[gimp-help-2] Update French translation



commit 3bbbd7ba4f062283f067b4f943798057b4a77d69
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sat Oct 21 07:56:26 2017 +0200

    Update French translation

 po/fr/appendix.po          |   10 +-
 po/fr/filters.po           |  109 ++++-
 po/fr/filters/blur.po      | 1051 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/fr/toolbox/transform.po |   83 +++--
 4 files changed, 727 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index be91d57..e2d88e2 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1388,9 +1388,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il est maintenant possible de naviguer parmi les images en mode fenêtre "
 "unique et fenêtres multiples en utilisant les raccourcis clavier "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Haut ou Page Bas</keycap><"
-"/keycombo> "
-"ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Nombre</keycap></keycombo>."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Haut ou Page Bas</keycap></"
+"keycombo> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Nombre</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: src/appendix/history-28.xml:196(para)
 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index 00ef917..e278286 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -1,10 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 07:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,11 +15,98 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/common-features.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
+"md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/filters/common-features.xml:8(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Options communes"
+
+#: src/filters/common-features.xml:10(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10, GEGL has been applied to most filters. These filters have "
+"some options in common:"
+msgstr ""
+"Avec GIMP-2.10, GEGL a été appliqué à la plupart des filtres. Ces filtres ont "
+"certaines options en commun :"
+
+#: src/filters/common-features.xml:15(title)
+msgid "Filters Common Options"
+msgstr "Options communes des filtres"
+
+#: src/filters/common-features.xml:26(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Pré-réglages"
+
+#: src/filters/common-features.xml:28(para)
+msgid "Filters presets are different from tool presets."
+msgstr ""
+"Les pré-réglages des filtres sont différents des pré-réglages des outils."
+
+#: src/filters/common-features.xml:33(para)
+msgid ""
+"A <emphasis role=\"bold\">text box</emphasis> to enter a preset name or "
+"choose it in a drop down list."
+msgstr ""
+"Une <emphasis role=\"bold\">boîte de saisie de texte</emphasis> pour saisir "
+"un nom ou le choisir dans une liste déroulante."
+
+#: src/filters/common-features.xml:39(para)
+msgid ""
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add\"/"
+"></guiicon> icon to save current settings as named preset."
+msgstr ""
+"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
+"add\"/></guiicon> pour enregistrer les paramètres actuels dans un pré-réglage "
+"nommé."
+
+#: src/filters/common-features.xml:47(para)
+msgid ""
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage"
+"\"/></guiicon> icon to manage preset."
+msgstr ""
+"Un bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
+"manage\"/></guiicon> pour gérer le pré-réglage."
+
+#: src/filters/common-features.xml:58(term)
+#: src/filters/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:83(title)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/filters/common-features.xml:60(para)
+msgid ""
+"When this option is checked (default), changes in image are directly "
+"displayed in canvas. They are not applied to the image until you click on "
+"the <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée (par défaut), les modifications apportées à "
+"l'image sont directement affichées sur le canevas. Elles ne seront appliquées "
+"à l'image que lorsque vous aurez cliqué sur le bouton <guibutton>Valider<"
+"/guibutton>."
+
+#: src/filters/common-features.xml:69(term)
+msgid "Split view"
+msgstr "Scinder la vue"
+
+#: src/filters/common-features.xml:71(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the image view is divided in two part, filter "
+"applied on the left, filter not applied on the right."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, l'image est divisée en deux parties, filtre "
+"appliqué à gauche, filtre non appliqué à droite."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
 "md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
-msgstr "\" \" "
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
@@ -121,11 +207,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ces filtres sont surtout utilisés pour les images destinées au Web. Le "
 "filtre <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Carte cliquable</link> sert à "
-"ajouter des points d'appel cliquables sur l'image. Le filtre <link "
-"linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Aplatir à moitié</link> sert à simuler "
-"la semi-transparence sur les formats sans canal Alpha. Le filtre <link "
-"linkend=\"python-fu-slice\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour "
-"les images cliquables."
+"ajouter des points d'appel cliquables sur l'image. Le filtre <link linkend="
+"\"gimp-filter-semi-flatten\">Aplatir à moitié</link> sert à simuler la semi-"
+"transparence sur les formats sans canal Alpha. Le filtre <link linkend="
+"\"python-fu-slice\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour les "
+"images cliquables."
 
 #: src/filters/blur.xml:8(title)
 msgid "Blur Filters"
@@ -167,11 +253,6 @@ msgid ""
 "md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/introduction.xml:83(title)
-msgid "Preview"
-msgstr "Filtres"
-
 #: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtres"
diff --git a/po/fr/filters/blur.po b/po/fr/filters/blur.po
index ad716fd..0d76933 100644
--- a/po/fr/filters/blur.po
+++ b/po/fr/filters/blur.po
@@ -1,323 +1,428 @@
-# Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:16+0100\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-21 07:52+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:32(None) src/filters/blur/gauss.xml:33(None)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:31(None) src/filters/blur/blur.xml:32(None)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:31(None)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:26(None) src/filters/blur/pixelize.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "\" \" "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:41(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
-"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
+"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:75(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; "
-"md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; "
+"md5=1db8c2e8cdcdd2c943ccaf24cef3fddb"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:14(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:22(primary)
-msgid "Pixelise"
-msgstr "Pixéliser"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:8(title) src/filters/blur/gauss.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:16(primary)
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:17(primary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:18(primary)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:17(primary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:11(primary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:10(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:18(secondary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:19(secondary)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:17(secondary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:14(title) src/filters/blur/blur.xml:18(secondary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:22(primary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(secondary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(secondary)
 msgid "Blur"
 msgstr "Flou"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:26(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:27(title)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:25(title) src/filters/blur/blur.xml:26(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:25(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:19(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:28(title)
-msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Pixéliser</quote>"
-
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para) src/filters/blur/gauss.xml:36(para)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:34(para) src/filters/blur/blur.xml:35(para)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:34(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Flou gaussien>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:29(para) src/filters/blur/pixelize.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:28(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:44(para)
-msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre <quote>Pixéliser</quote>"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:37(para)
+msgid "Blur applied"
+msgstr "Filtre appliqué"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:48(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:42(para)
 msgid ""
-"The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very "
-"similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during "
-"trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
+"The Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
+"selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
+"radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of "
+"blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by "
+"clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. "
+"GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: FIR and RLE. They both "
+"produce the same results, but each one can be faster in some cases."
 msgstr ""
-"Ce filtre fournit une image ou une sélection divisée en multiples petits "
-"carrés ou rectangles (blocs) de couleur unie. L'effet ressemble à celui que "
-"vous voyez à la télévision quand on brouille le visage ou les yeux d'une "
-"personne pour préserver son anonymat. Il permet de réaliser un effet "
-"<quote>Abraham Lincoln</quote> bien expliqué (en anglais) à <xref linkend="
-"\"bibliography-online-bach\"/>."
+"Ce filtre agit sur chaque pixel de la sélection ou du calque actif, réglant "
+"sa valeur à la moyenne des valeurs des pixels présents dans un rayon défini "
+"dans le dialogue. Plus le rayon est élevé et plus le flou est marqué. Vous "
+"pouvez faire que le flou s'étende plus dans une direction en cliquant sur la "
+"chaîne pour la rompre et régler différemment les rayons horizontal et "
+"vertical. Ils produisent tous deux le même résultat, mais, selon les cas, "
+"l'un peut être plus rapide que l'autre."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:57(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:62(title)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:116(title)
-#: src/filters/blur/blur.xml:64(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:59(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:76(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:55(title)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:54(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr "Ouverture du filtre"
+msgstr "Activation du filtre"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:58(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:56(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
+"You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pixelise…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par<menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Pixéliser…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:128(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:71(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:88(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:67(title)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:126(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:66(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:52(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:49(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:71(title)
-msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Pixéliser</quote>"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:69(title)
+msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr "Paramètres du filtre<quote>Flou Gaussien</quote>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:79(term) src/filters/blur/pixelize.xml:75(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:80(term)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:64(term)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:65(term)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:62(term)
+msgid ""
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Pré-réglages</guilabel>, <guilabel>Aperçu</guilabel>, <guilabel>"
+"Scinder la vue</guilabel>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:82(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:83(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:67(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:68(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:65(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Ces options sont communes aux filtres fondés sur GEGL. Reportez vous à <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:81(term)
-msgid "Pixel width"
-msgstr "Largeur de pixel"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:90(guilabel)
+msgid "Size X"
+msgstr "Taille X"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:82(term)
-msgid "Pixel height"
-msgstr "Hauteur de pixel"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:91(guilabel)
+msgid "Size Y"
+msgstr "Taille Y"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:84(para)
-msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks."
+#: src/filters/blur/gauss.xml:93(para)
+msgid ""
+"Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
+"vertical blur, you can give the effect of a motion blur."
 msgstr ""
-"Vous pouvez fixer là la largeur et la hauteur des blocs que vous désirez."
+"Ici, vous pouvez régler l'intensité du flou. En modifiant le rapport entre "
+"les flous horizontal et vertical, vous pouvez donner l'impression d'un flou "
+"cinétique."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:102(guilabel)
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:87(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:104(para)
 msgid ""
-"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
-"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
-"that chain symbol to unlink them."
+"<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is applied."
 msgstr ""
-"Par défaut, largeur et hauteur sont liées, ce qui est indiqué par le symbole "
-"chaîne près des boîtes de texte. Si vous voulez régler largeur et hauteur "
-"séparément, cliquez sur ce symbole chaîne."
+"<guilabel>Aucun</guilabel> : option par défaut ; aucun filtre FIR ou IIR "
+"n'est appliqué."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:92(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
+msgid ""
+"<guilabel>FIR</guilabel>: stands for <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
+"For photographic or scanned images."
+msgstr ""
+"<guilabel>FIR</guilabel> : acronym pour <quote>Finite Impulse Response."
+"Pour les images photographiques ou scannées."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
 msgid ""
-"Using the unit selection box you can select the unit of measure for height "
-"and width."
+"<guilabel>RLE</guilabel>: stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE "
+"Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large "
+"areas of constant intensity."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir là l'unité de mesure pour la hauteur et la largeur."
+"<guilabel>RLE</guilabel> : acronyme pour <quote>run-length encoding</quote>. "
+"Ce filtre convient aux images générées par ordinateur et à celles ayant de "
+"grandes zones d'intensité constante."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politique Abyss"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:124(para)
+msgid ""
+"Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Politique Abyss (gestion des bordures) est traitée dans <xref "
+"linkend=\"abyss-policy"
+"\"/>."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel)
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Découper selon l'étendue de l'entrée"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:134(para)
+msgid ""
+"TODO. Not working. Should the output extent be clipped to the input extent."
+msgstr ""
+"À FAIRE. Ne fonctionne pas. L'étendue de la sortie devrait être découpée "
+"selon l'étendue de l'entrée."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:42(None)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
-"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
+"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:80(None)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
-"md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; "
+"md5=7179c77545daff4300eb555f1ba55887"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:15(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:23(primary)
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixéliser"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Flou gaussien</quote>"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Pixéliser</quote>"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:45(para) src/filters/blur/blur.xml:44(para)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
-msgid "Blur applied"
-msgstr "Flou appliqué"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:38(para)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
+msgstr "<quote>Pixéliser</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:42(para)
 msgid ""
-"The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
-"selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
-"radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of "
-"blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by "
-"clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. "
-"GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: IIR G.B. and RLE G.B. "
-"They both produce the same results, but each one can be faster in some cases."
+"The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very "
+"similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during "
+"trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
 msgstr ""
-"Ce filtre agit sur chaque pixel de la sélection ou du calque actif, réglant "
-"sa valeur à la moyenne des valeurs des pixels présents dans un rayon défini "
-"dans le dialogue. Plus le rayon est élevé et plus le flou est marqué. Vous "
-"pouvez faire que le flou s'étende plus dans une direction en cliquant sur la "
-"chaîne pour la rompre et régler différemment les rayons horizontal et "
-"vertical. Il convient bien aux images scannées ou aux photos, qui ont des "
-"transitions de couleurs en douceur (IIR). L'option RLE convient bien aux "
-"images générées par ordinateur, qui ont des transitions de couleurs brusques."
+"Ce filtre fournit une image ou une sélection divisée en multiples petits "
+"carrés ou rectangles (blocs) de couleur unie. L'effet ressemble à celui que "
+"vous voyez à la télévision quand on brouille le visage ou les yeux d'une "
+"personne pour préserver son anonymat. Il permet de réaliser un effet "
+"<quote>Abraham Lincoln</quote> bien expliqué (en anglais) à <xref linkend="
+"\"bibliography-online-bach\"/>."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:63(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:52(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu under "
+"You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pixelize…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par<menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Pixéliser…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:76(title)
-msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
-msgstr "Paramètres du filtre<quote>Flou Gaussien</quote>"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:65(title)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Pixéliser</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:85(guilabel)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:86(term)
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Rayon du flou"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:87(para)
+msgid "TODO. Not working"
+msgstr "À FAIRE. Ne fonctionne pas."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:88(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:93(guilabel)
+msgid "Block width"
+msgstr "Largeur de bloc"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:94(guilabel)
+msgid "Block height"
+msgstr "Hauteur de bloc"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:96(para)
+msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels."
+msgstr "Ici, vous pouvez régler la hauteur et la largeur des blocs, en pixels."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:100(para)
 msgid ""
-"Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
-"vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can choose the "
-"unit with the drop list."
+"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
+"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
+"that chain symbol to unlink them."
 msgstr ""
-"Vous indiquez ici l'intensité du flou. En réglant différemment le rayon "
-"horizontal et le rayon vertical, vous pouvez donner un effet de flou "
-"cinétique. Vous pouvez choisir l'unité de mesure avec la liste déroulante."
+"Par défaut, largeur et hauteur sont liées, ce qui est indiqué par le symbole "
+"chaîne près des boîtes de texte. Si vous voulez régler largeur et hauteur "
+"séparément, cliquez sur ce symbole chaîne."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:96(term)
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Méthode de flou"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:108(guilabel)
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Taille du rapport X"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:100(guilabel)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:164(term)
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:109(guilabel)
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Taille du rapport Y"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:102(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:111(para)
 msgid ""
-"IIR stands for <quote>infinite impulse response</quote>. This blur works "
-"best for large radius values and for images which are not computer generated."
+"Horizontal/Vertical size ratio (0.000-1.000) of a pixel inside a block. "
+"Default value is 1.000). The number of blocks remains the same; so, if you "
+"change ratio, block size changes, and missing pixels are replaced with the "
+"background color."
 msgstr ""
-"IIR signifie <quote>Infinite Impulse Response</quote>. Cette méthode "
-"convient aux grandes valeurs de rayon et aux images qui ne sont pas générées "
-"par ordinateur."
+"C'est le rapport des tailles horizontale et verticale (0,000-1,000) d'un "
+"pixel au sein d'un bloc. la valeur par défaut est 1,000. Le nombre de blocs "
+"reste le même ; aussi, si vous modifiez le rapport, la taille des blocs est "
+"modifiée, et les pixels manquants sont remplacés par la couleur "
+"d'arrière-plan."
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:110(guilabel)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:170(term)
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:120(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:122(para)
 msgid ""
-"RLE stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE Gaussian Blur is best "
-"used on computer-generated images or those with large areas of constant "
-"intensity."
+"Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on "
+"color source or picking a color using the color picker on the right."
 msgstr ""
-"RLE signifie <quote>Run Length Encoding</quote> et convient aux images "
-"encodées par ordinateur ou celles possédant de larges aplats d'intensité "
-"constante."
+"La couleur d'arrière-plan est celle de la boîte à outils. Vous pouvez en "
+"changer en cliquant sur la source de couleurs ou en prélevant une couleur "
+"grâce à la pipette de couleur sur la droite."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:130(guilabel)
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Utiliser la sélection comme entrée"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:132(para)
+msgid ""
+"TODO. Not working. Filter works on selection if a selection exists, on the "
+"entire layer if there is no selection."
+msgstr ""
+"À FAIRE. ne fonctionne pas. Le filtre fonctionne sur la sélection si elle "
+"existe, sur l'ensemble du calque s'il n'y a pas de sélection."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/tileable.xml:40(None)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
 "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/tileable.xml:134(None)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; "
-"md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; "
+"md5=725fe0d58879f8ad9ca89ed7a15b5fa0"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:13(title)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:21(primary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
 msgid "Tileable Blur"
 msgstr "Flou mosaïque"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:27(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:22(title)
 msgid "Example for the <quote>Tileable</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Flou mosaïque</quote>"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:43(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Tileable Blur</quote> applied"
-msgstr "Flou appliqué"
+msgstr "Filtre <quote>Flou mosaïque</quote> appliqué"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:42(para)
+msgid "This tool is a script-fu and not GEGL-based."
+msgstr "Ce filtre est un script-fu et n'est pas fondé sur GEGL."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:47(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:45(para)
 msgid ""
 "This tool is used to soften tile seams in images used in tiled backgrounds. "
 "It does this by blending and blurring the boundary between images that will "
 "be next to each other after tiling."
 msgstr ""
-"Cet outil rend jointif les bords d'une image pour l'utiliser comme un motif "
+"Ce filtre rend jointif les bords d'une image pour l'utiliser comme un motif "
 "dans un fond mosaïque: il mélange et rend flou les pixels des bords qui se "
 "feront face une fois la mosaïque en place."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:53(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:51(para)
 msgid ""
 "If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the "
 "whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:"
@@ -325,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez ne traiter que les bords, vous ne devez pas appliquer le "
 "filtre à l'ensemble de l'image. Voici une solution :"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:60(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:58(para)
 msgid ""
 "Duplicate layer (<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate "
 "Layer</guimenuitem></menuchoice>) and select it to work on it."
@@ -334,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Dupliquer le calque</guimenuitem></menuchoice> ) et "
 "sélectionnez-le pour travailler dessus."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:70(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:68(para)
 msgid ""
 "Apply <quote>Tileable Blur</quote> filter with a 20 pixels radius to this "
 "layer."
@@ -342,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "Appliquez le filtre <quote>Flou mosaïque</quote> avec un rayon de 20 pixels "
 "à ce calque."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:76(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:74(para)
 msgid ""
 "Select all (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>) "
 "and reduce selection (<menuchoice><guimenu>Selection</"
@@ -354,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Réduire</guimenuitem></menuchoice>) pour créer une "
 "bordure de la largeur voulue."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:88(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:86(para)
 msgid ""
 "Give a feathered border to the selection by using "
 "<menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
@@ -364,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Adoucir</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:97(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:95(para)
 msgid ""
 "Delete selection with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
 "keycombo>."
@@ -372,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "Effacez la sélection avec <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:103(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:101(para)
 msgid ""
 "Merge layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge "
 "down</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -380,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "Fusionnez les calques avec <menuchoice><guimenu>Calque</"
 "guimenu><guimenuitem>Fusionner vers le bas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:117(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:115(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -390,15 +495,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou Mosaïque…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:130(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:128(title)
 msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Flou Mosaïque</quote>"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:140(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:138(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:142(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:140(para)
 msgid ""
 "The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel>, you can "
@@ -408,111 +513,72 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> et <guilabel>Vertical</guilabel>, vous "
 "rendez ou non les bords horizontaux et verticaux jointifs."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:150(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:148(guilabel)
 msgid "Blur vertically"
 msgstr "Rendre flou verticalement"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:151(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:149(guilabel)
 msgid "Blur horizontally"
 msgstr "Rendre flou horizontalement"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:153(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:151(para)
 msgid "These options are self-explanatory."
-msgstr "Ces options se comprennent d'elles-mêmes."
+msgstr "Ces options se comprennent d'elles-mêmes"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:159(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:157(guilabel)
 msgid "Blur type"
 msgstr "Type de flou"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:161(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:159(para)
 msgid "Choose the algorithm to be applied:"
-msgstr "Choisissez l'algorithme à appliquer :"
-
-#: src/filters/blur/tileable.xml:166(para)
-msgid "for photographic or scanned images."
-msgstr "pour les images photographiques ou scannées."
-
-#: src/filters/blur/tileable.xml:172(para)
-msgid "for computer-generated images."
-msgstr "pour les images générées par ordinateur."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/blur.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; "
-"md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/blur/blur.xml:28(title)
-msgid "The Blur filter applied to a photograph"
-msgstr "Le filtre Flou appliqué à une photographie"
+msgstr "Choisissez l'algorithme à appliquer :"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:48(para)
-msgid ""
-"The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of focus "
-"camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the average of "
-"the present pixel value and the value of adjacent pixels and sets the "
-"present pixel to that average value."
-msgstr ""
-"Le filtre Flou produit le même effet qu'un appareil photo qui n'est pas au "
-"point. Pour produire cet effet de flou, ce filtre donne au pixel étudié la "
-"Valeur moyenne de ce pixel et des pixels adjacents."
+#: src/filters/blur/tileable.xml:162(guilabel)
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:54(para)
-msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
-msgstr ""
-"L'avantage de ce filtre est son faible temps de calcul qui convient bien aux "
-"grandes images."
+#: src/filters/blur/tileable.xml:164(para)
+msgid "for photographic or scanned images."
+msgstr "Pour images photographiques ou scannées"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:57(para)
-msgid ""
-"Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big images, "
-"but very strong on small images."
-msgstr ""
-"L'inconvénient de ce filtre est que son effet est à peine perceptible sur "
-"les grandes images, alors qu'il est très marqué sur les petites images."
+#: src/filters/blur/tileable.xml:168(guilabel)
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre à partir du menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Flou</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flou</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/blur/tileable.xml:170(para)
+msgid "for computer-generated images."
+msgstr "pour images créées par ordinateurs"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:40(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
 "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:79(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:74(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
-"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; "
+"md5=2bd3f037fab237df132098ab3788a4b2"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Flou gaussien sélectif"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(tertiary)
 msgid "Selective Gaussian"
-msgstr " "
+msgstr "Gaussien sélectif"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:22(title)
 msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
-msgstr "Filtre Flou gaussien sélectif"
+msgstr "Filtre gaussien sélectif"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:47(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:42(para)
 msgid ""
 "Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
 "doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
@@ -530,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "à rendre flou un arrière plan de façon à faire ressortir un premier plan, et "
 "ce en une seule opération."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:60(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -540,39 +606,196 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien sélectif…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:68(title)
 msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
 msgstr "Réglage des paramètres de <quote>Flou gaussien sélectif</quote>"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:85(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:90(guilabel)
+msgid "Aux. input"
+msgstr "Entrée aux."
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:92(para)
+msgid ""
+"If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input."
+msgstr ""
+"S'il y a une autre image à l'écran, vous pouvez la sélectionner comme entrée "
+"auxiliaire."
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:99(guilabel)
 msgid "Blur radius"
-msgstr "Rayon du flou"
+msgstr "Rayon de flou"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:87(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:101(para)
 msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
 msgstr "Vous pouvez régler là, en pixels, l'intensité du flou."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:107(guilabel)
 msgid "Max. delta"
-msgstr "Max. delta"
+msgstr "Delta max."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:95(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:109(para)
 msgid ""
 "Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
 "the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
 "that pixel."
 msgstr ""
-"Vous pouvez régler là la différence maximum entre la valeur d'un pixel et la "
+"Vous pouvez régler là la différence maximale entre la valeur d'un pixel et la "
 "valeur des pixels environnants. Au-dessus de ce Delta, l'effet de flou ne "
 "sera pas appliqué à ce pixel."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; "
+"md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; "
+"md5=2dd627f1009c7d1cd6b296c6bb725a5b"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:16(primary)
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Flou circulaire"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(tertiary)
+msgid "Circular Motion"
+msgstr "Circulaire"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:22(title)
+msgid "The Circular Motion Blur filter"
+msgstr "Filtre de flou circulaire"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filters creates a circular blur around a center. The default center is "
+"the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the "
+"layer and this center is applied to the layer or to a selection if it exists."
+msgstr ""
+"Ce filtre crée un flou circulaire autour d'un centre. le centre par défaut "
+"est le centre du calque ou de la sélection. Vous pouvez fixer ce centre "
+"n'importe où sur le calque, il s'appliquera au calque ou à la sélection si "
+"elle existe."
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:53(title)
+msgid "<quote>Circular Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre de flou circulaire"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:75(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:76(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:78(para)
+msgid ""
+"Here, you can set the rotation center. Sliders and spin buttons control the "
+"position of rotation center on horizontal and vertical axis. You can also "
+"click on the rectangle button with an arrow on the right and then click on "
+"the image to pick coordinates."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez fixer le centre de rotation. Le curseur et les boutons  "
+"d'incrémentation contrôlent la position du centre sur les axes horizontal et "
+"vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton rectangulaire muni d'une "
+"flèche puis cliquer sur l'image pour prélever les coordonnées."
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:88(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:84(guilabel)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:90(para)
+msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
+msgstr ""
+"Un accroissement de l'angle entraîne une augmentation du flou dans une "
+"direction circulaire."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; "
+"md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; "
+"md5=4f79f8b4cb85372871d0b49002c92d59"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:16(primary)
+msgid "Zoom Motion Blur"
+msgstr "Flou radial"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(tertiary)
+msgid "Zoom Motion"
+msgstr "Radial"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:22(title)
+msgid "The Zoom Motion Blur filter"
+msgstr "Filtre de flou radial"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:42(para)
+msgid ""
+"The name of this filter should be <quote>Radial</quote>. It creates a blur "
+"in all directions around a center. The default center is the center of the "
+"layer or selection. You can set center somewhere in the layer and this "
+"center is applied to the layer or to a selection if it exists."
+msgstr ""
+"Nommé <quote>Zoom Motion Blur</quote> en anglais, ce filtre crée en fait un "
+"flou qui s'étend dans toutes les directions à partir d'un centre. le centre "
+"par défaut est le centre du calque ou de la sélection. Vous pouvez fixer le "
+"centre n'importe où sur le calque : il s'appliquera au calque ou à la "
+"sélection si elle existe."
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:54(title)
+msgid "<quote>Zoom Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Flou radial</quote>"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:79(para)
+msgid ""
+"Here, you can set the zoom center. Sliders and spin buttons control the "
+"position of zoom center on horizontal and vertical axis. You can also click "
+"on the rectangle button with an arrow on the right and then click on the "
+"image to pick coordinates."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez fixer le centre de rotation. Le curseur et les boutons  "
+"d'incrémentation contrôlent la position du centre sur les axes horizontal et "
+"vertical. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton rectangulaire muni d'une "
+"flèche puis cliquer sur l'image pour prélever les coordonnées."
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:89(guilabel)
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Facteur de flou"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:91(para)
+msgid ""
+"Increasing factor will result in more blurring in a all directions of zoom."
+msgstr ""
+"Un accroissement de ce facteur entraîne une augmentation du flou dans toutes "
+"les directions à partir du centre."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
 "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -580,7 +803,7 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; "
 "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -588,7 +811,7 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
 "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -596,7 +819,7 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
 "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -604,7 +827,7 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
 "md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -612,15 +835,15 @@ msgstr " "
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
 "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
-msgstr " "
+msgstr "\"\""
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:10(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction aux filtres de flou"
+msgstr "Introduction"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:18(title)
 msgid "Original for demo"
-msgstr "Original pour démonstration"
+msgstr "Image d'origine"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -641,7 +864,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:38(title)
 msgid "Gaussian blur (radius 10)"
-msgstr "Flou Gaussien (Rayon 10)"
+msgstr "Flou gaussien (rayon 10)"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -650,9 +873,9 @@ msgid ""
 "way.) It has an efficient implementation that allows it to create a very "
 "blurry blur in a relatively short time."
 msgstr ""
-"C'est le plus utilisé des filtres de flou. Ne soyez pas effrayé par le terme "
-"«Gaussien»: ce filtre agit de la façon la plus simple. Il fournit rapidement "
-"un flou marqué."
+"Le plus utile est le flou gaussien. Ne vous laissez pas impressionner par le "
+"mot <quote>gaussien</quote> : ce filtre rend floue une image de la façon la "
+"plus simple. Il permet de créer un flou assez rapidement."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:55(title)
 msgid "Simple blur"
@@ -692,10 +915,6 @@ msgstr ""
 "l'exemple, vous noterez que que le grains du fond a été réduit). La mise en "
 "œuvre est beaucoup plus longue que pour un flou gaussien."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixéliser"
-
 #: src/filters/blur/introduction.xml:102(para)
 msgid ""
 "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
@@ -705,9 +924,9 @@ msgid ""
 "pixels.)"
 msgstr ""
 "Le Filtre Pixéliser donne à l'image un aspect de mosaïque composée de "
-"tesselles carrées. C'est l'effet <quote>Abraham Lincoln</quote>( Le filtre <"
+"tesselles carrées. C'est l'effet <quote>Abraham Lincoln</quote>. (Le filtre <"
 "link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à l'huile</link> a un peu le "
-"même effet, mais avec des éléments irréguliers.)."
+"même effet, mais avec des éléments irréguliers.)"
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -716,10 +935,10 @@ msgid ""
 "painting <quote>Gala Contemplating the Mediterranean Sea</quote> turning to "
 "an Abraham Lincoln's portrait when looking at it from a distance."
 msgstr ""
-"Vous trouverez une explication de l'effet Abraham Lincoln chez <xref linkend="
-"\"bibliography-online-bach\"/> (en anglais). Vous y verrez le tableau de "
-"Salvador Dali <quote>Gala contemplant la Mer Méditerranée</quote> qui se "
-"transforme en portrait d'Abraham Lincoln quand on le regarde de loin."
+"Vous trouverez une explication de l'effet Abraham Linciln (en anglais) sur "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-bach\"/>. Vous y verrez le tableau de "
+"Salvador Dali <quote>Gala contemplant la mer Méditerranée</quote> transformé "
+"en un portrait D'Abraham Lincoln quand on le regarde de loin."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:120(title)
 msgid "Motion blur"
@@ -754,198 +973,68 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:40(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
-"md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; "
+"md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:55(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; "
-"md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
-"md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
-"md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:13(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:21(primary)
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Flou cinétique"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:27(title)
-msgid "Starting example for Motion Blur filter"
-msgstr "Exemple de départ pour le filtre Flou cinétique"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:34(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
+"@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; "
+"md5=fb3b364ddbcce2c47d5b9ea909f8efdb"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:43(para)
-msgid "Linear blur"
-msgstr "Flou linéaire"
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:15(primary)
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Flou Linéaire"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:48(title)
-msgid "Using example for Motion Blur filter"
-msgstr "Exemple d'utilisation du filtre Flou cinétique"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:55(para)
-msgid "Radial blur"
-msgstr "Flou radial"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:64(para)
-msgid "Zoom blur"
-msgstr "Flou Zoom"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:68(para)
-msgid ""
-"The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of "
-"Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be further "
-"adjusted, with Length, or Angle settings available."
-msgstr ""
-"Ce filtre donne une impression de mouvement. Le déplacement peut être "
-"Linéaire, Radial ou en Zoom. Chacun de ces déplacements peut être ajusté "
-"selon la Longueur ou l'Angle."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:77(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou cinétique…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:90(title)
-msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Flou cinétique</quote>"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:100(term)
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Type de flou"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:104(term)
-msgid "Linear"
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(tertiary)
+msgid "Linear Motion"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:106(para)
-msgid ""
-"Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In "
-"this case, Length means as Radius in other filters:it represents the blur "
-"intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes the "
-"actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a vertical "
-"blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
-msgstr ""
-"C'est un flou qui ne va que dans une seule direction, par exemple "
-"horizontalement. Dans ce cas, Longueur a la même signification que le Rayon "
-"des autres filtres: elle indique l'intensité du flou. Angle désigne la "
-"direction du mouvement: 90 donne un flou vertical et 0 un flou horizontal."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:120(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:122(para)
-msgid ""
-"motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not important "
-"with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary setting that "
-"will affect the blur. More Angle will result in more blurring in a circular "
-"direction. The Radial motion blur is similar to the effect of a spinning "
-"object. The center of the spin in this case, is the center of the image."
-msgstr ""
-"C'est un flou circulaire. Longueur importe peu dans ce cas. Angle est "
-"primordial: une forte valeur donnera un flou plus étendu circulairement. Le "
-"flou circulaire donne l'effet d'un objet tournoyant où le centre de rotation "
-"est le centre de l'image."
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:21(title)
+msgid "The Linear Motion Blur filter"
+msgstr "Filtre de flou linéaire"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:136(term)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:138(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:41(para)
 msgid ""
-"Produces a blur that radiates out from the center of the image. The center "
-"of the image remains relatively calm, whilst the outer areas become blurred "
-"toward the center. This filter option produces a perceived forward movement, "
-"into the image. Length is the main setting here, and affects the amount of "
-"speed, as it were, toward the center of the image."
+"This filter creates a linear in a direction determined by the <quote>Angle</"
+"quote> option. The default direction is horizontal to the right (0.000 "
+"degree)."
 msgstr ""
-"Produit un flou qui irradie à partir du centre de l'image. Le centre de "
-"l'image demeure relativement calme tandis que les zones périphériques "
-"deviennent floues. Cette option donne un effet de mouvement vers l'avant à "
-"l'intérieur de l'image, comme si un objet ou un personnage venait vers vous. "
-"Longueur est le paramètre qui conditionne l'effet de vitesse de déplacement."
+"Ce filtre crée un flou linéaire dans une direction déterminée par "
+"<quote>Angle</quote>. la direction par défaut est horontale vers la droite "
+"(0,000 degré)."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:153(term)
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Paramètres du flou"
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:51(title)
+msgid "<quote>Linear Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre de flou linéaire"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:157(term)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:73(guilabel)
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:159(para)
-msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
-msgstr "Ce curseur contrôle la distance de déplacement des pixels (1 - 256)."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:166(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:168(para)
-msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
-msgstr ""
-"Comme vu ci-dessus, l'effet de ce curseur dépend du Type de flou (0 - 360)."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Centre du flou"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:180(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:75(para)
 msgid ""
-"With this option, you can set the starting point of movement. Effect is "
-"different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type for "
-"instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. This "
-"option is greyed out with Linear type."
-msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez régler le point de départ du mouvement. "
-"L'effet est différent selon le Type de flou choisi. Avec le type Radial par "
-"exemple, vous réglez le centre de rotation. Avec le Type Zoom, c'est le "
-"point de fuite. Cette option n'est pas active avec le Type linéaire."
+"Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In "
+"this case, Length represents the blur intensity. More Length will result in "
+"more blurring."
+msgstr "<guilabel>Longueur</guilabel> représente ici l'intensité du flou."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:86(para)
 msgid ""
-"You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do "
-"that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, "
-"you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. "
-"Only copy them out into the input boxes."
+"Angle describes the actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will "
+"produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
 msgstr ""
-"Vous devez fixer les coordonnées du centre de flou. Malheureusement, vous ne "
-"pouvez pas le faire directement avec un clic de souris sur l'image. Mais en "
-"déplaçant le pointeur de la souris sur l'image, vous pouvez voir ses "
-"coordonnées affichées en bas à gauche de la fenêtre d'image. Il vous suffit "
-"de les reporter dans les boîtes de saisie."
+"<guilabel>Angle</guilabel> représente la direction du mouvement. Un réglage à"
+"90 donnera un flou vertical, et un réglage à 0 un flou horizontal."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/blur/mblur.xml:0(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2009, 2010, 2011, 2016"
+msgstr "translator-credits"
 
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index 1fc1894..db7cad0 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-19 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:275(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
 "md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
@@ -1830,25 +1830,27 @@ msgstr "Politique Abyss"
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
-"outside the input buffer</quote>."
+"outside the input buffer</quote>. The warp tool moves pixels from one point "
+"to another. Some pixels may come from outside the layer boundary. These "
+"pixels don't actually exist anywhere, and therefore don't have any "
+"associated color; yet, <emphasis>some</emphasis> color must be assigned to "
+"them."
 msgstr ""
-"<quote>Abyss</quote> est un terme utilisé par les développeurs pour désigner "
-"les <quote>données en dehors du tampon d'entrée</quote>."
+"<quote>Abyss</quote> est un terme utilisé par les développeurs de GIMP pour "
+"désigner les données en dehors du tampon d'entrée. L'outil Gauchir déplace "
+"les pixels d'un point à un autre. Certains pixels peuvent provenir de "
+"l'extérieur du calque et leurs couleurs ne sont pas connus de GIMP ; et "
+"pourtant il doivent en avoir une."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:234(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
 msgid ""
-"When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer (the "
-"layer you will get after validating the transformation) that are empty. "
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
 msgstr ""
-"Lorsque vous gauchissez un calque entier, il se peut que certaines parties "
-"du calque futur (le calque que vous obtiendrez après validation de la "
-"transformation) se rerouvenr vides. <quote>Politique Abyss</quote> possède "
-"une liste déroulante vous permettant de remplir ces zones vides de "
-"différentes façons :"
+"<quote>Politique Abyss</quote> possède une liste déroulante vous permettant "
+"de remplir ces zones vides de différentes manières :"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:243(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
 "transparent. An alpha layer is necessary for this option."
@@ -1856,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aucune</guilabel> : c'est l'option par défaut. Les zones vides "
 "sont transparentes. Un calque alpha est nécessaire à cette option."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:250(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:251(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
 "indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "d'imaginer que chaque pixel en dehors  du calque a la même couleur que le "
 "pixel le plus proche à l'intérieur des limites du calque."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:261(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
@@ -1882,15 +1884,25 @@ msgstr ""
 "toutes les directions, de telle sorte que tomber hors du bord droit vous "
 "ramène au bord gauche."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:271(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:268(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Black, White&gt;</guilabel>: these options are similar to \"none"
+"\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
+"transparency."
+msgstr ""
+"<guilabel>Noir, Blanc</guilabel> : ces options sont semblables à <quote>"
+"Aucun</quote> mais utilisent le noir et le blanc pour les pixels hors-limites "
+"au lieu de la transparence."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
 msgstr "Exemple pour les options de la Politique Abyss"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:291(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Aperçu de haute qualité"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:285(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(para)
 msgid ""
 "<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
@@ -1901,19 +1913,19 @@ msgstr ""
 "transformation. Avec cette option cochée, l'aperçu est plus précis, mais "
 "plus lent."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Coup de pinceau"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:296(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:304(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
 msgstr "À FAIRE (travail en cours)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:301(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(term)
 msgid "Animate"
 msgstr "Animation"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
@@ -1921,13 +1933,13 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de générer plusieurs images intermédiaires entre "
 "l'image d'origine et l'image transformée finale."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:315(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
 msgstr ""
 "<guilabel>Images</guilabel> pour définir le nombre d'images dans l'animation."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:319(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
@@ -4145,6 +4157,25 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2010, 2011, 2012, 2015, "
 "2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
+#~ "outside the input buffer</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<quote>Abyss</quote> est un terme utilisé par les développeurs pour "
+#~ "désigner les <quote>données en dehors du tampon d'entrée</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer "
+#~ "(the layer you will get after validating the transformation) that are "
+#~ "empty. <quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you "
+#~ "to fill empty areas in different manners:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous gauchissez un calque entier, il se peut que certaines "
+#~ "parties du calque futur (le calque que vous obtiendrez après validation "
+#~ "de la transformation) se rerouvenr vides. <quote>Politique Abyss</quote> "
+#~ "possède une liste déroulante vous permettant de remplir ces zones vides "
+#~ "de différentes façons :"
+
 #~ msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
 #~ msgstr "L'outil Cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]