[gnome-nettool] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Update Nepali translation
- Date: Mon, 16 Oct 2017 09:23:41 +0000 (UTC)
commit b1286480216a2e86fb090e460eb1a597a0daa4f7
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Mon Oct 16 09:23:32 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 707 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 359 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index a50a865..2a01f97 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,231 +9,204 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:54-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-12 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-16 15:04+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
-
-#: ../src/callbacks.c:332
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
-
-#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:339
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
-msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © २००३-२००८ %s"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:343
-#: ../src/callbacks.c:344
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:10 data/gnome-nettool.desktop.in.in:3 src/callbacks.c:343
+#: src/callbacks.c:344
msgid "Network Tools"
msgstr "सञ्जाल उपकरण"
-#: ../src/callbacks.c:346
-msgid "Graphical user interface for common network utilities"
-msgstr "सामान्य सञ्जाल प्रयोजनका लागि ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:11
+msgid "Perform advanced networking analysis"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:458
-#: ../src/main.c:142
-#: ../src/nettool.c:524
-msgid "Idle"
-msgstr "निस्क्रिय"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Network Tools is a utility to perform advanced networking analysis operations. It features "
+"a range of networking tools that are typically done on the command line, but allows you to "
+"perform them with a graphical interface."
+msgstr ""
-#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
-#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:463
-#, c-format
-msgid "%s - Network Tools"
-msgstr "%s - सञ्जाल उपकरण"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"With Network Tools, you can perform the following: ping, netstat, traceroute, port scans, "
+"lookup, finger and whois."
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:487
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "मद्दत फाइल खोल्न असक्षम भयो"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
+
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:4
+msgid "Network information tools"
+msgstr "सञ्जाल जानकारी उपकरण"
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:5
msgid "View information about your network"
msgstr "तपाईँको सञ्जाल बारेको सूचना हेर्नुहोस्"
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:7
msgid "network;monitor;remote;"
msgstr "सञ्जाल;मनिटर;टाढा;"
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:10
+msgid "gnome-nettool"
+msgstr "जिनोम सञ्जाल उपकरण"
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "A list of hostnames previously used"
-msgstr "हालै प्रयोग गरिएको प्रकार्यको सूची"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "A list of usernames previously used"
-msgstr "हालै प्रयोग गरिएको प्रकार्यको सूची"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Historically used domains"
-msgstr "हटाउनुहोस्, प्रयोग भएको छैन"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "हालै प्रयोग गरिएको प्रकार्यको सूची"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
+#: data/gnome-nettool.ui:18 data/gnome-nettool.ui:28 data/gnome-nettool.ui:38
+#: data/gnome-nettool.ui:48 data/gnome-nettool.ui:58 data/gnome-nettool.ui:78
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+#: data/gnome-nettool.ui:68
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
+#: data/gnome-nettool.ui:88
msgid "_Tool"
msgstr "उपकरण"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
+#: data/gnome-nettool.ui:94
msgid "Beep on ping"
msgstr "पिङ गर्दा बीप गर्नुहोस्"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
+#: data/gnome-nettool.ui:107
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
+#: data/gnome-nettool.ui:113
#, fuzzy
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Gdk रङको रूपमा, पाठको रङ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
+#: data/gnome-nettool.ui:121
msgid "Clear _History"
msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
+#: data/gnome-nettool.ui:128
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
+#: data/gnome-nettool.ui:135
msgid "_Contents"
msgstr "सामग्रीहरू"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Devices - Network Tools"
+#. Dear Translator: This is the Window Title
+#: data/gnome-nettool.ui:170
+msgid "Devices — Network Tools"
msgstr "यन्त्र - सञ्जाल उपकरण"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
+#: data/gnome-nettool.ui:202
msgid "_Network device:"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
+#: data/gnome-nettool.ui:250
msgid "_Configure"
msgstr "कन्फिगर"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
+#: data/gnome-nettool.ui:308
msgid "IP Information"
-msgstr " आईपी सूचना"
+msgstr "आईपी सूचना"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
+#: data/gnome-nettool.ui:348
msgid "Hardware address:"
msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
+#: data/gnome-nettool.ui:362
msgid "Multicast:"
msgstr "मल्टिकास्ट:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
+#: data/gnome-nettool.ui:378
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
+#: data/gnome-nettool.ui:394
msgid "Link speed:"
msgstr "लिङ्क गति:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
+#: data/gnome-nettool.ui:410
msgid "State:"
msgstr "स्थिति:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
+#: data/gnome-nettool.ui:426 data/gnome-nettool.ui:444 data/gnome-nettool.ui:463
+#: data/gnome-nettool.ui:482 data/gnome-nettool.ui:501 data/gnome-nettool.ui:590
+#: data/gnome-nettool.ui:609 data/gnome-nettool.ui:626 data/gnome-nettool.ui:661
+#: data/gnome-nettool.ui:696 data/gnome-nettool.ui:731 data/gnome-nettool.ui:766
msgid "Not Available"
msgstr "उपलब्ध छैन"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
+#: data/gnome-nettool.ui:523
msgid "Interface Information"
msgstr "इन्टरफेस सूचना"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+#: data/gnome-nettool.ui:560
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "प्रसारित बाइट:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+#: data/gnome-nettool.ui:574
msgid "Received bytes:"
msgstr "प्राप्त बाइट:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+#: data/gnome-nettool.ui:645
msgid "Transmission errors:"
msgstr "प्रसारण त्रुटि:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+#: data/gnome-nettool.ui:680
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "प्रसारित प्याकेट:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+#: data/gnome-nettool.ui:715
msgid "Received packets:"
msgstr "प्राप्त प्याकेट:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+#: data/gnome-nettool.ui:750
msgid "Reception errors:"
msgstr "ग्रहण त्रुटि:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+#: data/gnome-nettool.ui:785
msgid "Collisions:"
msgstr "सम्मिलन:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+#: data/gnome-nettool.ui:805
msgid "Interface Statistics"
msgstr "इन्टरफेस तथ्याङ्क"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: data/gnome-nettool.ui:835
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+#: data/gnome-nettool.ui:870
msgid "Only"
msgstr "मात्र"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+#: data/gnome-nettool.ui:898
msgid "requests"
msgstr "अनुरोध"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+#: data/gnome-nettool.ui:916
msgid "Unlimited requests"
msgstr "असिमित अनुरोध"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+#: data/gnome-nettool.ui:941
msgid "Send:"
msgstr "पठाउनुहोस्:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: data/gnome-nettool.ui:961
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the network address to ping.\n"
@@ -243,177 +216,175 @@ msgstr ""
"पिङ गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
"उदाहरणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-#| msgid "_Network address:"
+#: data/gnome-nettool.ui:967 data/gnome-nettool.ui:981 data/gnome-nettool.ui:1851
+#: data/gnome-nettool.ui:2028 data/gnome-nettool.ui:2201
msgid "Network address"
-msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
+msgstr "सञ्जाल ठेगाना"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+#: data/gnome-nettool.ui:994 data/gnome-nettool.ui:1674 data/gnome-nettool.ui:1829
+#: data/gnome-nettool.ui:2051 data/gnome-nettool.ui:2260
msgid "_Network address:"
msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-#: ../src/main.c:290
+#: data/gnome-nettool.ui:1042 data/gnome-nettool.ui:1457 src/main.c:288
msgid "Ping"
msgstr "पिङ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+#: data/gnome-nettool.ui:1100 data/gnome-nettool.ui:1119 data/gnome-nettool.ui:1138
msgid "0.0"
msgstr "०.०"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
+#: data/gnome-nettool.ui:1155 data/gnome-nettool.ui:1170 data/gnome-nettool.ui:1185
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+#: data/gnome-nettool.ui:1198
msgid "Maximum:"
msgstr "अधिकतम:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: data/gnome-nettool.ui:1214
msgid "Average:"
msgstr "औसत:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+#: data/gnome-nettool.ui:1230
msgid "Minimum:"
msgstr "न्यूनतम:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+#: data/gnome-nettool.ui:1247
msgid "Round Trip Time Statistics"
msgstr "राउन्ड ट्रिप समय तथ्याङ्क"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+#: data/gnome-nettool.ui:1280
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "प्याकेट प्रसारण गरियो:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-#, no-c-format
+#: data/gnome-nettool.ui:1294
msgid "0%"
msgstr "०%"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+#: data/gnome-nettool.ui:1313 data/gnome-nettool.ui:1332
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+#: data/gnome-nettool.ui:1349
msgid "Successful packets:"
msgstr "सफल प्याकेट:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+#: data/gnome-nettool.ui:1365
msgid "Packets received:"
msgstr "प्याकेट प्राप्त गरियो:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+#: data/gnome-nettool.ui:1384
msgid "Transmission Statistics"
msgstr "प्रसारण तथ्याङ्क"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+#: data/gnome-nettool.ui:1441
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+#: data/gnome-nettool.ui:1482
msgid "Display:"
msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+#: data/gnome-nettool.ui:1497
msgid "Routing Table Information"
msgstr "कार्य तालिका सूचना"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+#: data/gnome-nettool.ui:1511
msgid "Active Network Services"
msgstr "सक्रिय सञ्जाल सेवा"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+#: data/gnome-nettool.ui:1526
msgid "Multicast Information"
msgstr "मल्टिकास्ट सूचना"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-#: ../src/main.c:444
+#: data/gnome-nettool.ui:1581 data/gnome-nettool.ui:1649 src/main.c:442
msgid "Netstat"
msgstr "नेटस्टाट"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#: data/gnome-nettool.ui:1625
#, fuzzy
msgid "Output for net stat"
msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-#| msgid "Netstat"
+#: data/gnome-nettool.ui:1632
msgid "Netstat output"
msgstr "नेतस्ट्यात निर्गत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#: data/gnome-nettool.ui:1690
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the network address to trace a route to.\n"
#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgid "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"सञ्जालको मार्ग पदचिन्ह गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-#: ../src/main.c:375
+#: data/gnome-nettool.ui:1741 src/main.c:373
msgid "Trace"
msgstr "पदचिन्ह"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: data/gnome-nettool.ui:1778
msgid "Output for traceroute"
msgstr "ट्रेसरूट निर्गत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-#| msgid "Traceroute"
+#: data/gnome-nettool.ui:1785
msgid "Traceroute output"
msgstr "ट्रेसरूट निर्गत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#: data/gnome-nettool.ui:1803
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the network address to trace a route to.\n"
#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"सञ्जालको मार्ग पदचिन्ह गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+#: data/gnome-nettool.ui:1804
msgid "Traceroute"
msgstr "ट्रेसरुट"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: data/gnome-nettool.ui:1845
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the network address to scan for open ports.\n"
#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"खुला पोर्टका लागि स्क्यान गर्न सञ्जाल ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
"उदाहरणका लागि: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-#: ../src/main.c:615
+#: data/gnome-nettool.ui:1901 src/main.c:613
msgid "Scan"
msgstr "स्क्यान"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#: data/gnome-nettool.ui:1938
#, fuzzy
msgid "Output for port scan"
msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#: data/gnome-nettool.ui:1945
#, fuzzy
#| msgid "Port Scan"
msgid "Port scan output"
msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+#: data/gnome-nettool.ui:1962
msgid "Port Scan"
msgstr "पोर्ट स्क्यान"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+#: data/gnome-nettool.ui:2004
msgid "_Information type:"
msgstr "सूचना प्रकार:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+#: data/gnome-nettool.ui:2022
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the network address to lookup.\n"
@@ -423,240 +394,302 @@ msgstr ""
"खोज्नका लागि सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
"उदाहणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-#: ../src/main.c:733
+#: data/gnome-nettool.ui:2096 data/gnome-nettool.ui:2163 src/main.c:736
msgid "Lookup"
msgstr "रेखदेख"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+#: data/gnome-nettool.ui:2140
#, fuzzy
msgid "Output for lookup"
msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: data/gnome-nettool.ui:2146
#, fuzzy
#| msgid "Lookup"
msgid "Lookup output"
msgstr "अन्तिम निर्गत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#: data/gnome-nettool.ui:2195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the network address to finger that user.\n"
#| "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"फिङ्गरमा प्रयोगकर्ताको सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
"उदाहरणका लागि: auth.domain.com वा 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#: data/gnome-nettool.ui:2231
#, fuzzy
#| msgid "Enter the user to finger."
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "फिङ्गरमा प्रयोगकर्ता प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-#| msgid "_Username:"
+#: data/gnome-nettool.ui:2237
msgid "User name"
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+#: data/gnome-nettool.ui:2274
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-#: ../src/main.c:811
+#: data/gnome-nettool.ui:2319 data/gnome-nettool.ui:2387 src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "फिङ्गर"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#: data/gnome-nettool.ui:2363
#, fuzzy
msgid "Output for finger"
msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#: data/gnome-nettool.ui:2370
#, fuzzy
#| msgid "Finger"
msgid "Finger output"
msgstr "अन्तिम निर्गत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+#: data/gnome-nettool.ui:2412
msgid "_Domain address:"
msgstr "डोमेन ठेगाना:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+#: data/gnome-nettool.ui:2428
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
msgstr ""
-"डोमेनको whois सूचना खोज्न डोमेन ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"उदाहरणका लागि: www.domain.com वा 192.168.2.1"
+"डोमेनको whois सूचना खोज्न डोमेन ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । उदाहरणका लागि: www.domain.com वा "
+"192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-#| msgid "_Domain address:"
+#: data/gnome-nettool.ui:2434
msgid "Domain address"
-msgstr "डोमेन ठेगाना:"
+msgstr "डोमेन ठेगाना"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-#: ../src/main.c:915
+#: data/gnome-nettool.ui:2484 data/gnome-nettool.ui:2548 src/main.c:918
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+#: data/gnome-nettool.ui:2521 data/gnome-nettool.ui:2547
msgid "Output for whois"
msgstr "Whois को निर्गत"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+#: data/gnome-nettool.ui:2529 data/gnome-nettool.ui:2530 data/gnome-nettool.ui:2554
msgid "Whois output"
msgstr "Whois निर्गत"
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:6
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "ऐतिहासिक प्रयोग गरिएको होस्टनाम सूची"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:7
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "पहिले प्रयोग गरिएको होस्टनाम सूची"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:11
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "ऐतिहासिक प्रयोग गरिएको प्रयोगकर्ता नाम सूची"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:12
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "पहिले प्रयोग गरिएको प्रयोगकर्ता नाम सूची"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:16
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "ऐतिहासिक प्रयोग गरिएको डोमेनको सूची"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:17
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "पहिले प्रयोग गरिएको डोमेनको सूची"
+
+#: src/callbacks.c:332
+msgid "translator-credits"
+msgstr "pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+
+#. Translators: %s is the name of the copyright holder
+#: src/callbacks.c:339
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © २००३-२००८ %s"
+
+#: src/callbacks.c:346
+msgid "Graphical user interface for common network utilities"
+msgstr "सामान्य सञ्जाल प्रयोजनका लागि ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस"
+
+#: src/callbacks.c:458 src/main.c:140 src/nettool.c:524
+msgid "Idle"
+msgstr "निस्क्रिय"
+
+#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
+#. * name of the application
+#: src/callbacks.c:463
+#, c-format
+msgid "%s — Network Tools"
+msgstr "%s - सञ्जाल उपकरण"
+
+#: src/callbacks.c:487
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "मद्दत फाइल खोल्न असक्षम भयो"
+
+#: src/finger.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting information of %s on \"%s\""
+msgid "Getting information of %s on “%s”"
+msgstr "\"%s\"मा '%s'को सूचना प्राप्त"
+
+#: src/finger.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting information of all users on \"%s\""
+msgid "Getting information of all users on “%s”"
+msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त"
+
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
-#: ../src/info.c:60
+#: src/info.c:60
msgid "Other type"
msgstr "अन्य प्रकार"
-#: ../src/info.c:61
+#: src/info.c:61
msgid "Ethernet Interface"
msgstr "ईथरनेट इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:62
+#: src/info.c:62
msgid "Wireless Interface"
msgstr "वायरलेस इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:63
+#: src/info.c:63
msgid "Modem Interface"
msgstr "मोडेम इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:64
+#: src/info.c:64
msgid "Parallel Line Interface"
msgstr "समानान्तर रेखा इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:65
+#: src/info.c:65
msgid "Infrared Interface"
msgstr "इन्फ्रारेड इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:66
+#: src/info.c:66
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "इन्फ्रारेड इन्टरफेस"
+
+#: src/info.c:67
msgid "Loopback Interface"
msgstr "लूपब्याक इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:67
+#: src/info.c:68
msgid "Unknown Interface"
msgstr "अज्ञात इन्टरफेस"
-#: ../src/info.c:165
+#: src/info.c:166
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन"
-#: ../src/info.c:396
-#: ../src/info.c:399
+#: src/info.c:397 src/info.c:400
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../src/info.c:471
+#: src/info.c:472
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
-#: ../src/info.c:473
+#: src/info.c:474
msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रिय"
-#: ../src/info.c:478
+#: src/info.c:479
msgid "Loopback"
msgstr "लूपब्याक"
-#: ../src/info.c:489
+#: src/info.c:489
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"
-#: ../src/info.c:491
+#: src/info.c:491
msgid "Disabled"
msgstr "असक्षम"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:580
+#: src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "मल्टिकास्ट:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "लिङ्क गति:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "वस्तुस्थिति:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:587
+#: src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "प्रसारित प्याकेट:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "प्रसारण त्रुटि:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "ग्रहण त्रुटि:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "सम्मिलन:\t%s\n"
-#: ../src/info.h:23
+#: src/info.h:23
msgid "not available"
msgstr "उपलब्ध छैन"
-#: ../src/lookup.c:85
+#: src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
-msgstr " %s हेर्दैछ"
+msgstr "%s हेर्दैछ"
-#: ../src/lookup.c:279
+#: src/lookup.c:279
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:288
+#: src/lookup.c:288
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:297
+#: src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
msgstr "ठेगाना प्रकार"
-#: ../src/lookup.c:307
+#: src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
msgstr "रेकर्ड प्रकार"
-#: ../src/lookup.c:316
+#: src/lookup.c:316
msgid "Address"
msgstr "ठेगाना"
@@ -666,300 +699,290 @@ msgstr "ठेगाना"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:344
+#: src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
-#: ../src/main.c:82
+#: src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
msgstr "सञ्जाल यन्त्रका लागि सूचना लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:83
+#: src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../src/main.c:86
+#: src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "सञ्जाल ठेगानामा पिङ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/main.c:87
-#: ../src/main.c:95
-#: ../src/main.c:99
-#: ../src/main.c:103
+#: src/main.c:87 src/main.c:95 src/main.c:99 src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "होस्ट"
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr "नेटस्टेट सूचना प्राप्त गर्नुहोस् । वैध विकल्प निम्न छन्: मार्ग, सक्रिय, मल्टिकास्ट ।"
+msgstr "नेटस्टेट सूचना प्राप्त गर्नुहोस् । वैध विकल्प निम्न छन्: मार्ग, सक्रिय, मल्टिकास्ट ।."
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "आदेश"
-#: ../src/main.c:94
+#: src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "सञ्जाल ठेगानामा मार्ग पदचिन्ह"
-#: ../src/main.c:98
+#: src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
msgstr "पोर्टले सञ्जाल ठेगाना स्क्यान गर्छ"
-#: ../src/main.c:102
+#: src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "सञ्जाल ठेगाना हेर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:106
+#: src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "चलाउनका लागि फिङ्गर आदेश"
-#: ../src/main.c:107
+#: src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
-#: ../src/main.c:110
+#: src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "सञ्जाल डोमेनका लागि एउटा whois खोजी सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:111
+#: src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "डोमेन"
-#: ../src/main.c:130
+#: src/main.c:128
#, c-format
-msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
-msgstr "फाइल %s अवस्थित छैन, कृपया जिनोम नेट उपकरण ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस्"
+msgid "The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
+msgstr "फाइल %s अवस्थित छैन, कृपया जिनोम सञ्जाल उपकरण ठीक तरिकाले स्थापना भएको जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/main.c:478
-#: ../src/netstat.c:464
+#: src/main.c:476 src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकल"
-#: ../src/main.c:485
+#: src/main.c:483
msgid "IP Address"
msgstr "आईपी ठेगाना"
-#: ../src/main.c:492
+#: src/main.c:490
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "नेटमास्क / उपसर्ग"
-#: ../src/main.c:499
+#: src/main.c:497
msgid "Broadcast"
msgstr "प्रसारण"
-#: ../src/main.c:506
+#: src/main.c:504
msgid "Scope"
msgstr "क्षेत्र"
-#: ../src/main.c:665
-#| msgid "Multicast Information"
+#: src/main.c:663
msgid "Default Information"
msgstr "पुर्ननिर्धारित जानकारी"
-#: ../src/main.c:666
-#| msgid "IP Address"
+#: src/main.c:664
msgid "Internet Address"
-msgstr "ईन्टरनेट ठेगाना:"
+msgstr "ईन्टरनेट ठेगाना"
-#: ../src/main.c:667
+#: src/main.c:665
#, fuzzy
msgid "Canonical Name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../src/main.c:668
+#: src/main.c:666
msgid "CPU / OS Type"
-msgstr "CPU / OS प्रकार "
-
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:670
-#, fuzzy
+msgstr "CPU / OS प्रकार"
+
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: src/main.c:673
msgid "Mailbox Exchange"
-msgstr "सञ्चालनहरू अदल-बदल गर्नुहोस्"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा एक्सचेञ्ज"
-#: ../src/main.c:671
-#| msgid "IP Information"
+#: src/main.c:674
msgid "Mailbox Information"
msgstr "पत्रमञ्जुसा जानकारी"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:673
+#: src/main.c:676
msgid "Name Server"
msgstr "सर्भर नाम"
-#: ../src/main.c:674
-#| msgid "Port scan a network address"
+#: src/main.c:677
msgid "Host name for Address"
msgstr " होस्टनाम को ठेगाना "
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
-#: ../src/main.c:678
-#, fuzzy
+#: src/main.c:681
msgid "Start of Authority"
-msgstr "प्लेब्याक सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रमाणिकरण शुरु"
-#: ../src/main.c:679
-#| msgid "IP Information"
+#: src/main.c:682
msgid "Text Information"
msgstr "पाठ जानकारी"
-#: ../src/main.c:680
-#, fuzzy
+#: src/main.c:683
msgid "Well Known Services"
-msgstr "एमाक स्पिक बाचन सेवाहरू"
+msgstr "प्रसिद्ध सेवा"
-#: ../src/main.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "IP Information"
+#: src/main.c:684
msgid "Any / All Information"
-msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त"
+msgstr "कुनै / सबै सूचना"
-#: ../src/netstat.c:134
+#: src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
msgstr "कार्य तालिका प्राप्त"
-#: ../src/netstat.c:149
+#: src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "सक्रिय इन्टरनेट जडान प्राप्त"
-#: ../src/netstat.c:158
+#: src/netstat.c:158
msgid "Getting group memberships"
msgstr "समूह सदस्यता प्राप्त"
-#: ../src/netstat.c:471
+#: src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
msgstr "आईपी स्रोत"
-#: ../src/netstat.c:479
+#: src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
msgstr "पोर्ट/सेवा"
-#: ../src/netstat.c:487
-#: ../src/scan.c:213
+#: src/netstat.c:487 src/scan.c:213
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
-#: ../src/netstat.c:640
+#: src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "गन्तब्य/उपसर्ग"
-#: ../src/netstat.c:642
+#: src/netstat.c:642
msgid "Destination"
msgstr "गन्तब्य"
-#: ../src/netstat.c:649
+#: src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../src/netstat.c:657
+#: src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
msgstr "नेटमास्क"
-#: ../src/netstat.c:665
-#: ../src/netstat.c:771
+#: src/netstat.c:665 src/netstat.c:771
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
-#: ../src/netstat.c:778
+#: src/netstat.c:778
msgid "Member"
msgstr "सदस्य"
-#: ../src/netstat.c:786
+#: src/netstat.c:786
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:826
+#: src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "प्रोटोकल\tआईपी स्रोत\tपोर्ट/सेवा\tस्थिति\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:832
+#: src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "गन्तव्य\tगेटवे\tनेटमास्क\tइन्टरफेस\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:837
+#: src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "इन्टरफेस\tसदस्य\tसमूह\n"
-#: ../src/nettool.c:204
+#: src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
msgstr "सञ्जाल ठेगाना निर्दष्ट गरिएको थिएन"
-#: ../src/nettool.c:205
-#: ../src/nettool.c:214
+#: src/nettool.c:205 src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr "कृपया मान्य सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+msgstr "कृपया मान्य सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।."
-#: ../src/nettool.c:212
+#: src/nettool.c:212
#, c-format
-msgid "The address '%s' cannot be found"
+msgid "The address “%s” cannot be found"
msgstr "'%s' ठेगाना फेला पार्न सकिँदैन"
-#: ../src/nettool.c:241
+#: src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "डोमेन ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको थिएन"
-#: ../src/nettool.c:242
+#: src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr "कृपया मान्य डोमेन ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/nettool.c:290
-#, c-format
-msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "कृपया मान्य डोमेन ठेगाना प्रविष्टि गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।."
+
+#. “%s” is the task name to run
+#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
+#: src/nettool.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgid "An error occurred when try to run “%s”"
msgstr " '%s' चलाउन त्रुटि भयो"
-#: ../src/nettool.c:464
+#: src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
msgstr "सूचना उपलब्ध छैन"
-#: ../src/nettool.c:589
+#: src/nettool.c:589
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: ../src/nettool.c:595
+#: src/nettool.c:595
msgid "Run"
msgstr "चलाउनुहोस्"
#. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:155
+#: src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
msgstr "समय (मिलिसेकेन्ड):"
-#: ../src/ping.c:176
+#: src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
msgstr "Seq. No.:"
-#: ../src/ping.c:261
+#: src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "%s मा पिङ अनुरोध पठाउदै छ"
-#: ../src/ping.c:577
+#: src/ping.c:577
msgid "Bytes"
msgstr "बाइट"
-#: ../src/ping.c:584
+#: src/ping.c:584
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#: ../src/ping.c:592
+#: src/ping.c:592
msgid "Seq"
msgstr "Seq"
-#: ../src/ping.c:602
-#: ../src/traceroute.c:336
+#: src/ping.c:602 src/traceroute.c:336
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: ../src/ping.c:610
+#: src/ping.c:610
msgid "Units"
msgstr "एकाइ"
@@ -967,103 +990,91 @@ msgstr "एकाइ"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:636
+#: src/ping.c:636
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "बाइट\tस्रोत\tSeq\tसमय\tएकाई\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:651
+#: src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "न्यूनतम समय:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "औसत समय:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:653
+#: src/ping.c:653
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "अधिकतम समय:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:655
+#: src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "प्रसारित प्याकेट:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:657
+#: src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:660
+#: src/ping.c:660
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "सफल प्याकेट:\t%s\n"
-#: ../src/scan.c:68
+#: src/scan.c:68
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "पोरट् खुलाउनका लागि %s स्क्यानिङ गर्दैछ"
-#: ../src/scan.c:205
+#: src/scan.c:205
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: ../src/scan.c:221
+#: src/scan.c:221
msgid "Service"
msgstr "सेवा"
#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:243
+#: src/scan.c:243
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "पोर्ट\tअवस्था\tसेवा\n"
-#: ../src/traceroute.c:67
+#: src/traceroute.c:67
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "%s मा रूट पद चिन्ह गर्दैछ"
-#: ../src/traceroute.c:309
+#: src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
msgstr "हप"
-#: ../src/traceroute.c:317
+#: src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
msgstr "होस्टनाम"
-#: ../src/traceroute.c:325
+#: src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "आईपी"
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+#: src/traceroute.c:360
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
-msgstr "हप\tहोस्टनाम\tआईपी\tसमय १\tसमय २\n"
+msgstr "हप\tहोस्टनाम\tआईपी\tसमय १\n"
-#: ../src/utils.c:239
+#: src/utils.c:239
#, c-format
msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
msgstr "कार्यक्रमको यस विशेषतालाई प्रयोग गर्न, तपाईँको प्रणालीमा %s स्थापना भएको हुनुपर्छ"
-#: ../src/finger.c:65
-#, c-format
-msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "\"%s\"मा '%s'को सूचना प्राप्त"
-
-#: ../src/finger.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr "\"%s\"मा सबै प्रयोगकर्ताको सूचना प्राप्त"
-
-#: ../src/whois.c:62
+#: src/whois.c:62
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "%s को whois सूचना प्राप्त"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]