[video-subtitles] Slovenian update ...



commit f6b75c57a9e76cabfa1c2f9ad8bb0700cad6e754
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 20 17:13:03 2017 +0200

    Slovenian update ...

 video-subtitles/gnome326/po/sl.po |  241 ++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome326/po/sl.po b/video-subtitles/gnome326/po/sl.po
index ff56a28..54f9996 100644
--- a/video-subtitles/gnome326/po/sl.po
+++ b/video-subtitles/gnome326/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-02 10:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,188 +22,151 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:02.500-->00:00:04.500
-msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
-msgstr "Namizje GNOME omogoča popolno izkušnjo."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
-msgid "Part of this means making it easy for users.."
-msgstr "To pomeni, da lahko uporabniki raziskujejo"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:08.200-->00:00:10.000
-msgid "..to explore new features and workflows."
-msgstr "nove programske zmožnosti in si prilagajajo delo."
+#: 00:00:03.258-->00:00:05.800
+msgid "GNOME 3.26 is here.."
+msgstr "Prišel je GNOME 3.26 ..."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:11.800-->00:00:14.800
-msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
-msgstr "V pomoč jim je lahko tudi Pomoč GNOME."
+#: 00:00:05.800-->00:00:09.092
+msgid "..packed by 6 months of exciting changes by the community."
+msgstr "Paket je obljavljen po 6 mesecih skupnih naporov skupnosti."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:16.000-->00:00:17.900
-msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
-msgstr "Ali želite pregledati tipkovne bližnjice programa gEdit?"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:10.008-->00:00:12.550
+msgid "The shell is GNOME's user interface.."
+msgstr "Uporabniški vmesnik je Lupina GNOME."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:19.000-->00:00:22.300
-msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
-msgstr "Pomoč GNOME omogoča enostavno spoznavanje kar prek vmesnika."
+#: 00:00:13.383-->00:00:16.758
+msgid "..and this cycle it has received a visual overhaul of its search,.."
+msgstr "S to različico je zaživela predelava vmesnika iskalnika,"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:22.800-->00:00:24.600
-msgid "Want to know what Documents has to offer?"
-msgstr "Ali želite spoznati, kaj ponuja program Dokumenti?"
+#: 00:00:16.842-->00:00:18.675
+msgid "..giving you a better overview."
+msgstr "ki sedaj omogoča boljši pregled vsebin."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:25.000-->00:00:27.700
-msgid "Press F1 and you can get an overview of.."
-msgstr "Ob pritisku tipke F1 se pokaže urejen"
+#: 00:00:20.592-->00:00:23.550
+msgid "GNOME's interface is configured from the control center,.."
+msgstr "Vmesnik GNOME je mogoče prilagajati prek nadzornega središča,"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:27.700-->00:00:29.200
-msgid "..Documents' features at a glance."
-msgstr "pregled vseh funkcionalnosti programa."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.200-->00:00:32.200
-msgid "GNOME Help is your offline assistant.."
-msgstr "Pomoč GNOME vam je vedno ob strani."
+#: 00:00:23.550-->00:00:25.008
+msgid "..which features a new sidebar."
+msgstr "ki ima sedaj novo bočno okno, s tem pa se je močno"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:32.300-->00:00:35.200
-msgid "..ready to lend a hand with any application adventure you may take."
-msgstr "Na enostaven in pregleden način predstavi značilnosti vsakega programa."
+#: 00:00:25.217-->00:00:27.675
+msgid "..making it possible to jump between settings easily.."
+msgstr "poenostavilo iskanje nastavitev različnih možnosti"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:36.300-->00:00:38.200
-msgid "The documentation is there to help you speed up.."
-msgstr "Z Dokumentacijo lahko povečate učinkovitost"
+#: 00:00:27.675-->00:00:29.133
+msgid "..to find what you are looking for."
+msgstr "iskanja in iskalnih nizov."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:39.100-->00:00:40.700
-msgid "..and get work done."
-msgstr "in hitreje opravite delo."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.092-->00:00:32.425
+msgid "A dedicated Wi-Fi area ensures easy.."
+msgstr "Ločeno mesto nastavitev Wi–FI ustvarja"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.600-->00:00:44.200
-msgid "Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation.."
-msgstr "Prav zato je cilj projekta GNOME pripraviti uporabno dokumentacijo"
+#: 00:00:32.425-->00:00:35.217
+msgid "..and logical access for managing wireless connections."
+msgstr "boljši pregled in upravljanje s povezavami."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:44.200-->00:00:46.700
-msgid "..for developers and administrators."
-msgstr "za razvijalce in skrbnike sistemov."
+#: 00:00:35.925-->00:00:38.383
+msgid "The Display settings are quicker to access,.."
+msgstr "Nastavitve zaslona"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:47.000-->00:00:50.100
-msgid "For developers, help is provided through Devhelp.."
-msgstr "Razvijalcem je pomoč na voljo prek programa DevHelp,"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:38.383-->00:00:39.842
+msgid "..so you can configure common setups.."
+msgstr "je mogoče hitreje prilagoditi"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
-msgid "..and online at the GNOME Developer Center."
-msgstr "na spletu pa prek središča GNOME DC."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:39.842-->00:00:43.508
+msgid ".. such as single displays, joint displays and mirror."
+msgstr "pri uporabi enojnega, združenega ali zrcalnega pogleda."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:53.000-->00:00:55.900
-msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
-msgstr "Združene so knjižnjice znanja in uporabna orodja,"
+#: 00:00:45.800-->00:00:48.675
+msgid "Many improvements have also landed for GNOME Apps."
+msgstr "Mnogo posodobitev so doživeli tudi programi GNOME."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:55.900-->00:00:57.900
-msgid "..to get you up to date with the latest happenings.."
-msgstr "vse skupaj pa povezujejo novice o najnovejših posodobitvah"
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:49.258-->00:00:52.508
+msgid "Simple Scan has had a redesign of its editing tools."
+msgstr "Program za optično branje je predoblikovan in posodobljen."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:57.900-->00:01:00.000
-msgid "..in everything from glib to gnome-shell.."
-msgstr "različnih paketov od glib do gnome-shell"
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:53.217-->00:00:57.675
+msgid "Polari now comes with an initial setup to get you started quickly.."
+msgstr "Polari vključuje tudi začetni čarovnik za hiter začetek"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:00.000-->00:01:03.000
-msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
-msgstr "z vidikov odprte kode, vmesnika API in razvoja vstavkov."
+#: 00:00:57.675-->00:01:00.717
+msgid "..and has support for sending and receiving emojis."
+msgstr "in podpira prejemanje in pošiljanje izraznih ikon."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.000-->00:01:07.200
-msgid "For system administrators and tinkerers.."
-msgstr "Za skrbnike sistemov in zasebne uporabnike"
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:02.133-->00:01:05.175
+msgid "Logs gained event compression for better overview."
+msgstr "Dnevniki so bolj pregledni zaradi predelave pogleda dogodkov."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:07.200-->00:01:10.000
-msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
-msgstr "je na voljo spletni vodnik Sistemskega Skrbništva"
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:06.217-->00:01:10.425
+msgid "Photos has new zoom controls,.."
+msgstr "Program Slike omogoča približanje tipk,"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:10.000-->00:01:12.000
-msgid "at help.gnome.org."
-msgstr "na protalu help.gnome.org."
+#: 00:01:10.425-->00:01:13.217
+msgid "..and Disks gained the ability to resize partitions.."
+msgstr "program Diski pa omogoča spreminjanje velikosti razdelkov"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:13.400-->00:01:14.800
-msgid "This guide aims at addressing your needs.."
-msgstr "Vodnik poskuša odgovoriti na vprašanja od"
+#: 00:01:13.217-->00:01:14.758
+msgid "..and new disk image files."
+msgstr "in ustvarjanje datotek odtisov."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:14.800-->00:01:18.000
-msgid ""
-"..whether it be managing the configuration of several computers from one "
-"place.."
-msgstr "upravljanja in nastavljanja skupine računalnikov, vse sočasno,"
+#: 00:01:18.133-->00:01:21.175
+msgid "Developers can look forward to big additions in Builder."
+msgstr "Razvijalci se lahko veselijo velikih sprememb v programu Builder."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:18.000-->00:01:21.200
-msgid "..or playing with the logo on the login screen."
-msgstr "do igranja z logotibi na prijavnem zaslonu."
-
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:22.100-->00:01:26.200
-msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
-msgstr "Skupaj – Pomoč, Razvojno središče DC in Sistemski vodnik –"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:21.175-->00:01:23.883
+msgid "It features a new visual design and animations."
+msgstr "Sedaj je na voljo na novo oblikovan vmesnik."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:26.100-->00:01:27.500
-msgid "..makes up GNOMEs documentation."
-msgstr "tvorijo dokumentacijo GNOME."
+#: 00:01:24.467-->00:01:26.425
+msgid "An initial built-in debugger enables you.."
+msgstr "Zagonski vgrajeni razhroščevalnik omogoča"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:27.500-->00:01:31.500
-msgid "Of course, we are always looking to make the documentation better."
-msgstr "Seveda smo zavzeti, da neprestano izboljšujemo vsebino dokumentacije."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.425-->00:01:28.758
+msgid "..to debug application threads and add break points."
+msgstr "razhroščevanje vzporednih niti programa"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:32.500-->00:01:33.500
-msgid "Got an idea, found a typo.."
-msgstr "Imate zamisel, ste našli tipkarsko napako,"
+#: 00:01:29.550-->00:01:30.758
+msgid "..and much more."
+msgstr "in dodajanje prelomnih točk."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:33.500-->00:01:35.000
-msgid "..or just want to find a way to help?"
-msgstr "ali pa le iščete pomoč pri uporabi sistema?"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.000-->00:01:38.500
-msgid "File a bug at bugzilla.gnome.org.."
-msgstr "Pošljite poročilo o hrošču prek bugzilla.gnome.org"
+#: 00:01:33.842-->00:01:35.508
+msgid "GNOME is a worldwide project.."
+msgstr "Projekt GNOME je svetovni projekt."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:38.500-->00:01:40.500
-msgid "..against \"gnome-user-docs\"."
-msgstr "na odsek \"gnome-user-docs\","
+#: 00:01:35.508-->00:01:38.342
+msgid "..and with your help we can push software freedom to the next level."
+msgstr "Z vašo pomočjo lahko dvignemo prosto programsko opremo na naslednjo raven."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:42.000-->00:01:44.500
-msgid "Or come hangout at in the #docs channel.."
-msgstr "ali pa se oglasite na kanalu #docs "
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:44.500-->00:01:46.800
-msgid "..at irc.gnome.org"
-msgstr "na irc.gnome.org ..."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:48.500-->00:01:51.800
-msgid "This is Karen Sandler, thank you for using GNOME."
-msgstr "Sem Karen Sandler, hvala, ker uporabljate GNOME."
+#: 00:01:39.383-->00:01:42.092
+msgid "Have a chat with us or read more at gnome.org."
+msgstr "Oglasite se nam, ali pa nas spremljajte na gnome.org."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]