[gnome-system-monitor] Update Nepali translation



commit cef623c46b58f4259180724b60d87a645dcdc24e
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Wed Oct 18 07:43:36 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po |  270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 5c4a4f2..f53d6f8 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 14:57+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-11 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:27+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 ../src/application.cpp:244
-#: ../src/interface.cpp:363
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
 msgid "System Monitor"
 msgstr "प्रणाली निगरानी"
 
@@ -33,7 +33,8 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;Activity;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;Activity;"
 msgstr "निगरानी;प्रणाली;प्रक्रिया;CPU;स्मृति;सञ्जाल;ईतिहास;प्रयोग;प्रदर्शन;कार्य;प्रबन्धक;क्रियाकलाप;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
@@ -50,21 +51,27 @@ msgid "View and manage system resources"
 msgstr "प्रणाली स्रोतहरू हेर्नुहोस् र प्रब्नध गर्नुहोस्"
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
-msgid "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-to-use interface."
-msgstr ""
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-to-use "
+"interface."
+msgstr "प्रणाली मनिटर एक प्रक्रिया दर्शक र प्रणाली मनिटर एक आकर्षक, सजिलो प्रयोग इन्टरफेस हो"
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"System Monitor can help you find out what applications are using the processor or the memory of your "
-"computer, can manage the running applications, force stop processes not responding, and change the state "
-"or priority of existing processes."
+"System Monitor can help you find out what applications are using the processor or the "
+"memory of your computer, can manage the running applications, force stop processes not "
+"responding, and change the state or priority of existing processes."
 msgstr ""
+"प्रणाली मनिटरले तपाईंलाई कुन प्रोसेसर वा कम्प्युटरको मेमोरी प्रयोग गरिरहेको छ भन्ने पत्ता लगाउन मद्दत "
+"पुर्याउन सक्छ, चलिरहेको अनुप्रयोगहरू व्यवस्थित गर्न सक्छ, प्रतिक्रिया नदिएका प्रक्रियाहरू बल पूर्वक रोक्न "
+"सक्छ, र अवस्थित प्रक्रियाहरू को स्थिति वा प्राथमिकता परिवर्तन गर्न सक्छन्।"
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with your computer displaying "
-"recent network, memory and processor usage."
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with your "
+"computer displaying recent network, memory and processor usage."
 msgstr ""
+"संसाधन ग्राफिक्स सुविधाले कम्प्युटर सङ्ग हालको सञ्जाल, मेमोरी र प्रोसेसर प्रयोगको छिटो सिंहावलोकन देखाउँछ।"
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Process list view"
@@ -118,7 +125,8 @@ msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:70
+#: ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Memory"
 msgstr "स्मृति"
 
@@ -307,11 +315,11 @@ msgstr "ग्राफ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
-msgstr ""
+msgstr "सीपीयू चार्ट स्ट्याक्ड क्षेत्र चार्टको रूपमा राख्नुहोस्"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr ""
+msgstr "सीपीयू चार्ट अमित ग्राफको रूपमा राख्नुहोस्"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "_Show network speed in bits"
@@ -339,11 +347,11 @@ msgstr "असल मान:"
 
 #: ../data/renice.ui.h:4
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority.</i></small>"
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A lower nice "
+"value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>द्रब्यष्ट:</b>एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च 
प्राथमिकतासँग "
-"सम्बन्ध राख्दछ । </i></small>"
+"<small><i><b>द्रब्यष्ट:</b>एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले "
+"उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ । </i></small>"
 
 #: ../src/application.cpp:285
 msgid "A simple process and system monitor."
@@ -411,8 +419,8 @@ msgstr "सीपीयू (CPU) %d"
 #: ../src/interface.cpp:374
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"translator-credits Pawan Chitrakar <chautari gmail com>,Jyotsna Shrestha <jyoshrestha hotmail com>, Nabin "
-"Gautam<nabingautam2001 yahoo com>"
+"translator-credits Pawan Chitrakar <chautari gmail com>,Jyotsna Shrestha "
+"<jyoshrestha hotmail com>, Nabin Gautam<nabingautam2001 yahoo com>"
 
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/legacy/e_date.c:156
@@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "भागबण्डा"
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
 #: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "पाइ रंग पिकरहरूको लागि पूर्ण प्रतिशत"
 
 #: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
@@ -506,7 +514,6 @@ msgstr[1] "%d फाइलहरू खोल्नुहोस्"
 
 #: ../src/lsof.cpp:120
 #, c-format
-#| msgid "Search for open files"
 msgid "%d matching open file"
 msgid_plural "%d matching open files"
 msgstr[0] "%d मिल्दो चलेको फाईल"
@@ -627,7 +634,7 @@ msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) बाट चलेका 
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr ""
+msgstr "फारममा मुख्य सञ्झ्यालको आकार र स्थिति (चौडाई, उचाइ, xpos, ypos)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Main Window should open maximized"
@@ -643,27 +650,33 @@ msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सो
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is divided by the total "
-"number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is divided by "
+"the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
 msgstr ""
-"ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (CPU) प्रयोगलाई सीपीयू (CPUs) 
को कूल "
-"सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन्छ ।."
+"ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (CPU) प्रयोगलाई सीपीयू "
+"(CPUs) को कूल सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन्छ ।."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr ""
+msgstr "सीपीयू चार्ट स्ट्याक्ड क्षेत्र चार्टको रूपमा देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of a line chart."
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of a line "
+"chart."
 msgstr ""
+"यदि सही छ भने, प्रणाली-मनिटरले रेखा चार्टको सट्टा सीपीयू चार्ट स्ट्याक्ड क्षेत्र चार्टको रूपमा देखाउँछ।"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr ""
+msgstr "बेजियर वक्रहरू प्रयोग गरी सीपीयू चार्टलाई सुचारु ग्राफको रुपमा देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise as a line chart."
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise as a line "
+"chart."
 msgstr ""
+"यदि सही छ भने, प्रणाली-मनिटरले सीपीयू चार्टलाई सुचारु ग्राफको रूपमा देखाउँछ, अन्यथा रेखा चार्ट को रुपमा."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -687,11 +700,11 @@ msgstr "सबै फाइल प्रणाली बारेको सू
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like “autofs” and “procfs”). "
-"Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
+"Whether to display information about all file systems (including types like “autofs” and "
+"“procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
 msgstr ""
-"सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन । 
हालै माउन्ट "
-"गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।."
+"सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन "
+"। हालै माउन्ट गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -711,7 +724,7 @@ msgstr "सीपीयू (CPU) रङ्गहरू"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि ढाँचामा छ (सीपीयू #, हेक्साडेसिमल रङ मान)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default graph memory color"
@@ -924,94 +937,126 @@ msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"मालिक\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"कूल डिस्क लेख\" स्तम्भ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया \"कुल डिस्क लेख\" स्तम्भ सुरुवातमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"कुल डिस्क पढ्न\" स्तम्भ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया \"कुल डिस्क पढ्न\" स्तम्भ सुरुआतमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"डिस्क पढ्ने\" स्तम्भ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया \"डिस्क पढ्न\" स्तम्भ सुरुआतमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "प्रक्रियाको चौडाइ \"डिस्क लेख\" स्तम्भ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया \"डिस्क लेख\" स्तम्भ सुरुवातमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "प्रक्रिया \"प्राथमिकता\" स्तम्भको चौडाई"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "सुरुवातमा प्रक्रिया \"प्राथमिकता\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "डिस्क दृश्य क्रम स्तम्भ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "डिस्क दृश्य क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"यन्त्र\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य सुरुवातमा \"यन्त्र\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"डाइरेक्टरी\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य सुरुवातमा \"डाइरेक्टरी\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"प्रकार\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"प्रकार\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"कुल\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"कुल\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"मुक्त\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"मुक्त\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"उपलब्ध\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य सुरुवातमा \"उपलब्ध\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "डिस्क दृश्य \"प्रयोग\" स्तम्भको चौडाइ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "डिस्क दृश्य शुरुवातमा \"प्रयोग\" स्तम्भ देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "स्मृति चित्रण क्रम स्तम्भ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "स्मृति चित्रण क्रमबध्द"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "फाईल क्रमबद्ध स्तम्भ खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "फाईल क्रमबद्ध खोल्नुहोस्"
 
@@ -1080,10 +1125,11 @@ msgstr[1] "तपाईले चयन गरिएका %d प्रक्र
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive "
-"processes should be killed."
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only "
+"unresponsive processes should be killed."
 msgstr ""
-"प्रक्रियालाई नष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया 
मात्र नष्ट गर्नुहोस् ।."
+"प्रक्रियालाई नष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया "
+"मात्र नष्ट गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:122
 msgid "_Kill Process"
@@ -1094,10 +1140,11 @@ msgstr[1] "नष्ट प्रक्रिया"
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:126
 msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive "
-"processes should be ended."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only "
+"unresponsive processes should be ended."
 msgstr ""
-"प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया 
मात्र अन्त्य गर्नुहोस् ।."
+"प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया "
+"मात्र अन्त्य गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
@@ -1109,11 +1156,11 @@ msgstr[1] "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहो
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:133
 msgid ""
-"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive "
-"processes should be stopped."
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only "
+"unresponsive processes should be stopped."
 msgstr ""
-"प्रक्रियालाई रोक्का गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया 
मात्र रोक्का गर्नुहोस् "
-"।."
+"प्रक्रियालाई रोक्का गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम हुनसक्छ । अनुत्तरदायी प्रक्रिया "
+"मात्र रोक्का गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:136
 msgid "_Stop Process"
@@ -1139,80 +1186,83 @@ msgstr "टिप्पणी:"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
-msgstr "एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध 
राख्दछ ।."
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a "
+"higher priority."
+msgstr ""
+"एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध "
+"राख्दछ ।."
 
 #: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84 ../src/procproperties.cpp:87
-#: ../src/util.cpp:432
+#: ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
 msgid "N/A"
 msgstr "एन/ए"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:321
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Process Name"
 msgstr "प्रक्रिया नाम"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
 msgid "User"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "अवास्तविक स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "अवस्थित स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "लेख्न सकिने स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "साझा स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X सर्भर स्मृति"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "CPU Time"
 msgstr "सीपीयू (CPU) समय"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Started"
 msgstr "सुरुआती"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Nice"
 msgstr "असल"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Priority"
 msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "ID"
 msgstr "आईडी (ID)"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Security Context"
 msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Command Line"
 msgstr "आदेश लाइन"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "प्रतिक्षा च्यानल"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Control Group"
 msgstr "नियन्त्रक समूह"
 
@@ -1221,29 +1271,45 @@ msgstr "नियन्त्रक समूह"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%sपीआईडी (PID)%u"
 
-#: ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/proctable.cpp:330
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "%सीपीयू (CPU)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:341
 msgid "Unit"
 msgstr "एकाइ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Session"
 msgstr "सत्र"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Seat"
 msgstr "सिट"
 
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Owner"
 msgstr "मालिक"
 
+#: ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Disk read total"
+msgstr "कुल डिस्क पढ्ने"
+
+#: ../src/proctable.cpp:348
+msgid "Disk write total"
+msgstr "कुल डिस्क लेख"
+
+#: ../src/proctable.cpp:349
+msgid "Disk read"
+msgstr "डिस्क पढ्ने"
+
+#: ../src/proctable.cpp:350
+msgid "Disk write"
+msgstr "डिस्क लेखने"
+
 #: ../src/util.cpp:27
 msgid "Running"
 msgstr "चलिरहेको"
@@ -1305,7 +1371,6 @@ msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
@@ -1364,7 +1429,7 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "अति न्यून प्राथमिकता"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:630
+#: ../src/util.cpp:667
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
@@ -1444,13 +1509,16 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "S_earch results:"
 #~ msgstr "खोजी परिणाम:"
 
-#~ msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the "
+#~ "disks list"
 #~ msgstr "प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क सूचीका लागि ३"
 
 #~ msgid "Default graph cpu color"
 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ सीपीयू (cpu) रङ"
 
-#~ msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो"
 
 #~ msgid "Main Window height"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]