hsv.c:36 operations/generated/add.c:29
+#: operations/generated/divide.c:29 operations/generated/gamma.c:29
+#: operations/generated/multiply.c:29 operations/generated/subtract.c:29
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:275
+#: operations/common/noise-hsv.c:275
 msgid "Add HSV Noise"
 msgstr "Afegeix soroll HSV"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:278
+#: operations/common/noise-hsv.c:278
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
 msgstr "Aleatoritza el to, la saturació i el valor, de manera independent"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
+#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Aleatorietat (%)"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetició"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:212
+#: operations/common/noise-hurl.c:240
 msgid "Randomly Shuffle Pixels"
 msgstr "Mescla aleatòria de píxels"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:215
+#: operations/common/noise-hurl.c:243
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr "Distribueix una fracció de píxels de manera totalment aleatòria"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
+#: operations/common/noise-perlin.c:30
 msgid "Z offset"
 msgstr "Desplaçament Z"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:111
+#: operations/common/noise-perlin.c:111
 msgid "Perlin Noise"
 msgstr "Soroll Perlin"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:115
+#: operations/common/noise-perlin.c:115
 msgid "Perlin noise generator"
 msgstr "Generador de soroll Perlin"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:142
+#: operations/common/noise-pick.c:144
 msgid "Noise Pick"
 msgstr "Captura de soroll"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:145
+#: operations/common/noise-pick.c:147
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Intercanvia alguns píxels amb els seus veïns aleatòriament"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
 msgid "Strength"
 msgstr "Força"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
+#: operations/common/noise-reduction.c:27
 msgid ""
 "Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
 msgstr ""
 "Controla el nombre d'iteracions. Els valors baixos generen resultats menys "
 "plàstics"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:453
+#: operations/common/noise-reduction.c:453
 msgid "Noise Reduction"
 msgstr "Reducció del soroll"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:457
+#: operations/common/noise-reduction.c:457
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr "Operació de suavitzat anisotròpic"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
+#: operations/common/noise-rgb.c:28
 msgid "Correlated noise"
 msgstr "Soroll correlacionat"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
+#: operations/common/noise-rgb.c:30
 msgid "Independent RGB"
 msgstr "RGB independent"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:31
+#: operations/common/noise-rgb.c:31
 msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
 msgstr "Controla el nivell de soroll per cada canal RGB de forma independent"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:33
+#: operations/common/noise-rgb.c:33
 msgid "Linear RGB"
 msgstr "RGB lineal"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:34
+#: operations/common/noise-rgb.c:34
 msgid "Operate on linearized RGB color data"
 msgstr "Opera  en les dades de color RGB linealitzat"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:36
+#: operations/common/noise-rgb.c:36
 msgid "Gaussian distribution"
 msgstr "Distribució gaussiana"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:37
+#: operations/common/noise-rgb.c:37
 msgid ""
 "Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
 "is used instead"
@@ -3938,137 +2759,51 @@ msgstr ""
 "Utilitza una distribució de soroll gaussià, quan no està seleccionat en el "
 "seu lloc s'usa una distribució lineal de soroll"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:39
+#: operations/common/noise-rgb.c:39
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
+#: operations/common/noise-rgb.c:42
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:45
+#: operations/common/noise-rgb.c:45
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:204
+#: operations/common/noise-rgb.c:204
 msgid "Add RGB Noise"
 msgstr "Afegeix soroll RGB"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:207
+#: operations/common/noise-rgb.c:207
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Distorsiona els colors en una quantitat aleatòria"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:332
+#: operations/common/noise-simplex.c:332
 msgid "Simplex Noise"
 msgstr "Soroll símplex"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:336
+#: operations/common/noise-simplex.c:336
 msgid "Generates a solid noise texture."
 msgstr "Genera una textura de soroll sòlid."
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:154
-msgid "Noise Slur"
-msgstr "Soroll"
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:158
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (com si es fonguessin)"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
-msgid "X Size"
-msgstr "Mida X"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
-msgid "Horizontal texture size"
-msgstr "Mida de la textura horitzontal"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
-msgid "Y Size"
-msgstr "Mida Y"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
-msgid "Vertical texture size"
-msgstr "Mida de la textura vertical"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivell de detall"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
-msgid "Create a tileable output"
-msgstr "Crea una entrada enrajolable"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulència"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
-msgid "Make a turbulent noise"
-msgstr "Fes un soroll turbulent"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:346
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Soroll sòlid"
-
-#: ../operations/common/noise-solid.c:351
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Crea una textura de núvols aleatòria"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
+#: operations/common/noise-spread.c:30
 msgid "Horizontal spread amount"
 msgstr "Quantitat de propagació horitzontal"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
+#: operations/common/noise-spread.c:36
 msgid "Vertical spread amount"
 msgstr "Quantitat de propagació vertical"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:155
+#: operations/common/noise-spread.c:159
 msgid "Noise Spread"
 msgstr "Dispersió de soroll"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:158
+#: operations/common/noise-spread.c:162
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Mou els píxels al voltant de forma aleatòria"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-msgid "Mask Radius"
-msgstr "Radi de la màscara"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:28
-msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "Radi del cercle al voltant del píxel"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:69
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:36
-msgid "Number of intensities"
-msgstr "Nombre d'intensitats"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:37
-msgid "Histogram size"
-msgstr "Mida de l'histograma"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:40
-msgid "Intensity Mode"
-msgstr "Mode d'intensitat"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:41
-msgid "Use pixel luminance values"
-msgstr "Utilitza valors de luminància de píxel"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:479
-msgid "Oilify"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:482
-msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr "Simula una pintura a l'oli"
-
-#: ../operations/common/opacity.c:26
+#: operations/common/opacity.c:26
 msgid ""
 "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
 "input buffer."
@@ -4076,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "Valor d'opacitat global que s'utilitza sempre al capdamunt de la memòria "
 "intermèdia, auxiliar i opcional, d'entrada."
 
-#: ../operations/common/opacity.c:310
+#: operations/common/opacity.c:310
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
@@ -4084,56 +2819,55 @@ msgstr ""
 "Valora l'opacitat, tant en el valor d'entrada com en el d'entrada auxiliar, "
 "i el valor global de la propietat."
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
+#: operations/common/open-buffer.c:26
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
 msgstr "Una memòria intermèdia Gegl en el disc per obrir"
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:131
+#: operations/common/open-buffer.c:131
 msgid "Open GEGL Buffer"
 msgstr "Obre la memòria intermèdia Gegl"
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:133
+#: operations/common/open-buffer.c:133
 msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
 msgstr ""
 "Utilitza una memòria intermèdia Gegl d'un disc com a origen de les dades."
 
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
-#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
-#: ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
-#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
-#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/xor.c:38 ../operations/workshop/gradient-map.c:36
+#: operations/common/over.c:25 operations/common/sepia.c:28
+#: operations/generated/clear.c:38 operations/generated/color-burn.c:38
+#: operations/generated/color-dodge.c:38 operations/generated/darken.c:38
+#: operations/generated/difference.c:38 operations/generated/dst-atop.c:38
+#: operations/generated/dst.c:38 operations/generated/dst-in.c:38
+#: operations/generated/dst-out.c:38 operations/generated/dst-over.c:38
+#: operations/generated/exclusion.c:38 operations/generated/hard-light.c:38
+#: operations/generated/lighten.c:38 operations/generated/overlay.c:38
+#: operations/generated/plus.c:38 operations/generated/screen.c:38
+#: operations/generated/soft-light.c:38 operations/generated/src-atop.c:38
+#: operations/generated/src.c:38 operations/generated/src-in.c:38
+#: operations/generated/src-out.c:38 operations/generated/xor.c:38
+#: operations/workshop/gradient-map.c:36
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
-#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
-#: ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
-#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
-#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/xor.c:39
+#: operations/common/over.c:26 operations/common/sepia.c:29
+#: operations/generated/clear.c:39 operations/generated/color-burn.c:39
+#: operations/generated/color-dodge.c:39 operations/generated/darken.c:39
+#: operations/generated/difference.c:39 operations/generated/dst-atop.c:39
+#: operations/generated/dst.c:39 operations/generated/dst-in.c:39
+#: operations/generated/dst-out.c:39 operations/generated/dst-over.c:39
+#: operations/generated/exclusion.c:39 operations/generated/hard-light.c:39
+#: operations/generated/lighten.c:39 operations/generated/overlay.c:39
+#: operations/generated/plus.c:39 operations/generated/screen.c:39
+#: operations/generated/soft-light.c:39 operations/generated/src-atop.c:39
+#: operations/generated/src.c:39 operations/generated/src-in.c:39
+#: operations/generated/src-out.c:39 operations/generated/xor.c:39
 msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
 msgstr "Utilitza la gamma sRGB en comptes de la lineal"
 
-#: ../operations/common/over.c:182
+#: operations/common/over.c:182
 msgid "Normal compositing"
 msgstr "Composició normal"
 
-#: ../operations/common/over.c:187
+#: operations/common/over.c:187
 msgid ""
 "Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
 "+ cB * (1 - aA))"
@@ -4141,47 +2875,47 @@ msgstr ""
 "Operació «over» de Porter i Duff (també coneguda com a mode normal i com a "
 "«src-over») (d = cA + cB * (1 - aA))"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
+#: operations/common/panorama-projection.c:23
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
+#: operations/common/panorama-projection.c:24
 msgid "Horizontal camera panning"
 msgstr "Desplaçament horitzontal de la càmera pel panorama"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
+#: operations/common/panorama-projection.c:28
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinació"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
+#: operations/common/panorama-projection.c:29
 msgid "Vertical camera panning"
 msgstr "Desplaçament vertical de la càmera pel panorama"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
+#: operations/common/panorama-projection.c:34
 msgid "Spin"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
+#: operations/common/panorama-projection.c:35
 msgid "Spin angle around camera axis"
 msgstr "Gira l'angle al voltant dels eixos de la càmera"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
+#: operations/common/panorama-projection.c:43
 msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
 msgstr ""
 "amplada en píxels de la sortida/renderitzat, per utilitzar l'amplada de "
 "l'entrada: -1"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
+#: operations/common/panorama-projection.c:49
 msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
 msgstr ""
 "alçada en píxels de la sortida/renderitzat, per utilitzar l'alçada de "
 "l'entrada: -1"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
+#: operations/common/panorama-projection.c:54
 msgid "Little planet"
 msgstr "Planeta petit"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
+#: operations/common/panorama-projection.c:55
 msgid ""
 "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
 "nadir provides a good default value."
@@ -4189,15 +2923,15 @@ msgstr ""
 "Renderitza un mapa estereogràfic, un valor d'inclinació de 90, això vol dir "
 "que mira el nadir que proporciona un bon valor per defecte."
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
+#: operations/common/panorama-projection.c:59
 msgid "Image resampling method to use"
 msgstr "Mètode de remostreig de la imatge que es vol utilitzar"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
+#: operations/common/panorama-projection.c:540
 msgid "Panorama Projection"
 msgstr "Projecció del panorama"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:545
+#: operations/common/panorama-projection.c:545
 msgid ""
 "Perform an equilinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of "
 "an equirectangular input image."
@@ -4205,248 +2939,143 @@ msgstr ""
 "Realitza una projecció equilinear/gnomonic o una petita planeta/projecció "
 "estereogràfica d'una imatge d'entrada rectangular."
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidesa"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
-msgid "Percent Black"
-msgstr "Percentatge de negre"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
-msgid "Percent White"
-msgstr "Percentatge de blanc"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocòpia"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:330
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
+#: operations/common/pixelize.c:28
 msgid "Round"
 msgstr "Rodó"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:28
+#: operations/common/pixelize.c:29 operations/common/vignette.c:26
+#: operations/workshop/median-blur.c:28
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
+#: operations/common/pixelize.c:34
 msgid "The shape of pixels"
 msgstr "La forma dels píxels"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
+#: operations/common/pixelize.c:36
 msgid "Block width"
 msgstr "Amplada del bloc"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
+#: operations/common/pixelize.c:37
 msgid "Width of blocks in pixels"
 msgstr "Amplada dels blocs en píxels"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
+#: operations/common/pixelize.c:44
 msgid "Block height"
 msgstr "Alçada del bloc"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
+#: operations/common/pixelize.c:45
 msgid "Height of blocks in pixels"
 msgstr "Alçada dels blocs en píxels"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
+#: operations/common/pixelize.c:52
 msgid "Size ratio X"
 msgstr "Proporció de la mida de X"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
+#: operations/common/pixelize.c:53
 msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
 msgstr "Proporció de la mida horitzontal d'un píxel dins de cada bloc"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
+#: operations/common/pixelize.c:57
 msgid "Size ratio Y"
 msgstr "Proporció de la mida de Y"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
+#: operations/common/pixelize.c:58
 msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
 msgstr "Proporció de la mida vertical d'un píxel dins de cada bloc"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
+#: operations/common/pixelize.c:62 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:75
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: operations/common/pixelize.c:63
 msgid "Color used to fill the background"
 msgstr "Color per emplenar el fons"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
+#: operations/common/pixelize.c:656
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelitza"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:658
+#: operations/common/pixelize.c:658
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
 msgstr "Simplifica la imatge dins d'una matriu de rectangles de colors sòlids"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:37
-msgid "High values give more variation in details"
-msgstr "Els valors alts augmenten la variació en els detalls"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:41
-msgid "X start of the generated buffer"
-msgstr "Inici X de la memòria intermèdia generada"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:48
-msgid "Y start of the generated buffer"
-msgstr "Inici Y de la memòria intermèdia generada"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:422
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:427
-msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr "Crea una imatge plena d'un efecte de plasma."
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
-msgid "Circle depth in percent"
-msgstr "Percentatge de profunditat del cercle"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
-msgid "Offset angle"
-msgstr "Angle de desplaçament"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
-msgid "Map backwards"
-msgstr "Mapa cap enrere"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
-msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr "Comença des de la dreta en comptes de l'esquerra"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
-msgid "Map from top"
-msgstr "Mapa des de la part superior"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
-msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr ""
-"Col·loca la fila de dalt de tot al centre, i la fila de sota a l'exterior"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
-msgid "To polar"
-msgstr "A polar"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
-msgid "Map the image to a circle"
-msgstr "Mapa la imatge a un cercle"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
-msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Punt d'origen de les coordenades polars"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
-msgid "Choose middle"
-msgstr "Tria el centre"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:66
-msgid "Let origin point to be the middle one"
-msgstr "Permet que el punt d'origen sigui el centre"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:435
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenades polars"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:440
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Converteix la imatge a/des de coordenades polars"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:25
+#: operations/common/posterize.c:25
 msgid "number of levels per component"
 msgstr "Nombre de nivells per component"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:132
+#: operations/common/posterize.c:132
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posteritza"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:136
+#: operations/common/posterize.c:136
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
 msgstr "Redueix el nombre de nivells en cada component de color de la imatge."
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:126
+#: operations/common/radial-gradient.c:126
 msgid "Radial Gradient"
 msgstr "Degradat radial"
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:129
+#: operations/common/radial-gradient.c:129
 msgid "Radial gradient renderer"
 msgstr "Renderització radial del degradat"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
+#: operations/common/rectangle.c:27
 msgid "Horizontal position"
 msgstr "Posició horitzontal"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
+#: operations/common/rectangle.c:32
 msgid "Vertical position"
 msgstr "Posició vertical"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
+#: operations/common/rectangle.c:37
 msgid "Horizontal extent"
 msgstr "Extensió horitzontal"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
+#: operations/common/rectangle.c:43
 msgid "Vertical extent"
 msgstr "Extensió vertical"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
+#: operations/common/rectangle.c:49
 msgid "Color to render"
 msgstr "Color que es renderitzarà"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:89
+#: operations/common/rectangle.c:89
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:94
+#: operations/common/rectangle.c:94
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
 msgstr "Una font rectangular, de mida fixa i d'un color sòlid"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:126
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
-msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Llindar dels ulls vermells"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:170
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Elimina els ulls vermells"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:173
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Elimina l'efecte d'ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+#: operations/common/reinhard05.c:27
 msgid "Overall brightness of the image"
 msgstr "Brillantor global de la imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:30
+#: operations/common/reinhard05.c:30
 msgid "Chromatic adaptation"
 msgstr "Adaptació cromàtica"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
+#: operations/common/reinhard05.c:31
 msgid "Adaptation to color variation across the image"
 msgstr "Adaptació de la variació del color a través de la imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
+#: operations/common/reinhard05.c:34
 msgid "Light adaptation"
 msgstr "Adaptació a la llum"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:35
+#: operations/common/reinhard05.c:35
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adaptació a la variació de la llum a través de la imatge"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+#: operations/common/reinhard05.c:274
 msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr "Mapador tonal Reinhard 2005"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:278
+#: operations/common/reinhard05.c:278
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -4458,94 +3087,65 @@ msgstr ""
 "global eficient, que deriva de simples observacions fisiològiques, produeix "
 "lluminositat dins de l'interval 0.0-1.0"
 
-#: ../operations/common/remap.c:100
+#: operations/common/remap.c:100
 msgid "Remap"
 msgstr "Reassigna"
 
-#: ../operations/common/remap.c:102
+#: operations/common/remap.c:102
 msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
 "Estira els components dels píxels de manera individual, a partir "
 "d'embolcalls de luminància"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:25 ../operations/common/rgb-clip.c:26
+#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
 msgid "Clip low pixel values"
 msgstr "Retalla els valors baixos dels píxels"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:28
+#: operations/common/rgb-clip.c:28
 msgid "Low limit"
 msgstr "Límit baix"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:31
+#: operations/common/rgb-clip.c:31
 msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
 msgstr "Els valors dels píxels inferiors d'aquest límit s'hi ajustaran"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:34 ../operations/common/rgb-clip.c:35
+#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
 msgid "Clip high pixel values"
 msgstr "Retalla els valors alts dels píxels"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:37
+#: operations/common/rgb-clip.c:37
 msgid "High limit"
 msgstr "Límit alt"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:40
+#: operations/common/rgb-clip.c:40
 msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
 msgstr "Els valors dels píxels superiors d'aquest límit s'hi ajustaran"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:187
+#: operations/common/rgb-clip.c:187
 msgid "Clip RGB"
 msgstr "Clip RGB"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:189
+#: operations/common/rgb-clip.c:189
 msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
 msgstr "Manté els valors dels píxels dins d'una franja específica"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:29
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Dent de serra"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:59
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Desplaçament de la fase"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:50
-msgid "Wave type"
-msgstr "Tipus d'ona"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:54
-msgid "Retain tilebility"
-msgstr "Retén l'enrajolat"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:171
-msgid "Ripple"
-msgstr "Onades del mar"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:176
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplaça els píxels en un patró d'arrissada"
-
-#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:32
+#: operations/common/saturation.c:25 operations/common/unsharp-mask.c:32
 msgid "Scale, strength of effect"
 msgstr "Escala de potència de l'efecte"
 
-#: ../operations/common/saturation.c:220
+#: operations/common/saturation.c:220
 msgid "Changes the saturation"
 msgstr "Canvia la saturació"
 
-#: ../operations/common/save.c:26
+#: operations/common/save.c:26
 msgid "Path of file to save."
 msgstr "Camí del fitxer que es vol desar."
 
-#: ../operations/common/save.c:201
+#: operations/common/save.c:201
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../operations/common/save.c:204
+#: operations/common/save.c:204
 msgid ""
 "Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
 "extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
@@ -4554,139 +3154,63 @@ msgstr ""
 "de l'extensió, utilitza el format específic ops per especificar paràmetres "
 "addicionals."
 
-#: ../operations/common/sepia.c:24
+#: operations/common/sepia.c:24
 msgid "Effect strength"
 msgstr "Força de l'efecte"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:25
+#: operations/common/sepia.c:25
 msgid "Strength of the sepia effect"
 msgstr "Potència de l'efecte sèpia"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:111
+#: operations/common/sepia.c:111
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sèpia"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:114
+#: operations/common/sepia.c:114
 msgid "Apply a sepia tone to the input image"
 msgstr "Aplica un to de sèpia a la imatge d'entrada."
 
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:144
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../operations/common/shift.c:27
-msgid "Maximum amount to shift"
-msgstr "Quantitat màxima per desplaçar"
-
-#: ../operations/common/shift.c:31
-msgid "Shift direction"
-msgstr "Direcció del desplaçament"
-
-#: ../operations/common/shift.c:148
-msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr "Desplaça, en una quantitat aleatòria, cada fila o columna de píxels"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:33 ../operations/workshop/bayer-matrix.c:30
-msgid "X Scale"
-msgstr "Escala X"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:34
-msgid "Scale value for x axis"
-msgstr "Valor d'escala per a l'eix x"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:40 ../operations/workshop/bayer-matrix.c:37
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:41
-msgid "Scale value for y axis"
-msgstr "Valor d'escala per a l'eix y"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:47
-msgid "Complexity"
-msgstr "Complexitat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:48
-msgid "Complexity factor"
-msgstr "Factor de complexitat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:53
-msgid "Force tiling"
-msgstr "força l'enrajolat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:54
-msgid "If set, the pattern generated will tile"
-msgstr "Si s'estableix, el patró enrajolarà"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:56
-msgid "Distorted"
-msgstr "Distorsionat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:57
-msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
-msgstr "Si es defineix, el patró serà una mica més distorsionat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:65
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:69
-msgid "Blend Mode"
-msgstr "Mode degradat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:74
-msgid "Power used to stretch the blend"
-msgstr "Força per estirar el degradat"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:318
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:323
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Genera textures sinusoïdals complexes"
-
-#: ../operations/common/slic.c:28
+#: operations/common/slic.c:28
 msgid "Regions size"
 msgstr "Mida de les regions"
 
-#: ../operations/common/slic.c:29
+#: operations/common/slic.c:29
 msgid "Size of a region side"
 msgstr "Mida d'un costat de regió"
 
-#: ../operations/common/slic.c:33
+#: operations/common/slic.c:33
 msgid "Compactness"
 msgstr "Compacitat"
 
-#: ../operations/common/slic.c:34
+#: operations/common/slic.c:34
 msgid "Cluster size"
 msgstr "Mida del clúster"
 
-#: ../operations/common/slic.c:39
+#: operations/common/slic.c:39
 msgid "Number of iterations"
 msgstr "Nombre d'iteracions"
 
-#: ../operations/common/slic.c:453
+#: operations/common/slic.c:453
 msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
 msgstr "Clusterització iterativa lineal simple"
 
-#: ../operations/common/slic.c:456
+#: operations/common/slic.c:456
 msgid "Superpixels based on k-means clustering"
 msgstr "Super píxels basats en la clusterització k-mitjana"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
+#: operations/common/snn-mean.c:33
 msgid "Pairs"
 msgstr "Parelles"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
+#: operations/common/snn-mean.c:34
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr "Nombre de parelles. Els nombres alts mantenen més bé la precisió"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:352
+#: operations/common/snn-mean.c:352
 msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr "Veí més proper simètric"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:355
+#: operations/common/snn-mean.c:355
 msgid ""
 "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
@@ -4694,20 +3218,7 @@ msgstr ""
 "Reducció del soroll de les vores, preservant el filtre del difuminat basat "
 "en el veïnatge simètric més proper"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:26
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Radi de la lluentor"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:233
-msgid "Softglow"
-msgstr "Lluentor suau"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:237
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr ""
-"Simula una lluentor amb la creació de taques de llum intenses i difuses"
-
-#: ../operations/common/stress.c:28
+#: operations/common/stress.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
 "the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
@@ -4715,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "Es té en compte el veïnatge. Per a la millora, els valors ideals són a prop "
 "del costat més llarg de la imatge. S'incrementa el temps d'execució"
 
-#: ../operations/common/stress.c:40
+#: operations/common/stress.c:40
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
 "rendering at a computational cost"
@@ -4723,83 +3234,1964 @@ msgstr ""
 "Nombre d'iteracions. Un major nombre d'iteracions proporciona una "
 "renderització amb menys soroll, però amb un cost computacional"
 
-#: ../operations/common/stress.c:216 ../operations/common/stress.c:220
+#: operations/common/stress.c:216 operations/common/stress.c:220
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr ""
 "Espai temporal semblant al Retinex embolcallat amb el mostreig Stochastic"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
+#: operations/common/stretch-contrast.c:25
 msgid "Keep colors"
 msgstr "Mantén els colors"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
+#: operations/common/stretch-contrast.c:26
 msgid "Impact each channel with the same amount"
 msgstr "Impacta cada canal amb la mateixa quantitat"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:567
+#: operations/common/stretch-contrast.c:568
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Amplia el contrast"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:570
+#: operations/common/stretch-contrast.c:571
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images)."
 msgstr ""
-"Escala els components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins de "
-"l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
+"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins "
+"de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
 "disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants)."
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:249
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:250
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Amplia el contrast HSV"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:252
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
 "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
 "Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
 msgstr ""
-"Escala els components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins de "
-"l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
+"Ajusta la mida dels components de la memòria intermèdia perquè estiguin dins "
+"de l'interval 0.0-1.0. Això millora les imatges que fan poc ús del contrast "
 "disponible (imatges amb poc contrast, molt fosques o molt brillants). "
 "Aquesta versió difereix del Contrast Autostretch, que funciona en l'espai "
 "HSV, i preserva el to."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:34
+#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
+#: operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
+#: operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "Llista de <número>s"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:118
+msgid "SVG Hue Rotate"
+msgstr "Rotació del to SVG"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "Operació de la matriu de color SVG: rotació del to"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+msgid "SVG Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminància a alfa SVG"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:96
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "Operació de la matriu de color SVG: luminància a alfa"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:134
+msgid "SVG Matrix"
+msgstr "Matriu SVG"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "Operació de la matriu de color SVG: matriu"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:128
+msgid "SVG Saturate"
+msgstr "Saturació SVG"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "Operació de la matriu de color SVG: saturació"
+
+#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:126
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
+
+#: operations/common/threshold.c:28
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
+"provided.)."
+msgstr ""
+"Nivell del llindar de l'escala (s'anul·la si es proporciona una memòria "
+"intermèdia auxiliar d'entrada)"
+
+#: operations/common/threshold.c:130
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Genera una imatge en blanc/negre que es basa en el valor global establert en "
+"el valor de la propietat, o bé a partir de l'entrada auxiliar per a cada "
+"píxel."
+
+#: operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Desplaçament horitzontal"
+
+#: operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Desplaçament vertical"
+
+#: operations/common/tile.c:134
+msgid "Tile"
+msgstr "Tessel·la"
+
+#: operations/common/tile.c:140
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Repeteix infinitament la imatge d'entrada."
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:165
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr "Fa un enrajolable perfecte"
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:169
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
+"Fa que la memòria intermèdia d'entrada faci un enrajolat perfecte. "
+"L'algorisme no és conscient del contingut, i potser al resultat li caldrà un "
+"post processament."
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:78
+msgid "Unpremultiply alpha"
+msgstr "Despremultiplica l'alpha"
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:80
+msgid ""
+"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
+"to the babl format is not.)"
+msgstr ""
+"Despremultiplica una memòria intermèdia que conté colors premultiplicats "
+"(però que no ho és segons el format babl)"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:24
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desviació estàndard"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:84
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Millora la nitidesa"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:87
+msgid ""
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
+msgstr ""
+"Perfila la imatge, afegint diferència a la imatge difuminada, una tècnica "
+"per fer-la nítida,  originalment s'utilitza en cambres fosques."
+
+#: operations/common/value-invert.c:148
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversió del valor"
+
+#: operations/common/value-invert.c:152
+msgid ""
+"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
+"the color."
+msgstr ""
+"Inverteix el component de valor, el resultat té la lluminositat invertida, "
+"mantenint el color."
+
+#: operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forma de la vinyeta"
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/vignette.c:36
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"El valor per defecte és «negre», podeu utilitzar transparències aquí, per "
+"esborrar parts d'una imatge"
+
+#: operations/common/vignette.c:39
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr ""
+"Distància a la qual arriba el vinyetatge, expressada com a porció de la "
+"meitat de la diagonal de la imatge"
+
+#: operations/common/vignette.c:43
+msgid "Softness"
+msgstr "Flonjor"
+
+#: operations/common/vignette.c:46
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: operations/common/vignette.c:47
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Declivi de la linealitat"
+
+#: operations/common/vignette.c:50
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporció"
+
+#: operations/common/vignette.c:51
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Proximitat a les proporcions de la imatge"
+
+#: operations/common/vignette.c:54
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Compressió"
+
+#: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/spiral.c:64
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
+
+#: operations/common/vignette.c:382
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vinyeta"
+
+#: operations/common/vignette.c:386
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Aplica una vinyeta a una imatge. Simula la caiguda de la lluminositat al "
+"voltant del film exposat, i alguns altres efectes de vores difuses, com els "
+"que poden ocórrer amb la fotografia analògica."
+
+#: operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mou els píxels"
+
+#: operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Engrandeix l'àrea"
+
+#: operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Encongeix l'àrea"
+
+#: operations/common/warp.c:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Remolí en sentit horari"
+
+#: operations/common/warp.c:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Remolí en sentit antihorari"
+
+#: operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Esborra la deformació"
+
+#: operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavitza la deformació"
+
+#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duresa"
+
+#: operations/common/warp.c:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: operations/common/warp.c:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traça"
+
+#: operations/common/warp.c:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: operations/common/warp.c:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportament de l'operació"
+
+#: operations/common/warp.c:948
+msgid "Warp"
+msgstr "Deforma"
+
+#: operations/common/warp.c:950
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcula el mapatge de desplaçament relatiu des d'un traç"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:34
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:38
+msgid "Superpixels size"
+msgstr "Mida dels super píxels"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:42
+msgid "Gradient smoothness"
+msgstr "Suavitat del degradat"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:47
+msgid "Spatial regularization"
+msgstr "Regularització espaial"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:49
+msgid ""
+"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
+msgstr ""
+"equilibri entre la regularitat del super-pixel i l'adhesió als límits dels "
+"objectes"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:52
+msgid "Superpixels color"
+msgstr "Color dels super píxels"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:55
+msgid "How to fill superpixels"
+msgstr "Com omplir super píxels"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:510
+msgid "Waterpixels"
+msgstr "Píxels aquosos"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:513
+msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
+msgstr "Super píxels basats en la transformació decisiva"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:384
+msgid "Watershed Transform"
+msgstr "Transformació decisiva"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:387
+msgid "Labels propagation by watershed transformation"
+msgstr "Etiquetes de propagació per a la transformació decisiva"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
+msgid "Radius of the wavelet blur"
+msgstr "Radi del difuminat de l'oneta"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
+msgid "1D Wavelet-blur"
+msgstr "Difuminat de l'oneta 1D"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:82
+msgid ""
+"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
+"computed from another by the HAT transform"
+msgstr ""
+"Aquest difuminat s'utilitza per al filtre de descomposició d'onetes, cada "
+"píxel es calcula a partir d'un altre per la transformació HAT "
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:186
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Degradat ponderat"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:190
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "Barreja dues imatges utilitzant els valors d'alfa com a ponderació"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr ""
+"Memòria intermèdia Gegl pre-existent per escriure les dades de memòria "
+"intermèdia entrants."
+
+#: operations/common/write-buffer.c:150
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Escriu la memòria intermèdia"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:152
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr "Una superfície de destinació de la memòria intermèdia GEGL."
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Suavitzat Scale3X"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:282
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Suavitzat que utilitza l'algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Índex de refracció de les lents"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "Mantingueu l'entorn original"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr "Mantén la imatge sense canvis on no afecten les lents."
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:274
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplica lents"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:278
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr ""
+"Simula la distorsió òptica causada per tenir una lent el·líptica sobre la "
+"imatge"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esfèric"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:65
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Tipus de mapa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compensa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Compensa la foscor"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Inverteix el mapa de relleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr "Enrajolat"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr "Mapa de relleu enrajolat"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:55 operations/common-gpl3+/emboss.c:39
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevació"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:58 operations/common-gpl3+/emboss.c:44
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Profunditat"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:73
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Nivell de l'aigua"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Nivell que hauria de representar la transparència completa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:77
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Factor d'il·luminació d'ambient"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:457
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
+msgstr ""
+"Aquest connector utilitza l'algorisme descrit per John Schlag, «Efectes "
+"ràpids de relleu a Raster Image Data» als Graphics GEMS IV (ISBN "
+"0-12-336155-9). Agafa una memòria intermèdia per ser aplicat com un mapa de "
+"relleu a una altra memòria intermèdia i produeix un efecte de relleu "
+"agradable."
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Radi de la màscara"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
+msgid "Percent black"
+msgstr "Percentatge de negre"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:316
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Còmic"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:319
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+"Simula una caricatura, el seu resultat és similar al d'un feltre negre fet a "
+"ploma i enfosquit amb color. Això s'aconsegueix potenciant les vores i "
+"enfosquint les àrees més fosques del voltant"
+
+#. Red channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Canal vermell en el vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Canal verd i vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Canal blau i vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal vermell"
+
+#. Green channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Canal vermell i verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:48
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Canal verd pel verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:52
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Canal blau en verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:56
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal verd"
+
+#. Blue channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Canal vermell en blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:61
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de vermell per al canal blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Canal verd i blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:65
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de verd per al canal blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Canal blau en el blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:69
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Estableix la quantitat de blau per al canal blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mesclador de canals"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+msgstr ""
+"Barreja de colors; definint les contribucions relatives dels components "
+"d'origen."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
+msgid "From Color"
+msgstr "Del color"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
+msgid "The color to change."
+msgstr "El color per canviar."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
+msgid "To Color"
+msgstr "Al color"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Color de reemplaçament."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Llindar vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Llindar vermell del color d'entrada"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Llindar verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Llindar verd del color d'entrada"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Llindar blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Llindar blau del color d'entrada"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:243
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Canvi de color"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:246
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+"Intercanvia un color amb un altre, hi ha l'opció d'establir un llindar de "
+"conversió d'una ombra a una altra."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:30
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "Colr per fer transparent."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:254
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:258
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:236
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr ""
+"Converteix un color especificat en transparent, quan més bé funciona és amb "
+"el blanc."
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Mida de la tessel·la"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Mitjana del diàmetre de cada rajola (en píxels)"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturació de les tessel·les"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Expandeix les tessel·les en aquesta quantitat"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:613
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:618
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Converteix la imatge en un conjunt de taques quadrades que giren "
+"aleatòriament, quelcom semblant a una pintura d'estil cubista"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Mantén els camps parells"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Mantén els camps senars"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantén"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Mantén els camps parells/senars"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Desentrellaça horitzontalment o verticalment"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Mida del bloc"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Mida dels blocs de les files i les columnes desentrellaçades"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrellaça"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Fixa les imatges on cada altra fila o columna s'ha perdut"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr "Freqüència de llum (vermell)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "Freqüència de llum (verd)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr "Freqüència de llum (blau)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contorns vermells"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Nombre de colors (vermell)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contorns verds"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Nombre de contorns (verd)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contorns blaus"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Nombre de contorns (blau)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Vores nítides vermelles"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Nombre de vores nítides (vermell)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Vores nítides verdes"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr "Nombre de vores (verd)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Vores nítides blaves"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Nombre de vores nítides (blau)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr "Brillantor i canvi/ampliació de contorns"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr "Dispersió"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr "Dispersió (velocitat vers qualitat)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarització"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Amplada de la memòria intermèdia generada"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Alçada de la memòria intermèdia generada"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:384
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Patrons de difracció"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:389
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Genera patrons de difracció"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Cartesià"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:32 operations/workshop/spherize.c:34
+msgid "Displacement mode"
+msgstr "Mode desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr "Mode desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:37 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:194 operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Mostrejador"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr "e mostres Gegl utilitzades per ce"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr "Desplaçament X"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr "Desplaça el multiplicador per una X o una direcció radial"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:55
+msgid "Horizontal displacement"
+msgstr "Desplaçament horitzontal"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:41
+msgid "Pinch"
+msgstr "Pessigada"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:59
+msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
+msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció horitzontal"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
+msgstr "Multiplicador de desplaçament per la direcció radial"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:62
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Desplaçament Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr "Desplaça el multiplicador per una Y o una direcció tangent (graus)"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:70
+msgid "Vertical displacement"
+msgstr "Desplaçament vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Torsió"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:74
+msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
+msgstr "Multiplicador de desplaçament per una direcció vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
+msgstr "Multiplicador de desplaçament per un desplaçament angular"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:77
+msgid "Center displacement"
+msgstr "Desplaçament del centre"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+msgid "Center the displacement around a specified point"
+msgstr "Centra el desplaçament al voltant del punt especificat."
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
+msgid "X coordinate of the displacement center"
+msgstr "Coordenada X del desplaçament del centre"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
+msgid "Y coordinate of the displacement center"
+msgstr "Coordenada Y del desplaçament del centre"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:481
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:484
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplaçar els píxels segons els mapes de desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Brúixola Prewitt"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat "
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencial"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Algorisme de detecció vores"
+
+#. note that the code can handle negative curvatures
+#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
+#. * wrapped around the back face, rather than the front
+#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
+#. * curvatures atm, in particular, since they produce
+#. * the same result when the angle of view is 0, and
+#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
+#. * arbitrary.
+#.
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:42 operations/workshop/spherize.c:53
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr "Quantitat de detecció vores"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportament del marge"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Comportament de detecció de vores "
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:351
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detecció de vores"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:356
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Diversos mètodes simples per a la detecció de vores"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:407
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Detecció de vores de Laplace"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detecció de vores d'alta resolució"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:268
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujat"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Mapa de relleu (preserva els colors originals)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Tipus de repujat"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Tipus de renderitzat"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "L'angle de la llum (graus)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "L'angle d'elevació (graus)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+msgid "Filter width"
+msgstr "Amplada del filtre"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:272
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simula una imatge creada amb relleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Resolució en píxels"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Amplada de la línia límit"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:200
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravar"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:204
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simula un gravat antic"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
+msgid "Spider"
+msgstr "Aranya"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
+msgid "Man O War"
+msgstr "Man O War"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipus de fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Tipus d'una fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Ampliació/Reducció en l'espai de la fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "Desplaçament de X"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "Desplaçament de X en l'espai de la fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Desplaçament de Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Desplaçament de Y en l'espai de la fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (no té efecte a Mandelbrot ni a Sierpinski)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Factor d'extensibilitat del vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Factor d'extensibilitat del verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Factor d'extensibilitat del blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Mode d'aplicació vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Mode d'aplicació verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Mode d'aplicació blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Inversió del vermell"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Inversió del verd"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Inversió del blau"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Suavitzat loglog"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Tipus de fractal no implementada: %d"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:432
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractals"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:437
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+"Renderització de múltiples sistemes fractals diferents, amb opcions "
+"d'acoloriment configurables."
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "X1 valor, posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "X2 valor, posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Y1 valor, posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Y2 valor, posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Valor X de la llavor Julia, posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Valor Y de la llavor Julia, posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Longitud de rescat"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:68
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Tractament dels píxels fora de la memòria intermèdia d'entrada"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:182
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Tipus de fractal desconeguda"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:263
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Composició fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:268
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Transforma la imatge amb les fractals"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Increment màxim"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Increment màxim"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+"Difumina els píxels del costat, però només en les àrees de baix contrast."
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipus 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tipus 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Nombre de divisions"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Tipus d'Il·lusió"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Tipus d'il·lusió"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:272
+msgid "Illusion"
+msgstr "Il·lusió"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:276
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Superposa moltes còpies alterades de la imatge."
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Quantitat de distorsió de segon ordre"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Vora"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Quantitat de distorsió de quart ordre"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Torna a ajustar la mida general de la imatge"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en X"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Desplaçament del centre de l'efecte en Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Ajusta la brillantor a les cantonades"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:501
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsió de les lents"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:507
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgstr "Corregeix la distorsió, de barril o de coixinet, de les lents."
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "X posició"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "X coordenades del centre de la flama"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Posició Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Y coordenades del centre de la flama"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Flama de la lent"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Afegeix un efecte de la flama de la lent."
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:36
+msgid "Depth first"
+msgstr "Profunditat primera"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:37
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algorisme de Prim"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:56
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipus d'algoritme"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:59
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr "Tipus d'algorisme de malla"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:61 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
+msgstr "Enrajolable"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:65
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primer pla"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:66
+msgid "The foreground color"
+msgstr "El color de primer pla"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:69
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:70
+msgid "The background color"
+msgstr "El color del fons"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:731
+msgid "Maze"
+msgstr "Malla"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dibuixa un laberint"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrats"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexàgons"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octàgons"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Geometria de la tessel·la"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
+msgid "What shape to use for tiles"
+msgstr "Manera d'utilització de les tessel·les"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
+msgid "Tile height"
+msgstr "Alçada de la tessel·la"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
+msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgstr "Alçada aparent de cada tessel·la (en píxels)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
+msgid "Tile neatness"
+msgstr "Netedat de la tessel·la"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
+msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+msgstr "Desviació de les tessel·les perfectament formades"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variació de color de la  tessel·la"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
+msgid "Color averaging"
+msgstr "Mitjana de color"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
+msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+msgstr "El color de la  tessel·la es basa en la mitjana dels píxels subsumats"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Superfície de la  tessel·la rugosa"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
+msgid "Surface characteristics"
+msgstr "Característiques de la superfície"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Permet la divisió de les tessel·les"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
+msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+msgstr "Permet la divisió de les tessel·les i les vores dures"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Espaiat de les tessel·les"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
+msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+msgstr "Espaiat entre tessel·les (en píxels)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
+msgid "Joints color"
+msgstr "Ajunta el color"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
+msgid "Light color"
+msgstr "Color de la llum"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
+msgid "Light direction"
+msgstr "Direcció de la llum"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:85
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavitzat"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr "Habilita la creació més suau de la tessel·la"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2470
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
+msgstr ""
+"Mosaic és un filtre que transforma una imatge perquè sembli un mosaic, "
+"compost de petites tessel·les, cada una d'un color constant i d'una "
+"grandària aproximada."
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr ""
+"Angle de rotació del difuminat. El temps de renderitzat augmenta en "
+"augmentar l'angle"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:423
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Moviment circular del difuminat"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:428
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Desplaçament circular del difuminat"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Factor de difuminat"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:242
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:247
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Difuminat de moviment per Ampliació/Reducció"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "Soroll"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (com si es fonguessin)"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "Mida X"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:38
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Mida de la textura horitzontal"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Mida Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:45
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Mida de la textura vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivell de detall"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tileable output"
+msgstr "Crea una entrada enrajolable"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr "Fes un soroll turbulent"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:346
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Soroll sòlid"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:351
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Crea una textura de núvols aleatòria"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:27 operations/common-gpl3+/photocopy.c:25
+msgid "Mask Radius"
+msgstr "Radi de la màscara"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28
+msgid "Radius of circle around pixel"
+msgstr "Radi del cercle al voltant del píxel"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:72
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:69
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:36
+msgid "Number of intensities"
+msgstr "Nombre d'intensitats"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:37
+msgid "Histogram size"
+msgstr "Mida de l'histograma"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:40
+msgid "Intensity Mode"
+msgstr "Mode d'intensitat"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:41
+msgid "Use pixel luminance values"
+msgstr "Utilitza valors de luminància de píxel"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:480
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:483
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Simula una pintura a l'oli"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidesa"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:31
+msgid "Percent Black"
+msgstr "Percentatge de negre"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:34
+msgid "Percent White"
+msgstr "Percentatge de blanc"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocòpia"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
+msgid "High values give more variation in details"
+msgstr "Els valors alts augmenten la variació en els detalls"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
+msgid "X start of the generated buffer"
+msgstr "Inici X de la memòria intermèdia generada"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
+msgid "Y start of the generated buffer"
+msgstr "Inici Y de la memòria intermèdia generada"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:422
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:427
+msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+msgstr "Crea una imatge plena d'un efecte de plasma."
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Percentatge de profunditat del cercle"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Angle de desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:42
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Mapa cap enrere"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
+msgid "Start from the right instead of the left"
+msgstr "Comença des de la dreta en comptes de l'esquerra"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:45
+msgid "Map from top"
+msgstr "Mapa des de la part superior"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
+msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
+msgstr ""
+"Col·loca la fila de dalt de tot al centre, i la fila de sota a l'exterior"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:48
+msgid "To polar"
+msgstr "A polar"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
+msgid "Map the image to a circle"
+msgstr "Mapa la imatge a un cercle"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgstr "Punt d'origen de les coordenades polars"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:65
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Tria el centre"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
+msgid "Let origin point to be the middle one"
+msgstr "Permet que el punt d'origen sigui el centre"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:435
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenades polars"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:440
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Converteix la imatge a/des de coordenades polars"
+
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
+msgid "Red eye threshold"
+msgstr "Llindar dels ulls vermells"
+
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Elimina els ulls vermells"
+
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Elimina l'efecte d'ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Dent de serra"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:36
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:59
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:40 operations/common-gpl3+/waves.c:44
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Desplaçament de la fase"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50
+msgid "Wave type"
+msgstr "Tipus d'ona"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:54
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr "Retén l'enrajolat"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:171
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onades del mar"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:176
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplaça els píxels en un patró d'arrissada"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
+msgid "Maximum amount to shift"
+msgstr "Quantitat màxima per desplaçar"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Direcció del desplaçament"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
+msgstr "Desplaça, en una quantitat aleatòria, cada fila o columna de píxels"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32 operations/workshop/bayer-matrix.c:30
+msgid "X Scale"
+msgstr "Escala X"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr "Valor d'escala per a l'eix x"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39 operations/workshop/bayer-matrix.c:37
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:40
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr "Valor d'escala per a l'eix y"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexitat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:47
+msgid "Complexity factor"
+msgstr "Factor de complexitat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
+msgid "Force tiling"
+msgstr "força l'enrajolat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:53
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
+msgstr "Si s'estableix, el patró enrajolarà"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
+msgid "Distorted"
+msgstr "Distorsionat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:56
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr "Si es defineix, el patró serà una mica més distorsionat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:64
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:68
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Mode degradat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:73
+msgid "Power used to stretch the blend"
+msgstr "Força per estirar el degradat"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:317
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:322
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genera textures sinusoïdals complexes"
+
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:26
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radi de la lluentor"
+
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:233
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lluentor suau"
+
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:237
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Simula una lluentor amb la creació de taques de llum intenses i difuses"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmic"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
+msgid "Spiral type"
+msgstr "Tipus d'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
+msgid "Spiral origin X coordinate"
+msgstr "Coordenada X d'inici de l'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
+msgid "Spiral origin Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y d'inici de l'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
+msgid "Spiral radius"
+msgstr "Radi de l'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
+msgid "Logarithmic spiral base"
+msgstr "Base de l'espiral logarítmica"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanç"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
+msgid "Area balance between the two colors"
+msgstr "Balanç d'àrea entre els dos colors"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
+msgid "Spiral rotation"
+msgstr "Rotació de l'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
+msgid "Counter-clockwise"
+msgstr "Sentit antihorari"
+
+# «Direcció del remolí de l'espiral» sembla redundant, no?
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:77
+msgid "Spiral swirl direction"
+msgstr "Direcció de l'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:442
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:446
+msgid "Spiral renderer"
+msgstr "Renderitzador de l'espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:34
 msgid "X coordinates of the center of supernova"
 msgstr "X coordenades del centre de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:40
 msgid "Y coordinates of the center of supernova"
 msgstr "Y coordenades del centre de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:46
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:46
 msgid "Radius of supernova"
 msgstr "Radi de supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:51 ../operations/common/supernova.c:52
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
 msgid "Number of spokes"
 msgstr "Nombre de rajos"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:56 ../operations/common/supernova.c:57
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:57
 msgid "Random hue"
 msgstr "To aleatori"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:62
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:62
 msgid "The color of supernova."
 msgstr "El color de la supernova."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:65
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
 msgstr "La llavor aleatòria per rajos i tonalitat a l'atzar"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:342
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:346
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
 msgid ""
 "This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
 "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
@@ -4809,65 +5201,23 @@ msgstr ""
 "l'efecte de la llum és aproximadament proporcional a 1/r, on r és la "
 "distància des del centre de l'estrella."
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
-msgid "Values"
-msgstr "Valors"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "list of <number>s"
-msgstr "Llista de <número>s"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:118
-msgid "SVG Hue Rotate"
-msgstr "Rotació del to SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:119
-msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "Operació de la matriu de color SVG: rotació del to"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
-msgid "SVG Luminance to Alpha"
-msgstr "Luminància a alfa SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:96
-msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "Operació de la matriu de color SVG: luminància a alfa"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:134
-msgid "SVG Matrix"
-msgstr "Matriu SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:135
-msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "Operació de la matriu de color SVG: matriu"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:128
-msgid "SVG Saturate"
-msgstr "Saturació SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:129
-msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "Operació de la matriu de color SVG: saturació"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
 msgid "Top-right"
 msgstr "Superior dreta"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
 msgid "Top-left"
 msgstr "Superior esquerra"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
 msgid "Bottom-left"
 msgstr "Inferior esquerra"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
 msgid "Bottom-right"
 msgstr "Inferior dreta"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
@@ -4875,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 "Posició de la font de la llum que il·lumina el llenç:  superior dreta, "
 "superior esquerra, inferior dreta o inferior esquerra"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
@@ -4883,354 +5233,273 @@ msgstr ""
 "Profunditat aparent de l'efecte de renderitzat del llenç; des d'1 (molt pla) "
 "a 50 (molt profund)"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4380
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
 msgstr "Afegeix una textura al llenç"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4385
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr "Afegeix una textura a la imatge com si fos el llenç d'un artista."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
-"provided.)."
-msgstr ""
-"Nivell del llindar de l'escalar (s'anul·la si es proporciona una memòria "
-"intermèdia auxiliar d'entrada)"
-
-#: ../operations/common/threshold.c:130
-msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
-"the value property, or per pixel from the aux input."
-msgstr ""
-"Genera una imatge en blanc/negre que es basa en el valor global establert en "
-"el valor de la propietat, o bé a partir de l'entrada auxiliar per a cada "
-"píxel."
-
-#: ../operations/common/tile.c:24
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Desplaçament vertical"
-
-#: ../operations/common/tile.c:134
-msgid "Tile"
-msgstr "Tessel·la"
-
-#: ../operations/common/tile.c:140
-msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Repeteix infinitament la imatge d'entrada."
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:41
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
 msgid "Tile Width"
 msgstr "Amplada de la tessel·la"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:48
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
 msgid "Tile Height"
 msgstr "Alçada de la tessel·la"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:234
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:234
 msgid "Tile Glass"
 msgstr "Tessel·la de vidre"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:239
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr "Simula la distorsió que produeixen tessel·les de vidres rectangulars"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:29
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:27
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
 msgid "Inverted image"
 msgstr "Inverteix la imatge"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:36
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:34
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:42
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
 msgid "Width of the tile"
 msgstr "Amplada de la tessel·la"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:49
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
 msgid "Height of the tile"
 msgstr "Alçada de la tessel·la"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:55 ../operations/common/tile-paper.c:56
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
 msgid "Move rate"
 msgstr "Velocitat de moviment"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:59
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Embolica el voltant"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
 msgid "Wrap the fractional tiles"
-msgstr "Emboliqueu les rajoles fraccionades"
+msgstr "Embolica les rajoles fraccionades"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:64
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:62
 msgid "Fractional type"
 msgstr "Tipus de fracció"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:67
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:65
 msgid "Fractional Type"
 msgstr "Tipus de fracció"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:69
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:67
 msgid "Centering"
 msgstr "Centra"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
 msgid "Centering of the tiles"
 msgstr "Centrat de les rajoles"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:72 ../operations/common/tile-paper.c:75
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
 msgid "Background type"
 msgstr "Tipus de fons"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:453
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:451
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Rajola de paper"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:458
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:456
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Talleu la imatge en rajoles de paper, i les feu lliscar"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:165
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr "Fa un enrajolable perfecte"
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:169
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-"Fa que la memòria intermèdia d'entrada faci un enrajolat perfecte. "
-"L'algorisme no és conscient del contingut, i potser al resultat li caldrà un "
-"post processament."
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desviació estàndard"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:84
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Millora la nitidesa"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:87
-msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
-msgstr ""
-"Perfila la imatge, afegint diferència a la imatge difuminada, una tècnica "
-"per fer-la nítida,  originalment s'utilitza en cambres fosques."
-
-#: ../operations/common/unpremultiply.c:78
-msgid "Unpremultiply alpha"
-msgstr "Despremultiplica l'alpha"
-
-#: ../operations/common/unpremultiply.c:79
-msgid ""
-"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
-"to the babl format is not.)"
-msgstr ""
-"Despremultiplica una memòria intermèdia que conté colors premultiplicats "
-"(però que no ho és segons el format babl)"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:148
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversió del valor"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:152
-msgid ""
-"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
-"the color."
-msgstr ""
-"Inverteix el component de valor, el resultat té la lluminositat invertida, "
-"mantenint el color."
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Més blanc (valor més gran)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Més negre (valor més petit)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
 msgid "Middle value to peaks"
 msgstr "Valor mitjà dels pics"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
 msgid "Color to peaks"
 msgstr "Color als pics"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
 msgid "Only color"
 msgstr "Només color"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
 msgid "More opaque"
 msgstr "Més opac"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:35
 msgid "More transparent"
 msgstr "Més transparent"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+#: operations/workshop/spherize.c:31
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:41
 msgid "Mode of value propagation"
 msgstr "Mode de propagació del valor"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Llindar inferior"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Llindar superior"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "Velocitat de propagació"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr "El color que s'utilitza als modes «Només color» i «Color per pics»"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:61
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
 msgid "To top"
 msgstr "A dalt"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:62
 msgid "Propagate to top"
 msgstr "Propaga a dalt"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:64
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
 msgid "To left"
 msgstr "A l'esquerra"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:65
 msgid "Propagate to left"
 msgstr "Propaga a esquerra"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:67
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
 msgid "To right"
 msgstr "A la dreta"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:68
 msgid "Propagate to right"
 msgstr "Propagar a la dreta"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:70
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
 msgid "To bottom"
 msgstr "A la part inferior"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:71
 msgid "Propagate to bottom"
 msgstr "Propagar a baix"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:73
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Propagació del canal del valor"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:76
-#: ../operations/common/value-propagate.c:77
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagar el canal alfa"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:641
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:641
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Valor de propagació"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:645
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
 msgstr "Propaga certs colors dels píxels veïns."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
 msgid "Staggered"
 msgstr "Escalonat"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
 msgid "Large staggered"
 msgstr "Escalonat gran"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
 msgid "Striped"
 msgstr "De ratlles"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
 msgid "Wide striped"
 msgstr "De ratlles amples"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
 msgid "Long staggered"
 msgstr "Escalonat llarg"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
 msgid "3x3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
 msgid "Large 3x3"
 msgstr "Gran 3x3"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
 msgid "Hex"
 msgstr "Hexadecimal"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
 msgid "Type of RGB pattern to use"
 msgstr "Tipus de patró RGB per utilitzar"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
 msgid "Additive"
 msgstr "Additiu"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
 msgid "Whether the function adds the result to the original image."
 msgstr "Ja sigui que la funció afegeixi el resultat a la imatge original."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
 msgid "Rotated"
 msgstr "Rotació"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
 msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
 msgstr "Ja sigui per girar el patró RGB noranta graus."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:322
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
 msgid "Video Degradation"
 msgstr "Degradació vídeo"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:326
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
 msgid ""
 "This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
 "video monitor."
@@ -5238,334 +5507,130 @@ msgstr ""
 "Aquesta funció simula la degradació d'estar en un vell monitor de vídeo RGB "
 "amb pocs punts."
 
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Forma de la vinyeta"
-
-#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: ../operations/common/vignette.c:36
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"El valor per defecte és «negre», podeu utilitzar transparències aquí, per "
-"esborrar parts d'una imatge"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:39
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr ""
-"Distància a la qual arriba el vinyetatge, expressada com a porció de la "
-"meitat de la diagonal de la imatge"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:43
-msgid "Softness"
-msgstr "Flonjor"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:47
-msgid "Falloff linearity"
-msgstr "Declivi de la linealitat"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:50
-msgid "Proportion"
-msgstr "Proporció"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:51
-msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr "Proximitat a les proporcions de la imatge"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:54
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Compressió"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:71 ../operations/workshop/bayer-matrix.c:51
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
-#: ../operations/workshop/spiral.c:64
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:382
-msgid "Vignette"
-msgstr "Vinyeta"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:386
-msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
-"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
-msgstr ""
-"Aplica una vinyeta a una imatge. Simula la caiguda de la lluminositat al "
-"voltant del film exposat, i alguns altres efectes de vores difuses, com els "
-"que poden ocórrer amb la fotografia analògica."
-
-#: ../operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mou els píxels"
-
-#: ../operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Engrandeix l'àrea"
-
-#: ../operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Encongeix l'àrea"
-
-#: ../operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Remolí en sentit horari"
-
-#: ../operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Remolí en sentit antihorari"
-
-#: ../operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Esborra la deformació"
-
-#: ../operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Suavitza la deformació"
-
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duresa"
-
-#: ../operations/common/warp.c:44
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Traça"
-
-#: ../operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: ../operations/common/warp.c:52
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportament de l'operació"
-
-#: ../operations/common/warp.c:948
-msgid "Warp"
-msgstr "Deforma"
-
-#: ../operations/common/warp.c:950
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcula el mapatge de desplaçament relatiu des d'un traç"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:34
-msgid "Average"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:38
-msgid "Superpixels size"
-msgstr "Mida dels super píxels"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:42
-msgid "Gradient smoothness"
-msgstr "Suavitat del degradat"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:47
-msgid "Spatial regularization"
-msgstr "Regularització espaial"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:49
-msgid ""
-"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
-msgstr ""
-"equilibri entre la regularitat del super-pixel i l'adhesió als límits dels "
-"objectes"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:52
-msgid "Superpixels color"
-msgstr "Color dels super píxels"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:55
-msgid "How to fill superpixels"
-msgstr "Com omplir super píxels"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:510
-msgid "Waterpixels"
-msgstr "Píxels aquosos"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:513
-msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
-msgstr "Super píxels basats en la transformació decisiva"
-
-#: ../operations/common/watershed-transform.c:384
-msgid "Watershed Transform"
-msgstr "Transformació decisiva"
-
-#: ../operations/common/watershed-transform.c:387
-msgid "Labels propagation by watershed transformation"
-msgstr "Etiquetes de propagació per a la transformació decisiva"
-
-#: ../operations/common/wavelet-blur.c:29
-msgid "Radius of the wavelet blur"
-msgstr "Radi del difuminat de l'oneta"
-
-#: ../operations/common/wavelet-blur.c:281
-msgid "Wavelet Blur"
-msgstr "Difuminat de l'oneta"
-
-#: ../operations/common/wavelet-blur.c:285
-msgid ""
-"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
-"computed from another by the HAT transform"
-msgstr ""
-"Aquest difuminat s'utilitza per al filtre de descomposició d'onetes, cada "
-"píxel es calcula a partir d'un altre per la transformació HAT "
-
-#: ../operations/common/waves.c:37
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
 msgstr "Amplitud de l'arrissada"
 
-#: ../operations/common/waves.c:41
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:41
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
 msgstr "Període (longitud d'ona) de l'arrissada"
 
-#: ../operations/common/waves.c:47
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:47
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../operations/common/waves.c:52
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:52 operations/workshop/spherize.c:59
 msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
 msgstr "Mètode matemàtic per a la reconstrucció dels valors dels píxels"
 
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
 msgstr "Deformació per cenyiment"
 
-#: ../operations/common/waves.c:55
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:55
 msgid "Limit deformation in the image area."
 msgstr "Deformació limitada a l'àrea de la imatge."
 
-#: ../operations/common/waves.c:184
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:184
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones"
 
-#: ../operations/common/waves.c:189
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:189
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:186
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr "Degradat ponderat"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:190
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr "Barreja dues imatges utilitzant els valors d'alfa com a ponderació"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Angle de la torsió (graus)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
 msgid "Pinch amount"
 msgstr "Intensitat de la pessigada"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
 msgid ""
 "Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
 "the way to the corners)"
 msgstr ""
 "Radi (l'1,0 inscriu la circumferència a la imatge, el 2.0 la circumscriu)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:275
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:275
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:280
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:280
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:670
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:561
 msgid "Wind"
 msgstr "Vent"
 
-#: ../operations/common/wind.c:29
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
 msgid "Blast"
 msgstr "Esclat"
 
-#: ../operations/common/wind.c:33
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../operations/common/wind.c:34
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../operations/common/wind.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
 msgid "Top"
 msgstr "Capdamunt"
 
-#: ../operations/common/wind.c:36
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
 msgid "Bottom"
 msgstr "Capdevall"
 
-#: ../operations/common/wind.c:41
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
 msgid "Leading"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../operations/common/wind.c:42
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
 msgid "Trailing"
 msgstr "Arrossegament"
 
-#: ../operations/common/wind.c:45
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:45
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: ../operations/common/wind.c:48
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
 msgid "Style of effect"
 msgstr "Estil de l'efecte"
 
-#: ../operations/common/wind.c:53
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
 msgid "Direction of the effect"
 msgstr "Direcció de l'efecte"
 
-#: ../operations/common/wind.c:55
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Vora afectada"
 
-#: ../operations/common/wind.c:58
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Comportament de la vora"
 
-#: ../operations/common/wind.c:61
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
 
-#: ../operations/common/wind.c:65
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
 
-#: ../operations/common/wind.c:674
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:565
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Efecte d'escampada similar a la que provoca el vent"
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr ""
-"Memòria intermèdia Gegl pre-existent per escriure les dades de memòria "
-"intermèdia entrants."
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:150
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "Escriu la memòria intermèdia"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:152
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Una superfície de destinació de la memòria intermèdia GEGL."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25 ../operations/core/cache.c:92
+#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:92
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: ../operations/core/cache.c:26
+#: operations/core/cache.c:26
 msgid ""
 "NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
 "buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
@@ -5576,7 +5641,7 @@ msgstr ""
 "gegl_memòria_intermèdia_llista_vàlida_rectangles retorna la part de la "
 "memòria cau vàlida."
 
-#: ../operations/core/cache.c:94
+#: operations/core/cache.c:94
 msgid ""
 "An explicit caching node, caches results and should provide faster "
 "recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
@@ -5585,23 +5650,23 @@ msgstr ""
 "hauria de permetre recalcular més ràpidament si el que ha desat és complex "
 "però invariant."
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
+#: operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
 msgstr "Format d'entrada"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
+#: operations/core/cast-format.c:26
 msgid "The babl format of the input"
 msgstr "Format babl de la sortida"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de sortida"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:111
+#: operations/core/cast-format.c:111
 msgid "Cast Format"
 msgstr "Format de repartiment"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:113
+#: operations/core/cast-format.c:113
 msgid ""
 "Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
 "the same bpp"
@@ -5609,20 +5674,20 @@ msgstr ""
 "Repartiment de les dades entre el format_entrada i el format_sortida, tots "
 "dos formats han de tenir el mateix bpp"
 
-#: ../operations/core/clone.c:25
+#: operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
 msgstr "Referència"
 
-#: ../operations/core/clone.c:26
+#: operations/core/clone.c:26
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
 msgstr ""
 "Identificador de referència utilitzat com a entrada (per al seu ús en XML)."
 
-#: ../operations/core/clone.c:110
+#: operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: ../operations/core/clone.c:111
+#: operations/core/clone.c:111
 msgid ""
 "Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
 "to get more human readable references in serializations/UI."
@@ -5631,38 +5696,38 @@ msgstr ""
 "un tractament especial per obtenir unes referències més intel·ligibles en "
 "serialitzacions/UI."
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:88
+#: operations/core/convert-format.c:88
 msgid "Convert Format"
 msgstr "Converteix el format"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:90
+#: operations/core/convert-format.c:90
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Converteix les dades al format especificat"
 
-#: ../operations/core/crop.c:45
+#: operations/core/crop.c:45
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Restablir l'origen"
 
-#: ../operations/core/crop.c:223
+#: operations/core/crop.c:223
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: ../operations/core/crop.c:224
+#: operations/core/crop.c:224
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Retalla una memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/core/load.c:30 ../operations/external/jp2-load.c:27
-#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
-#: ../operations/external/webp-load.c:27
+#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:27
+#: operations/external/webp-load.c:27
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../operations/core/load.c:31
+#: operations/core/load.c:31
 msgid "URI of file to load."
 msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
 
-#: ../operations/core/load.c:368
+#: operations/core/load.c:368
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
 "conversion using Image Magick's convert."
@@ -5670,35 +5735,35 @@ msgstr ""
 "Carregador de fitxers multi-usos, que utilitza altres gestors nadius, i "
 "utilitza com a últim recurs la conversió  amb l'Image Magick."
 
-#: ../operations/core/nop.c:80
+#: operations/core/nop.c:80
 msgid "No Operation"
 msgstr "Cap operació"
 
-#: ../operations/core/nop.c:82
+#: operations/core/nop.c:82
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Cap operació (es pot utilitzar com un punt de ruta)"
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+#: operations/external/exr-save.cc:25
 msgid "path of file to write to."
 msgstr "camí del fitxer que es vol escriure."
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+#: operations/external/exr-save.cc:27
 msgid "tile size to use."
 msgstr "mida de la tessel·la per utilitzar."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:30
+#: operations/external/ff-load.c:30
 msgid "Path of video file to load"
 msgstr "Camí del fitxer de vídeo que es vol carregar"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:32
 msgid "Frame number"
 msgstr "Número de fotograma"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:36
+#: operations/external/ff-load.c:36
 msgid "frames"
 msgstr "Fotogrames"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:37
+#: operations/external/ff-load.c:37
 msgid ""
 "Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
 "decoded."
@@ -5706,375 +5771,375 @@ msgstr ""
 "Nombre de fotogrames de vídeo, s'actualitza almenys quan el primer fotograma "
 "ha estat descodificat."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:41
+#: operations/external/ff-load.c:41
 msgid "audio_sample_rate"
 msgstr "audio_mostra_velocitat"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#: operations/external/ff-load.c:42
 msgid "audio_channels"
 msgstr "Canals d'àudio"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:44
+#: operations/external/ff-load.c:44
 msgid "frame-rate"
 msgstr "fotograma-velocitat"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:45
+#: operations/external/ff-load.c:45
 msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
 msgstr "Fotogrames per segon, permet computar temps per fotograma"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:49
+#: operations/external/ff-load.c:49
 msgid "video-codec"
 msgstr "Còdec de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:50
+#: operations/external/ff-load.c:50
 msgid "audio-codec"
 msgstr "Còdec d'àudio"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
 msgid "audio"
 msgstr "Àudio"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:785
+#: operations/external/ff-load.c:785
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
 msgstr "Carregador de fotogrames FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:787
+#: operations/external/ff-load.c:787
 msgid "FFmpeg video frame importer."
 msgstr "Importador de fotogrames de vídeo FFmpeg."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
+#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
 msgstr ""
 "Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:33
+#: operations/external/ff-save.c:33
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Còdec d'àudio"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:34
+#: operations/external/ff-save.c:34
 msgid ""
 "Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 "Còdec d'àudio per utilitzar, o l'automàtic per defecte basat en el format "
 "contenidor."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:35
+#: operations/external/ff-save.c:35
 msgid "audio sample rate"
 msgstr "velocitat de la mostra d'audio"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:36
+#: operations/external/ff-save.c:36
 msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
 msgstr "-1 significa la detecció automàtica del primer fragment d'àudio"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:38
+#: operations/external/ff-save.c:38
 msgid "audio bitrate in kb/s"
 msgstr "Taxa de bits de l'àudio en kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
+#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
 msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
 msgstr "Objectiu codificat de la taxa de bits de vídeo en kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:41
+#: operations/external/ff-save.c:41
 msgid "Frames/second"
 msgstr "Fotogrames per segon"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:44
+#: operations/external/ff-save.c:44
 msgid "Video codec"
 msgstr "Còdec de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:45
+#: operations/external/ff-save.c:45
 msgid ""
 "Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 "Còdec de vídeo per utilitzar, o l'automàtic per defecte basat en el format "
 "contenidor."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:46
+#: operations/external/ff-save.c:46
 msgid "video bitrate in kb/s"
 msgstr "taxa de bits del vídeo en kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:48
+#: operations/external/ff-save.c:48
 msgid "Video bufsize"
 msgstr "Mida del vídeo de la memòria intermèdia"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:50
+#: operations/external/ff-save.c:50
 msgid "Container format"
 msgstr "Format contenidor"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:51
+#: operations/external/ff-save.c:51
 msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
 msgstr ""
 "Format contenidor per utilitzar, o l'automàtic per l'auto detecció basat en "
 "l'extensió del fitxer."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:54
+#: operations/external/ff-save.c:54
 msgid "global quality"
 msgstr "Qualitat global"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:55
+#: operations/external/ff-save.c:55
 msgid "noise reduction"
 msgstr "Reducció del soroll"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#: operations/external/ff-save.c:56
 msgid "scenechange threshold"
 msgstr "Llindar del canvi d'escena"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:57
+#: operations/external/ff-save.c:57
 msgid "video bitrate min"
 msgstr "taxa de bits mínima"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:58
+#: operations/external/ff-save.c:58
 msgid "video bitrate max"
 msgstr "taxa de bits màxima"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:59
+#: operations/external/ff-save.c:59
 msgid "video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerància de la taxa de bits del vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:61
+#: operations/external/ff-save.c:61
 msgid "keyint-min"
 msgstr "keyint-min"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:62
+#: operations/external/ff-save.c:62
 msgid "trellis"
 msgstr "enreixat"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:63
+#: operations/external/ff-save.c:63
 msgid "qmin"
 msgstr "qmin"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:64
+#: operations/external/ff-save.c:64
 msgid "qmax"
 msgstr "qmax"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:65
+#: operations/external/ff-save.c:65
 msgid "max_qdiff"
 msgstr "max_qdiff"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:66
+#: operations/external/ff-save.c:66
 msgid "me_range"
 msgstr "me_franja"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:67
+#: operations/external/ff-save.c:67
 msgid "max_b_frames"
 msgstr "max_b_fotogrames"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:68
+#: operations/external/ff-save.c:68
 msgid "gop-size"
 msgstr "gop-size"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:69
+#: operations/external/ff-save.c:69
 msgid "qcompress"
 msgstr "qcompressió"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:70
+#: operations/external/ff-save.c:70
 msgid "qblur"
 msgstr "qblur"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:71
+#: operations/external/ff-save.c:71
 msgid "i-quant-factor"
 msgstr "i-quant-factor"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:72
+#: operations/external/ff-save.c:72
 msgid "i-quant-offset"
 msgstr "I-quant-desplaçament"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:73
+#: operations/external/ff-save.c:73
 msgid "me-subpel-quality"
 msgstr "me-subpel-qualitat"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1112
+#: operations/external/ff-save.c:1112
 msgid "FFmpeg Frame Saver"
 msgstr "Desador de fotogrames FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1114
+#: operations/external/ff-save.c:1114
 msgid "FFmpeg video output sink"
 msgstr "Conducte de sortida de vídeo FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
-#: ../operations/external/webp-load.c:26
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:26
+#: operations/external/webp-load.c:26
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Camí del fitxer que es vol carregar"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:28 operations/external/webp-load.c:28
 msgid "URI for file to load"
 msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:128
+#: operations/external/jp2-load.c:128
 msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
 msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:135
+#: operations/external/jp2-load.c:135
 msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
 msgstr "No es pot obrir la imatge JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:142
+#: operations/external/jp2-load.c:142
 msgid "Unable to create output color profile"
 msgstr "No es pot crear el perfil del color de sortida"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:150
+#: operations/external/jp2-load.c:150
 msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
 msgstr "No es pot convertir la imatge a l'espai de color sRGB"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:157
+#: operations/external/jp2-load.c:157
 #, c-format
 msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
 msgstr ""
 "No es pot processar el fitxer JPEG 2000, que no és en RGB, de %d components"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:169
+#: operations/external/jp2-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
 msgstr "El fitxer JPEG 2000 és incompatible amb una profunditat %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:195
+#: operations/external/jp2-load.c:195
 msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
 msgstr "No coincideixen els components JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:257
+#: operations/external/jp2-load.c:257
 msgid "could not create a new Jasper stream"
 msgstr "no s'ha pogut crear un nou flux de jaspi"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
 msgstr "No es pot obrir la imatge JPEG 2000 des de «%s»"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:293
+#: operations/external/jp2-load.c:293
 msgid "could not query JPEG 2000 file"
 msgstr "No s'ha pogut consultar fitxers JPEG del 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:349
+#: operations/external/jp2-load.c:349
 msgid "One or more of R, G, B components are missing"
 msgstr "Manca un, o més d'un, dels components R, G i B"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:357
+#: operations/external/jp2-load.c:357
 msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
 msgstr "S'han assignat dades a un, o a més d'un, dels components R, G i B"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#: operations/external/jp2-load.c:390
 #, c-format
 msgid "Error reading row %d component %d"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir la fila %d del component %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:530
+#: operations/external/jp2-load.c:530
 msgid "JPEG 2000 File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:532
+#: operations/external/jp2-load.c:532
 msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
 msgstr "Carregador d'imatges JPEG 2000 utilitzant el jaspi."
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:27
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "URI del fitxer que s'ha de carregar"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:366
+#: operations/external/jpg-load.c:366
 msgid "JPEG File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges JPG"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:368
+#: operations/external/jpg-load.c:368
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
 msgstr "Carregador d'imatges JPG utilitzant libjpeg"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/npy-save.c:32
-#: ../operations/external/tiff-save.c:26 ../operations/external/webp-save.c:26
+#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
+#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
 msgstr ""
 "Camí de destinació i nom del fitxer, utilitzeu «-» per la sortida estàndard"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
+#: operations/external/jpg-save.c:28 operations/external/webp-save.c:28
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+#: operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
 msgstr "Qualitat de la compressió (entre 1 i 100)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#: operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavitzat"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+#: operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
 msgstr "Factor de suavitzat d'1 a 100, el valor 0 desactiva el suavitzat"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+#: operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimitza"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#: operations/external/jpg-save.c:37
 msgid "Use optimized huffman tables"
 msgstr "Utilitza taules optimitzades de Huffman"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#: operations/external/jpg-save.c:38
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressiu"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+#: operations/external/jpg-save.c:39
 msgid "Create progressive JPEG images"
 msgstr "Crea imatges JPEG progressives"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+#: operations/external/jpg-save.c:40
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#: operations/external/jpg-save.c:41
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Crea una imatge en escala de grisos (monocrom)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:303
+#: operations/external/jpg-save.c:303
 msgid "JPEG File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers JPEG"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:305
+#: operations/external/jpg-save.c:305
 msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
 msgstr "Desador de fitxers JPEG, utilitzant libjpeg"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
 msgid "Source Profile"
 msgstr "Perfil de la font"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
 msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
 msgstr "El cmsHPROFILE que correspon al perfil icc per les dades d'entrada."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:31
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptiu"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimètrica relativa"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimètrica absoluta"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Propòsit de la renderització"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
 msgid "The rendering intent to use in the conversion."
 msgstr "Propòsit de la renderització per utilitzar en la conversió."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensació de punt negre"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
 msgid "Convert using black point compensation."
 msgstr "Converteix utilitzant la compensació de punt negre."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:243
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:243
 msgid "LCMS From Profile"
 msgstr "Perfil des de LCMS"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:246
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:246
 msgid ""
 "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
 "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
@@ -6084,43 +6149,43 @@ msgstr ""
 "definit. La GEGL podrà aleshores gestionar correctament el processament de "
 "les dades de la memòria intermèdia."
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+#: operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
 msgstr "Èpsilon"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+#: operations/external/matting-levin.c:26
 msgid "Log of the error weighting"
 msgstr "Registre de la ponderació d'error"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+#: operations/external/matting-levin.c:30
 msgid "Radius of the processing window"
 msgstr "Radi de la finestra de processament"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+#: operations/external/matting-levin.c:34
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
 msgstr "El llindar alfa pel processament multinivell"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#: operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
 msgstr "Factor d'influència Trimap"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#: operations/external/matting-levin.c:42
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Nombre de nivells de submostratge que s'utilitzen"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:45
 msgid "Active levels"
 msgstr "Nivells actius"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:46
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Nombre de nivells per dur a terme la resolució"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1454
+#: operations/external/matting-levin.c:1455
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Matting Levin"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1457
+#: operations/external/matting-levin.c:1458
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -6129,112 +6194,112 @@ msgstr ""
 "mat. Estableix el blanc com a seleccionat i el negre com a no seleccionat "
 "pel tri-mapa."
 
-#: ../operations/external/npd.c:23
+#: operations/external/npd.c:23
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../operations/external/npd.c:24
+#: operations/external/npd.c:24
 msgid "Model - basic element we operate on"
 msgstr "Model - element bàsic que fem funcionar"
 
-#: ../operations/external/npd.c:26
+#: operations/external/npd.c:26
 msgid "Square Size"
 msgstr "Mida del quadrat"
 
-#: ../operations/external/npd.c:28
+#: operations/external/npd.c:28
 msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
 msgstr "La mida d'una vora del quadrat de la malla consisteix en"
 
-#: ../operations/external/npd.c:30
+#: operations/external/npd.c:30
 msgid "Rigidity"
 msgstr "rigidesa"
 
-#: ../operations/external/npd.c:32
+#: operations/external/npd.c:32
 msgid "The number of deformation iterations"
 msgstr "El nombre d'iteracions de deformació"
 
-#: ../operations/external/npd.c:34
+#: operations/external/npd.c:34
 msgid "ASAP Deformation"
 msgstr "Deformació ASAP"
 
-#: ../operations/external/npd.c:35
+#: operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
 "La deformació ASAP es realitza quan és TRUE, i la deformació ARAP és el "
 "contrari"
 
-#: ../operations/external/npd.c:37
+#: operations/external/npd.c:37
 msgid "MLS Weights"
 msgstr "Ponderació MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: operations/external/npd.c:38
 msgid "Use MLS weights"
 msgstr "Utilitza la ponderació MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: operations/external/npd.c:40
 msgid "MLS Weights Alpha"
 msgstr "Alfa ponderació MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: operations/external/npd.c:42
 msgid "Alpha parameter of MLS weights"
 msgstr "Alfa paràmetre de ponderació MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:44
+#: operations/external/npd.c:44
 msgid "Preserve Model"
 msgstr "Preserva el Model"
 
-#: ../operations/external/npd.c:45
+#: operations/external/npd.c:45
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
 msgstr "Quan és TRUE no s'alliberarà el model"
 
-#: ../operations/external/npd.c:50 ../operations/transform/transform-core.c:195
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:195
+#: operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Mostrejador d'ús intern"
 
-#: ../operations/external/npd.c:256
+#: operations/external/npd.c:257
 msgid "Performs n-point image deformation"
 msgstr "Realitza n-punts de la imatge de deformació"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:219
+#: operations/external/npy-save.c:219
 msgid "NumPy File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers NumPy"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:221
+#: operations/external/npy-save.c:221
 msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
 msgstr "Desador d'imatge NumPy (desador de fitxer python numèric)"
 
-#: ../operations/external/path.c:26
+#: operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color d'emplenat"
 
-#: ../operations/external/path.c:27
+#: operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
 "Color de pintura que s'utilitza per a l'emplenat, establiu l'opacitat a 0 "
 "per desactivar l'emplenat"
 
-#: ../operations/external/path.c:29
+#: operations/external/path.c:29
 msgid "Stroke Color"
 msgstr "Color del traç"
 
-#: ../operations/external/path.c:30
+#: operations/external/path.c:30
 msgid "Color of paint to use for stroking"
 msgstr "Color de pintura que s'utilitza per al traçat"
 
-#: ../operations/external/path.c:32
+#: operations/external/path.c:32
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Amplada del traç"
 
-#: ../operations/external/path.c:33
+#: operations/external/path.c:33
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per traçar el camí"
 
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: operations/external/path.c:36
 msgid "Stroke opacity"
 msgstr "Opacitat del traç"
 
-#: ../operations/external/path.c:37
+#: operations/external/path.c:37
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
@@ -6242,181 +6307,180 @@ msgstr ""
 "L'opacitat del traç no es comporta com un SVG, ja que en aquest moment el "
 "traçat es realitza amb un aerògraf"
 
-#: ../operations/external/path.c:41
+#: operations/external/path.c:41
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
 msgstr ""
 "Duresa del pinzell: de 0,0 per un pinzell suau a 1,0 per un pinzell dur"
 
-#: ../operations/external/path.c:44
+#: operations/external/path.c:44
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Norma d'emplenat"
 
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr ""
 "Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o "
 "senar)"
 
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
-#: ../operations/transform/transform.c:24
-#: ../operations/transform/transform.c:64
+#: operations/external/path.c:47 operations/external/vector-fill.c:37
+#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24
+#: operations/transform/transform.c:64
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
 msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació"
 
-#: ../operations/external/path.c:50
+#: operations/external/path.c:50
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Opacitat de l'emplenament"
 
-#: ../operations/external/path.c:51
+#: operations/external/path.c:51
 msgid "The fill opacity to use"
 msgstr "L'opacitat de l'emplenament que s'utilitzarà"
 
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
 msgid "Vector"
 msgstr "Vector"
 
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un vector Gegl que representa el camí del traç"
 
-#: ../operations/external/path.c:533
+#: operations/external/path.c:533
 msgid "Render Path"
 msgstr "Dibuixa el camí"
 
-#: ../operations/external/path.c:537
+#: operations/external/path.c:537
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Renderitza un traç de pinzell"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:26
+#: operations/external/pixbuf.c:26
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:27
+#: operations/external/pixbuf.c:27
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "La GdkPixBuf que s'utilitzarà"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:109
+#: operations/external/pixbuf.c:109
 msgid "GdkPixbuf Source"
 msgstr "Font de la GdkPixBuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:112
+#: operations/external/pixbuf.c:112
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Utilitza la GdkPixBuf, que es troba a la ubicació de la memòria a "
 "<em>pixbuf</em>."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:30
+#: operations/external/png-load.c:30
 msgid "URI for file to load."
 msgstr "URI pel fitxer que s'ha de carregar."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:498
+#: operations/external/png-load.c:498
 msgid "PNG File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers PNG"
 
-#: ../operations/external/png-load.c:500
+#: operations/external/png-load.c:500
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Carregador d'imatges PNG."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:28
+#: operations/external/png-save.c:28
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:29
 msgid "PNG compression level from 1 to 9"
 msgstr "Nivell de compressió PNG, des de l'1 al 9"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Profunditat de bits"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "El 8 i el 16 són valors acceptats actualment."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:255
+#: operations/external/png-save.c:256
 msgid "PNG File Saver"
 msgstr "Carregador d'imatges PNG"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:257
+#: operations/external/png-save.c:258
 msgid "PNG image saver, using libpng"
 msgstr "Desador de fitxers PNG, utilitzant el libpng"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:382
+#: operations/external/ppm-load.c:382
 msgid "PPM File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges PPM"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:384
+#: operations/external/ppm-load.c:384
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Carregador d'imatges PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: operations/external/ppm-save.c:28
 msgid "Raw format"
 msgstr "Format RAW (en cru)"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:190
+#: operations/external/ppm-save.c:190
 msgid "PPM File Saver"
 msgstr "Carregador d'imatges PPM"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:193
+#: operations/external/ppm-save.c:193
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Desador d'imatge PPM (desador de mapes de píxels portables.)"
 
-#: ../operations/external/raw-load.c:252
+#: operations/external/raw-load.c:252
 msgid "libraw File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers del libraw"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:136
+#: operations/external/rgbe-load.c:136
 msgid "RGBE File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:138
+#: operations/external/rgbe-load.c:138
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
 msgstr "Carregador d'imatges RGBE (format HDR de Radiance)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:85
+#: operations/external/rgbe-save.c:85
 msgid "RGBE File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:88
+#: operations/external/rgbe-save.c:88
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
 msgstr "Desador d'imatge RGBE (format HDR de Radiance)"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
+#: operations/external/save-pixbuf.c:28
 msgid "Pixbuf location"
 msgstr "Ubicació de la PixBuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
+#: operations/external/save-pixbuf.c:29
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
 msgstr "La ubicació on es desa la GdkPixBuf de sortida."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:111
+#: operations/external/save-pixbuf.c:111
 msgid "Store in GdkPixbuf"
 msgstr "Desa en una GdkPixBuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:113
+#: operations/external/save-pixbuf.c:113
 msgid "Store image in a GdkPixbuf."
 msgstr "Desa la imatge en una GdkPixBuf."
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+#: operations/external/sdl-display.c:27
 msgid "Icon title"
 msgstr "Títol de la icona"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Icona que s'utilitzarà per a la finestra de sortida"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:172
+#: operations/external/sdl-display.c:172
 msgid "SDL Display"
 msgstr "Visualització SDL"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:175
+#: operations/external/sdl-display.c:175
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
@@ -6425,55 +6489,55 @@ msgstr ""
 "restringida a una operació/procés de visualització, per problemes "
 "d'implementació de l'SDL)."
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Amplada per la imatge renderitzada"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Alçada per la imatge renderitzada"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:293
+#: operations/external/svg-load.c:293
 msgid "SVG File Loader"
 msgstr "Carregador d'imatges SVG"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:295
+#: operations/external/svg-load.c:295
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Carrega un fitxer SVG amb la librsvg"
 
-#: ../operations/external/text.c:25
+#: operations/external/text.c:25
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../operations/external/text.c:26
+#: operations/external/text.c:26
 msgid "String to display (utf8)"
 msgstr "Cadena que es mostrarà (UTF-8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:29
+#: operations/external/text.c:29
 msgid "Font family"
-msgstr "Família del tipus de lletra"
+msgstr "Família de lletra tipogràfica"
 
-#: ../operations/external/text.c:30
+#: operations/external/text.c:30
 msgid "Font family (utf8)"
-msgstr "Família de tipus de lletra (UTF-8)"
+msgstr "Família de lletra tipogràfica (UTF-8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:33
+#: operations/external/text.c:33
 msgid "Font size in pixels."
-msgstr "Mida del tipus de lletra en píxels."
+msgstr "Mida de la lletra tipogràfica en píxels."
 
 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: operations/external/text.c:39
 msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
 msgstr "Color del text (per defecte és «blanc»)"
 
-#: ../operations/external/text.c:41
+#: operations/external/text.c:41
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ajusta l'amplada"
 
-#: ../operations/external/text.c:42
+#: operations/external/text.c:42
 msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
@@ -6481,11 +6545,11 @@ msgstr ""
 "Estableix l'amplada en píxels, a partir de la qual les línies llargues "
 "s'ajustaran. Utilitzeu el -1 per no realitzar l'ajustament."
 
-#: ../operations/external/text.c:46
+#: operations/external/text.c:46
 msgid "Wrap height"
 msgstr "Ajusta l'alçada"
 
-#: ../operations/external/text.c:47
+#: operations/external/text.c:47
 msgid ""
 "Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
 "justified. Use -1 for no vertical justification."
@@ -6493,139 +6557,138 @@ msgstr ""
 "Estableix l'alçada en píxels, a partir del qual el text es justifica "
 "verticalment. Utilitzeu el -1 per no realitzar la justificació."
 
-#: ../operations/external/text.c:53
+#: operations/external/text.c:53
 msgid "Justification"
 msgstr "Justificació"
 
-#: ../operations/external/text.c:55
+#: operations/external/text.c:55
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
 msgstr "Alineació pel text multi-línia (0 = esquerra, 1 = centre, 2 = dreta)"
 
-#: ../operations/external/text.c:57
+#: operations/external/text.c:57
 msgid "Vertical justification"
 msgstr "Justificació vertical"
 
-#: ../operations/external/text.c:59
+#: operations/external/text.c:59
 msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
 msgstr "Alineació del text vertical (0=A dalt, 1=Mig, 2=Inferior)"
 
-#: ../operations/external/text.c:62
+#: operations/external/text.c:62
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
 msgstr "Amplada de la renderització, en píxels. (només lectura)"
 
-#: ../operations/external/text.c:64
+#: operations/external/text.c:64
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Alçada de la renderització, en píxels. (només lectura)"
 
-#: ../operations/external/text.c:346
+#: operations/external/text.c:346
 msgid "Render Text"
 msgstr "Dibuixa el text"
 
-#: ../operations/external/text.c:349
+#: operations/external/text.c:349
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Mostra una cadena de text amb Pango i Cairo."
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/tiff-load.c:30
 msgid "Directory"
 msgstr "Directori"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/tiff-load.c:31
 msgid "Image file directory (subfile)"
 msgstr "Directori d'arxius d'imatge (subfitxer)"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:876
+#: operations/external/tiff-load.c:876
 msgid "TIFF File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers TIFF"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:878
+#: operations/external/tiff-load.c:878
 msgid "TIFF image loader using libtiff"
 msgstr "Carregador d'imatges TIFF utilitzant libtiff"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:621
+#: operations/external/tiff-save.c:621
 msgid "TIFF File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers TIFF"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:623
+#: operations/external/tiff-save.c:623
 msgid "TIFF image saver using libtiff"
 msgstr "Imatge TIFF desador, utilitzant libtiff"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
+#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:27
+#: operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Camí al dispositiu v4l"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
 msgid "Frame"
 msgstr "Fotograma"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
 "Es pot canviar el número de fotograma actual perquè es torni a carregar la "
 "imatge."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "Torna a carregar automàticament aquestes vegades per segon."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:331
+#: operations/external/v4l.c:331
 msgid "Video4Linux Frame Source"
 msgstr "Font del fotograma Video4Linux"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:333
+#: operations/external/v4l.c:333
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
 "Entrada de Video4Linux, càmeres web, capturadores de fotogrames i "
 "dispositius semblants."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
 msgstr "El color de pintura que s'utilitzarà per emplenar."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: operations/external/vector-fill.c:30
 msgid "The fill opacity to use."
 msgstr "L'opacitat de l'emplenat que s'utilitzarà."
 
 #. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: operations/external/vector-fill.c:34
 msgid "Fill rule."
 msgstr "Norma d'emplenat."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+#: operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr ""
 "Forma en què es determina el que s'emplenarà (diferent de zero | parell o "
 "senar)"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "Descripció de l'estil SVG de la transformació."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:276
+#: operations/external/vector-fill.c:276
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Emplena el camí"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:279
+#: operations/external/vector-fill.c:279
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Renderitza una regió emplenada"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+#: operations/external/vector-stroke.c:28
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "El color de la pintura que s'utilitza per al traçat."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+#: operations/external/vector-stroke.c:32
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
 msgstr "L'amplada del pinzell que s'utilitza per pintar el camí."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+#: operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
@@ -6633,41 +6696,41 @@ msgstr ""
 "L'opacitat del traç, tingueu en compte que no es comporta com un SVG, ja que "
 "el traç es realitza amb un aerògraf."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:301
+#: operations/external/vector-stroke.c:301
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Traç vectorial"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:305
+#: operations/external/vector-stroke.c:305
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Renderitza un traç vectorial"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:346
+#: operations/external/webp-load.c:346
 msgid "WebP File Loader"
 msgstr "Carregador de fitxers WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:348
+#: operations/external/webp-load.c:348
 msgid "WebP image loader."
 msgstr "Carregador d'imatges WebP."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:29
+#: operations/external/webp-save.c:29
 msgid "WebP compression quality"
 msgstr "Qualitat de la compressió WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:196
+#: operations/external/webp-save.c:196
 msgid "WebP File Saver"
 msgstr "Desador de fitxers WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:198
+#: operations/external/webp-save.c:198
 msgid "WebP image saver"
 msgstr "Desador d'imatges WebP"
 
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
+#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
+#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
+#: operations/generated/subtract.c:30
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "El valor global que s'utilitza si l'auxiliar no conté dades"
 
-#: ../operations/generated/add.c:130
+#: operations/generated/add.c:130
 msgid ""
 "Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -6677,11 +6740,11 @@ msgstr ""
 "constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
 "intermèdia auxiliar com a operands. (fórmula: resultat = entrada + valor)"
 
-#: ../operations/generated/clear.c:128
+#: operations/generated/clear.c:128
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «clear» (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:175
+#: operations/generated/color-burn.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -6691,7 +6754,7 @@ msgstr ""
 "aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
 "(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:175
+#: operations/generated/color-dodge.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -6702,7 +6765,7 @@ msgstr ""
 "1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</"
 "code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:171
+#: operations/generated/darken.c:171
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6710,7 +6773,7 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació SVG «darken» (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:171
+#: operations/generated/difference.c:171
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -6718,7 +6781,7 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació SVG «difference» (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * "
 "aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:130
+#: operations/generated/divide.c:130
 msgid ""
 "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -6729,27 +6792,27 @@ msgstr ""
 "intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = valor==0.0f?0.0f:"
 "entrada/valor)"
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:128
+#: operations/generated/dst-atop.c:128
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-atop» (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:150
+#: operations/generated/dst.c:150
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst» (d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:128
+#: operations/generated/dst-in.c:128
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-in» (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:150
+#: operations/generated/dst-out.c:150
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-out» (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:150
+#: operations/generated/dst-over.c:150
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «dst-over» (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:171
+#: operations/generated/exclusion.c:171
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6757,7 +6820,7 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació SVG «exclusion» (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * "
 "cA * cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:130
+#: operations/generated/gamma.c:130
 msgid ""
 "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -6768,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 "intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = valor=powf "
 "(entrada/valor))"
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:175
+#: operations/generated/hard-light.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -6778,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 "cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
 "(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:171
+#: operations/generated/lighten.c:171
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6786,7 +6849,7 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació SVG «lighten» (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA "
 "* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:130
+#: operations/generated/multiply.c:130
 msgid ""
 "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -6797,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 "la memòria intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = "
 "entrada * valor)"
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:175
+#: operations/generated/overlay.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -6807,16 +6870,16 @@ msgstr ""
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA "
 "- cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:173
+#: operations/generated/plus.c:173
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operació de combinació SVG «plus» (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:171
+#: operations/generated/screen.c:171
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
 "Operació de combinació SVG «screen» (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:177
+#: operations/generated/soft-light.c:177
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -6832,23 +6895,23 @@ msgstr ""
 "otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
 "- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:150
+#: operations/generated/src-atop.c:150
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «src-atop» (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:128
+#: operations/generated/src.c:128
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «src» (d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:136
+#: operations/generated/src-in.c:136
 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
 msgstr "Operació de composició de Porter i Duff «src-in» (fórmula: cA * aB)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:128
+#: operations/generated/src-out.c:128
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operació de Porter i Duff «src-out» (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:130
+#: operations/generated/subtract.c:130
 msgid ""
 "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
@@ -6858,86 +6921,85 @@ msgstr ""
 "constant proporcionada en «valor» o el píxel corresponent de la memòria "
 "intermèdia en auxiliar com a operand. (Fórmula: resultat = entrada – valor)"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:150
+#: operations/generated/xor.c:150
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr ""
 "Operació de Porter i Buff «xor» (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinament"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla "
 "d'interpolació"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
 msgstr ""
 "Quantitat de desplaçament horitzontal que hauria d'aplicar-se al que "
 "s'enganxa"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
 msgstr "Missatge d'error"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
 msgstr "Un missatge d'error en cas de fallada"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:183
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "El primer pla no conté parts opaques"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:186
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "El primer pla és massa petit per poder utilitzar-lo"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:189
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr "El primer pla conté forats i/o diverses parts no connectades"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:200
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr "Les parts opaques del primer pla no estan al damunt del fons."
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
 msgid "Refinement steps"
 msgstr "Passos de refinament"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Quantitat màxima de punts de refinament que s'utilitzarà per a la malla "
 "d'interpolació"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
 msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
 msgstr ""
 "Quantitat de desplaçament vertical que hauria d'aplicar-se al que s'enganxa"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:27
+#: operations/transform/reflect.c:27
 msgid "Direction vector's X component"
 msgstr "Direcció del component X del vector"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:31
+#: operations/transform/reflect.c:31
 msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Direcció del component Y del vector"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:84
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:56
+#: operations/transform/reflect.c:84 operations/workshop/bayer-matrix.c:56
 msgid "Reflect"
 msgstr "Reflecteix"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:86
+#: operations/transform/reflect.c:86
 msgid ""
 "Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
 "that is defined by the x and y properties. "
@@ -6945,153 +7007,151 @@ msgstr ""
 "Reflecteix una imatge respecte una línia, la direcció de la qual és "
 "especificada pel vector definit per les propietats x i y."
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:25
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:27
+#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graus"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:26
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:28
+#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
 msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
 msgstr "Angle de rotació (sentit antihorari)"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:72
+#: operations/transform/rotate.c:72
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:76
+#: operations/transform/rotate.c:76
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Gira la memòria intermèdia al voltant de l'origen especificat."
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:31
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
 msgid "origin-x"
 msgstr "origen X"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
 msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
 msgstr "Ignora. Utilitza sempre el centre de memòria intermèdia d'entrada"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:33
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
 msgid "origin-y"
 msgstr "origen Y"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:148
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:148
 msgid "Rotate on center"
 msgstr "Gira al centre"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:152
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:152
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr ""
 "Gira la memòria intermèdia al voltant del seu centre, tenint en compte "
 "possibles desplaçaments."
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#: operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
 msgstr "Factor d'escalat horitzontal"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:31
+#: operations/transform/scale-ratio.c:31
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Factor d'escalat vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:74
+#: operations/transform/scale-ratio.c:74
 msgid "Scale ratio"
 msgstr "Proporció de l'escala"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:78
+#: operations/transform/scale-ratio.c:78
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgstr "Escala la memòria intermèdia segons una proporció."
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
+#: operations/transform/scale-size.c:26
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
 msgid "Horizontal size"
 msgstr "Mida horitzontal"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:31
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
+#: operations/transform/scale-size.c:31
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
 msgid "Vertical size"
 msgstr "Mida vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:84
+#: operations/transform/scale-size.c:84
 msgid "Scale size"
 msgstr "Escala la mida"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:87
+#: operations/transform/scale-size.c:87
 msgid "Scales the buffer according to a size."
 msgstr "Escala la memòria intermèdia segons una mida."
 
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
 msgid "Scale size keep aspect"
 msgstr "Escala la mida mantenint l'aspecte"
 
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
 msgstr ""
 "Escala la memòria intermèdia a una mida, conservant la relació d'aspecte"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:26
+#: operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
 msgstr "Quantitat de talls horitzontals"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:30
+#: operations/transform/shear.c:30
 msgid "Vertical shear amount"
 msgstr "Quantitat de talls verticals"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:72
+#: operations/transform/shear.c:72
 msgid "Shear"
 msgstr "Retalla"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:76
+#: operations/transform/shear.c:76
 msgid "Shears the buffer. "
 msgstr "Retalla la memòria intermèdia."
 
-#: ../operations/transform/transform.c:25
+#: operations/transform/transform.c:25
 msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
 msgstr "Cadena de la transformació amb sintaxi SVG"
 
-#: ../operations/transform/transform.c:66
+#: operations/transform/transform.c:66
 msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
 msgstr "Fes una transformació utilitzant una transformació amb sintaxi SVG."
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: operations/transform/transform-core.c:178
 msgid "Origin-x"
 msgstr "Origen X"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
+#: operations/transform/transform-core.c:179
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada X de l'origen"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
+#: operations/transform/transform-core.c:186
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Origen Y"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
+#: operations/transform/transform-core.c:187
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada Y de l'origen"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+#: operations/transform/transform-core.c:202
 msgid "Clip to input"
 msgstr "Retalla a la mida d'entrada"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:203
+#: operations/transform/transform-core.c:203
 msgid "Force output bounding box to be input bounding box."
 msgstr ""
 "Forceu la capsa contenidora de sortida perquè sigui una capsa contenidora "
 "d'entrada."
 
-#: ../operations/transform/translate.c:26
+#: operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
 msgstr "Translació horitzontal"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:32
+#: operations/transform/translate.c:32
 msgid "Vertical translation"
 msgstr "Translació vertical"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:76
+#: operations/transform/translate.c:76
 msgid "Translate"
 msgstr "Trasllada"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:79
+#: operations/transform/translate.c:79
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
@@ -7100,102 +7160,102 @@ msgstr ""
 "s'utilitza un càlcul ràpid sense remostreig si s'utilitzen coordenades "
 "enteres"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:26
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
 msgid "Subdivisions"
 msgstr "Subdivisió"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:27
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:27
 msgid "Number of subdivisions"
 msgstr "Nombre de subdivisions"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:31
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:31
 msgid "Horizontal pattern scale"
 msgstr "Escala del patró horitzontal"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:38
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:38
 msgid "Vertical pattern scale"
 msgstr "Escala del patró vertical"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:45
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:45
 msgid "0°"
 msgstr "0°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:46
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:46
 msgid "90°"
 msgstr "90°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:47
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:47
 msgid "180°"
 msgstr "180°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:48
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:48
 msgid "270°"
 msgstr "270°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:54
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:54
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
 msgid "Pattern rotation angle"
 msgstr "Patró de l'angle de gir"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:57
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:57
 msgid "Reflect the pattern horizontally"
 msgstr "Reflexa el patró horitzontalment"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:60
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:60
 msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
 msgstr "Amplitud del patró (escala logarítmica)"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:65
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:65
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
 msgid "Value offset"
 msgstr "Desplaçament del valor"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:70
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:70
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
 msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
 msgstr "Exponent del valor (escala logarítmica)"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:74
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:74
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
 msgid "X Offset"
 msgstr "Desplaçament de X"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:75
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:75
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
 msgid "Offset for X axis"
 msgstr "Desplaçament per l'eix X"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:81
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:81
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Desplaçament de Y"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:82
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:82
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
 msgid "Offset for Y axis"
 msgstr "Desplaçament per l'eix Y"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:328
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:328
 msgid "Bayer Matrix"
 msgstr "Matriu de Bayer"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:332
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:333
 msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
 msgstr "Genera un patró de matriu de Bayer"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
 msgid "Smoothness"
 msgstr "Suavitat"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
 msgid "Level of smoothness"
 msgstr "Nivell de suavitat"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
 msgid "Bilateral Box Filter"
 msgstr "Filtre de la capsa bilateral"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
 msgid ""
 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
 "gaussian blur."
@@ -7203,13 +7263,45 @@ msgstr ""
 "Aproximació ràpida d'un filtre bilateral, que n'utilitza un d'enquadrat en "
 "comptes d'un difuminat gaussià."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:32
+msgid "Transparency threshold"
+msgstr "Llindar de transparència"
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:33
+msgid "The limit below which colors become transparent."
+msgstr "El límit per sota del qual els colors es tornen transparents."
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:36
+msgid "Opacity threshold"
+msgstr "Llindar d'opacitat"
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:37
+msgid "The limit above which colors remain opaque."
+msgstr "El límit sobre el qual els colors romanen opacs."
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower threshold"
+msgid "Compress threshold range"
+msgstr "Llindar inferior"
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:41
+msgid ""
+"Compress the threshold range to the minimal extent that would produce "
+"different results."
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:232
+msgid "Color to Alpha +"
+msgstr "Color a alfa +"
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
 msgstr "Patró Bayer"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
 msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
@@ -7217,11 +7309,11 @@ msgstr ""
 "El patró de Bayer que s'utilitza, el 0 sembla que funciona per a alguns "
 "fitxers de Nikon, i el 2 per a alguns fitxers de Fuji."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
 msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
 msgstr "Desmosaic amb interpolació bimediana"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
@@ -7229,60 +7321,60 @@ msgstr ""
 "Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de "
 "grisos a color amb una interpolació bimediana."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
 msgid "Demosaic Without Interpolation"
 msgstr "Desmosaic sense interpolació"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:155
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
 "Realitza una senzilla descomposició del mosaic de la imatge, d'escala de "
 "grisos a color sense interpolació."
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:114
+#: operations/workshop/ditto.c:114
 msgid "Ditto"
 msgstr "Ditto"
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:115
+#: operations/workshop/ditto.c:115
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
 "Operació de prova per fer un mapa 1:1, des de l'entrada a la sortida, mentre "
 "es mostreja"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
+#: operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
+#: operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
 msgstr "L'script de Lua que conté la implementació d'aquesta operació."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+#: operations/workshop/external/gluas.c:33
 msgid "Lua error"
 msgstr "Error lua"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
+#: operations/workshop/external/gluas.c:34
 msgid "parse/compile error, if any"
 msgstr "error d'anàlisi/compilació, si n'hi ha"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
+#: operations/workshop/external/gluas.c:38
 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
 msgstr "Un script de Lua emmagatzemat en el disc que implementa una operació."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
+#: operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
 msgstr "Valor de l'usuari"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: operations/workshop/external/gluas.c:41
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
 msgstr "(apareix a la variable global «valor de l'usuari» a Lua."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
+#: operations/workshop/external/gluas.c:995
 msgid "gluas"
 msgstr "Gluas"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:996
+#: operations/workshop/external/gluas.c:997
 msgid ""
 "Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://";
 "pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
@@ -7290,185 +7382,185 @@ msgstr ""
 "Prototip d'script de filtre/compositor a nivell de píxel amb lua. Vegeu "
 "http://pippin.gimp.org/image-processing/ per a més detalls."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
 msgstr "Generador"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
 msgstr "Escriviu el fabricant de lents correctament"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
 msgstr "Escriviu el nom de la càmera correctament"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 msgid "Lens"
 msgstr "Lents"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
 msgstr "Escriviu el vostre model de lents en majúscules"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Focal of the camera"
 msgstr "Focus de la càmera"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "Calculate b value from focal"
 msgstr "Calcula el valor b des del focus"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Center"
 msgstr "Centra"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "If you want center"
 msgstr "Si voleu centrar"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
 msgid "Lens center X"
 msgstr "Centre X de la lent"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Coordinates of lens center"
 msgstr "Coordenades del centre de la lent"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
 msgid "Lens center Y"
 msgstr "Centre Y de la lent"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
 msgstr "Escalat de la imatge"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Autocorrect d values"
 msgstr "Corregeix automàticament els valors d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr ""
 "Corregeix automàticament els valors D pels models de correcció de lents."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model red a"
 msgstr "Model vermell a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
 msgid "Model red b"
 msgstr "Model vermell b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
 msgid "Model red c"
 msgstr "Model vermell c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
 msgid "Model red d"
 msgstr "Model vermell d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
 msgid "Model green a"
 msgstr "Model verd a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
 msgid "Model green b"
 msgstr "Model verd b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
 msgid "Model green c"
 msgstr "Model verd c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
 msgid "Model green d"
 msgstr "Model verd d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
 msgid "Model blue a"
 msgstr "Model blau a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
 msgid "Model blue b"
 msgstr "Model blau b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
 msgid "Model blue c"
 msgstr "Model blau c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
 msgid "Model blue d"
 msgstr "Model blau d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
 msgid "Model alpha a"
 msgstr "Model alfa a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
 msgid "Model alpha b"
 msgstr "Model alfa b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
 msgid "Model alpha c"
 msgstr "Model alfa c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
 msgid "Model alpha d"
 msgstr "Model alfa d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:487
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:487
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
 msgstr "Copia les imatges i aplica la correcció de la distorsió de la lent."
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "X0"
 msgstr "X0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "Start x coordinate"
 msgstr "Coordenada X d'inici"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "End x coordinate"
 msgstr "Coordenada X final"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Y0"
 msgstr "Y0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
 msgid "Start y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y d'inici"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
 msgid "End y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y final"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
 msgid "Min"
 msgstr "Mínim"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
 msgid "Value at bottom"
 msgstr "Valor a la part inferior"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
 msgid "Max"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
 msgid "Value at top"
 msgstr "Valor a la part superior"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
 msgid "Line Profile"
 msgstr "Perfil de la línia"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:198
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
@@ -7478,26 +7570,26 @@ msgstr ""
 "al llarg de la línia especificada en la memòria intermèdia d'entrada, "
 "traçats en una memòria intermèdia de la mida especificada."
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
 msgid "video device path"
 msgstr "Camí del dispositiu de vídeo"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:775
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:775
 msgid "Video4Linux2 Frame Source"
 msgstr "Font del fotograma Video4Linux2"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:777
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:777
 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
 "Entrada de Video4Linux2, càmeres web, capturadores de fotogrames i "
 "dispositius semblants."
 
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:111
+#: operations/workshop/generated/average.c:111
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 msgstr ""
 "Operació de combinació de la imatge «mitjana» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
+#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
@@ -7505,14 +7597,14 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació de la imatge «reflex-fusió» (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
 "cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:111
+#: operations/workshop/generated/negation.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
 "Operació de combinació de la imatge «negació» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-"
 "cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
+#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
@@ -7520,7 +7612,7 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació de la imatge «cremat-suau» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
 "0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
+#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
@@ -7528,52 +7620,52 @@ msgstr ""
 "Operació de combinació de la imatge «esquiu-suau» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
 "0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:111
+#: operations/workshop/generated/subtractive.c:111
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
 "Operació de combinació de la imatge «substractiu» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+#: operations/workshop/gradient-map.c:27
 msgid "Stop 1"
 msgstr "Aturada 1"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+#: operations/workshop/gradient-map.c:29
 msgid "Stop 2"
 msgstr "Aturada 2"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+#: operations/workshop/gradient-map.c:30
 msgid "Color 3"
 msgstr "Color 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+#: operations/workshop/gradient-map.c:31
 msgid "Stop 3"
 msgstr "Aturada 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+#: operations/workshop/gradient-map.c:32
 msgid "Color 4"
 msgstr "Color 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+#: operations/workshop/gradient-map.c:33
 msgid "Stop 4"
 msgstr "Aturada 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+#: operations/workshop/gradient-map.c:34
 msgid "Color 5"
 msgstr "Color 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+#: operations/workshop/gradient-map.c:35
 msgid "Stop 5"
 msgstr "Aturada 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:245
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa de degradat"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:247
+#: operations/workshop/gradient-map.c:248
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Aplica un degradat de color."
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:179
+#: operations/workshop/hstack.c:179
 msgid ""
 "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
 "\"input\")"
@@ -7581,138 +7673,138 @@ msgstr ""
 "Apila les entrades horitzontalment (a la «sortida» l'«aux» es col·loca a la "
 "dreta de l'«entrada»)"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:25
+#: operations/workshop/integral-image.c:25
 msgid "squared integral"
 msgstr "Integral quadrada"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:26
+#: operations/workshop/integral-image.c:26
 msgid "Add squared values sum to the output"
 msgstr "Afegeix una suma de valors quadrats a la sortida"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:252
+#: operations/workshop/integral-image.c:252
 msgid "Integral Image"
 msgstr "Imatge integral"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:254
+#: operations/workshop/integral-image.c:254
 msgid "Compute integral and squared integral image"
 msgstr "Calcula la imatge integral i integral quadrada"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
+#: operations/workshop/kuwahara.c:27
 msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Radi de la regió quadrada de píxels (l'amplada i l'alçada seran radi*2+1)"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:245
+#: operations/workshop/kuwahara.c:245
 msgid "Edge preserving blur"
 msgstr "Difuminat que preserva la vora"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:26
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:26
 msgid "X Period"
 msgstr "Període X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:27
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:27
 msgid "Period for X axis"
 msgstr "Període per l'eix X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:33
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:33
 msgid "Y Period"
 msgstr "Període Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:34
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:34
 msgid "Period for Y axis"
 msgstr "Període per l'eix Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:40
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:40
 msgid "X Amplitude"
 msgstr "Amplitud X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:41
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:41
 msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
 msgstr "Amplitud per l'eix X (escala logarítmica)"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:46
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:46
 msgid "Y Amplitude"
 msgstr "Amplitud Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:47
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:47
 msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
 msgstr "Amplitud per l'eix Y (escala logarítmica)"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:52
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:52
 msgid "X Phase"
 msgstr "Fase X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:53
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:53
 msgid "Phase for X axis"
 msgstr "Fase per l'eix X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:59
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:59
 msgid "Y Phase"
 msgstr "Fase Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:60
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:60
 msgid "Phase for Y axis"
 msgstr "Fase per l'eix Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:67
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:67
 msgid "Axis separation angle"
 msgstr "Angle de separació d'eixos"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
 msgid "Supersampling"
 msgstr "Supermostreig"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
 msgid "Number of samples along each axis per pixel"
 msgstr "Nombre de mostres al llarg de cada eix per píxel"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
 msgid "Linear Sinusoid"
 msgstr "Sinusoïdal lineal"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:301
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:302
 msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
 msgstr "Genera una textura sinusoïdal lineal"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:33
+#: operations/workshop/median-blur.c:33
 msgid "Neighborhood"
 msgstr "Veïnat"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:36
+#: operations/workshop/median-blur.c:36
 msgid "Neighborhood type"
 msgstr "Tipus de veïnat"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:41
+#: operations/workshop/median-blur.c:41
 msgid "Neighborhood radius"
 msgstr "Radi del veïnat"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:43
+#: operations/workshop/median-blur.c:43
 msgid "Percentile"
 msgstr "Percentil"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:45
+#: operations/workshop/median-blur.c:45
 msgid "Neighborhood color percentile"
 msgstr "Percentil de color del veïnat"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:47
+#: operations/workshop/median-blur.c:47
 msgid "Alpha percentile"
 msgstr "Percentil d'alfa"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:49
+#: operations/workshop/median-blur.c:49
 msgid "Neighborhood alpha percentile"
 msgstr "Percentil d'alfa del veïnat"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:634
+#: operations/workshop/median-blur.c:634
 msgid "Median Blur"
 msgstr "Mitjana de difuminat"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:636
+#: operations/workshop/median-blur.c:636
 msgid ""
 "Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
 "pixel."
 msgstr "Difuminat generat amb la mitjana dels colors propers a casa píxel."
 
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:156
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
 msgid ""
 "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
 "grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
@@ -7725,125 +7817,105 @@ msgstr ""
 "carregador normal de la  dcraw. Si el format del fitxer és .rawbayerS girarà "
 "els números de 16 bits retornats (sembla que el carregador PNM és defectuós)"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:27
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:28
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
 msgid "Number of clusters"
 msgstr "Nombre de clústers"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:32
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
 msgid "Max. Iterations"
 msgstr "Màxim d'iteracions"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:33
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
 msgid "Maximum number of iterations"
 msgstr "Nombre màxim d'iteracions"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:392
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:392
 msgid "K-means Segmentation"
 msgstr "Segmentació k-mitjanes"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:394
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:394
 msgid "Segment colors using K-means clustering"
 msgstr "Segmenta colors utilitzant clusterització k-mitjanes"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:28
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:29
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:28
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:29
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombres"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:31
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:32
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:31
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:32
 msgid "Highlights"
 msgstr "Ressaltats"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:34
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:35
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:34
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:35
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Ajustament de punt blanc"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:41
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:38
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:41
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:38
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimeix"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:44
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:41
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:44
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:41
 msgid "Shadows color adjustment"
 msgstr "Ajustament del color de les ombres"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:47
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:44
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:47
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:44
 msgid "Highlights color adjustment"
 msgstr "Ajustament de color de ressaltats"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:109
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:109
 msgid "Shadows-Highlights"
 msgstr "Ombres-ressaltats"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:112
+#: operations/workshop/shadows-highlights.c:112
 msgid "Perform shadows and highlights correction"
 msgstr "Corregeix ombres i ressaltats"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:314
+#: operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:314
 msgid "Lighten shadows and darken highlights"
 msgstr "Aclareix ombres i enfosqueix ressaltats"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:27
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarítmic"
+#: operations/workshop/spherize.c:26
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:33
-msgid "Spiral type"
-msgstr "Tipus d'espiral"
+#: operations/workshop/spherize.c:36
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Angle de visió"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:36
-msgid "Spiral origin X coordinate"
-msgstr "Coordenada X d'inici de l'espiral"
+#: operations/workshop/spherize.c:37
+msgid "Camera angle of view"
+msgstr "Angle de visió de la càmera"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:42
-msgid "Spiral origin Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y d'inici de l'espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:48
-msgid "Spiral radius"
-msgstr "Radi de l'espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:53
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:54
-msgid "Logarithmic spiral base"
-msgstr "Base de l'espiral logarítmica"
+#: operations/workshop/spherize.c:41
+msgid "Curvature"
+msgstr "Curvatura"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:60
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanç"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:61
-msgid "Area balance between the two colors"
-msgstr "Balanç d'àrea entre els dos colors"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:65
-msgid "Spiral rotation"
-msgstr "Rotació de l'espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:71
-msgid "Counter-clockwise"
-msgstr "Sentit antihorari"
+#: operations/workshop/spherize.c:42
+msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
+msgstr ""
+"Angle de l'àpex de la tapa esfèrica, com una fracció del co-angle de visió"
 
-# «Direcció del remolí de l'espiral» sembla redundant, no?
-#: ../operations/workshop/spiral.c:77
-msgid "Spiral swirl direction"
-msgstr "Direcció de l'espiral"
+#: operations/workshop/spherize.c:54
+msgid ""
+"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
+"displacement)"
+msgstr ""
+"Factor d'escalat de desplaçament (els valors negatius es refereixen al "
+"desplaçament invers)"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:442
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+#: operations/workshop/spherize.c:326
+msgid "Spherize"
+msgstr "Esfèric"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:446
-msgid "Spiral renderer"
-msgstr "Renderitzador de l'espiral"
+#: operations/workshop/spherize.c:330
+msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgstr "Embolcalla la imatge al voltant d'un tap esfèric"
 
 #~ msgid "Resilient"
 #~ msgstr "Resistent"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]